ID работы: 13504069

Книга 2. [The Demon Fox, Devils, Dragons and the Dungeon] Демон-лис, дьяволы, драконы и подземелье.

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
99
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 423 страницы, 143 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 33 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 115

Настройки текста

Глава 115

В эту ночь я просыпался несколько раз. Каждый раз мне казалось, что в теле нарастает медленный жар, заставляющий меня просыпаться, делать несколько глубоких вдохов и снова погружаться в сон. С каждым разом на возвращение ко сну уходило все больше времени, и в конце концов, задолго до того, как я обычно просыпался, я просто бросил попытки заснуть. Даже когда Акено прижималась к моей спине, я не мог избавиться от ощущения, что что-то не так. Возможно, причиной тому было присутствие рядом Офис. Только однажды я чувствовал себя таким... беспомощным, когда у меня еще оставались руки и ноги. Единственное, что я мог сделать, если бы она напала, - это бежать, и даже со всеми моими знаниями о подземелье, истреблении монстров, и обучении у лучших учителей Орарио... Я был бы беспомощен. Я даже позавидовал тому, как крепко спит Акено, и вместо того, чтобы выскользнуть из постели, потянулся к телефону, чтобы навести кое-какие справки о своих занятиях в Интернете.

________________________________________

24 октября Если не считать того, что Акено была разочарована тем, что я не выспался как следует и провел время в телефоне, вместо того чтобы разбудить ее... мой день начался как обычно. Проводив ее, я закончил выпечку, дал Делли немного семян для Джиру, а затем поработал с Сэром Скиттерсом. "Итак, возможно, ты еще не очень хорош в этом деле". Я расхаживал перед ним взад-вперед, просматривая один из своих многочисленных блокнотов: "Но Акено говорит, что ты, по крайней мере, подаешь надежды". Он просто покачивался влево-вправо в такт моим шагам. "Поэтому, пытаясь открыть свое собственное "карманое пространство", я придумала несколько идей. Одна из них может помочь тебе, поскольку носить с собой полный набор шахматных фигур без карманов было бы затруднительно". Одна из его ног потянулась и взяла одну из этих фигур, и он просто оставил ее висеть перед глазами, как бы любуясь ее простым дизайном. Я почти представлял себе, как с него сыплются маленькие искорки. "Если это сработает, значит, моя теория верна, и я смогу переделать основу своей брони и начать превращать ее в оружейный склад". Я указал на него, заставив его замереть на месте: "Вот только у меня нет способности создавать магические круги в воздухе..." "А я как раз об этом думала". Голос Делли испугал сэра Скиттерса, и он опрокинул кучу своих шахматных фигур, отчего тот засучил ногами и поспешно собрал их в кучу перед собой. Повернувшись к Делли, которая стояла на Джиру под листьями нового куста земляники, я ответил: "Они, Риас, Сона и все остальные, кто пытался дать мне урок, говорят, что для них это вторая натура". Я похлопал сэра Скиттерса, чтобы немного успокоить его: "Даже Курока, Бикоу и те человеческие маги... Я чувствую себя какой-то обделенной, когда думаю об этом". "Ну, не расстраивайся, у них была целая жизнь, чтобы понять это. А у тебя всего пара лет, верно?" "Верно. И только где-то в середине этого времени я смогла проецировать магию за пределы своего тела". Я помог сэру Скиттерсу снова поставить шахматные фигуры вертикально: "Я буду придерживаться того, что знаю, и полагаться на тебя, если мне понадобится применить какую-нибудь математическую магию или что-то в этом роде". Я достал маленькую чашку и бумажное полотенце: "И при всей моей работе нужно немного жертвовать". Я протянул бумажное полотенце над чашкой и положил ее перед сэром Скиттерсом: "Если ты позволишь?"

________________________________________

Это был успех. Используя яд сэра Скиттерса, немного собственной крови и затвердевающий реагент, я сделал то, что, по сути, было "волшебной краской". Немного от него, немного от меня и немного от окружающего нас мира. В последний момент, нарисовав на нижней стороне каждой фигурки маленькую руну, я положил их подальше, чтобы последний "слой" заклинания был "чем-то скрытым". И с обычным сверканием, когда что-то впитывается в "ману" другого предмета, сэр Скиттерс успешно спрятал свой собственный полный набор шахматных фигур. Учитывая состав группы и склонность дьяволов к игре в шахматы, я решил пока не делать ему шахматную доску, но в список "возможных" проектов она точно попала.

________________________________________

"ХИДА получила сообщение". Она стояла у проекционной трубы, а мои руки бегали по дисплею. На экране, рядом с уже полностью созданным черным доспехом, был частично создан второй костюм. Новый костюм был белым, с недавно изготовленными/зачарованными перчатками и поножами. Но если для "случайной" встречи умения против умений или для боя на известной территории (например, в подземелье) это было бы неплохо, то если бы мне когда-нибудь потребовалось встать под взрыв магии, подобный тому, что даже Иссей мог сейчас выпустить, то мне бы потребовалось что-то с более мощным покрытием. И если бы мне повезло, я бы даже смог заставить крылья работать и на нем... Но для этого мне потребуется очень точные измерения. "И..." Я повернулся, чтобы посмотреть на нее, так как это было вежливо, и я хотел, чтобы она училась на примере, даже больше, чем просто "посмотреть в Интернете и догадаться", "От кого это сообщение?" "От мистера Гаспера". Она ответила, постукивая себя по подбородку: "Он спрашивает, может ли он посетить мастерскую". "Да, он может". Я кивнул: "Вряд ли ему стоит об этом спрашивать". "Возможно, это потому, что он не любит громких звуков". ответила Хида. "Сегодня просто тихая работа". Я ответил: "Пожалуйста, передай сообщение, чтобы он зашел в гости". Вскоре после этого Гаспер открыл дверь, ведущую в здание ОРЦ, вместо того чтобы войти через ворота гаража. Я приостановил разработку, нажал кнопку сохранения и повернулся к нему лицом. Как обычно, он был одет в девчачью версию школьной формы, но ни маски, ни плюшевого зайца с собой не было. Или его коробки. "Привет..." начал он, заходя в мастерскую, - "О, привет, Хида". добавил он, побуждая Хиду помахать ему рукой и улыбнуться. Я быстро проверил, на всякий случай, было ли что-нибудь, что могло бы послужить основанием для того, чтобы ему потребовалось какое-то защитное снаряжение, но его не было. "Что привело тебя сюда? Ты сегодня без маски?" "Нет... Я пытаюсь быть храбрым..." Он сделал паузу: "Вообще-то, мне нужен небольшой совет". "Конечно." Я махнул ему рукой в сторону свободного рабочего стола и сел, похлопав по месту рядом с собой: "Чем я могу помочь?" Он сел, немного успокоился, потом сказал: "Я хочу стать сильнее, но... Я не думаю, что смогу сделать это здесь". "Что ты имеешь в виду?" Я на мгновение представил себе Гаспера с его очаровательным лицом, сидящего на вершине тела бодибилдера: "Я знаю, что мой стиль тренировок - это не то, что ты ищешь..." "Дело... не в этом. Ты уже помогала мне, разрешив присоединиться к занятиям тай-чи с Асией-сан или подсказав Иссей-семпаю, как помочь моему Взгляду балора. Но..." Он опустил взгляд на свои руки: "Я знаю, что это не то... не то, как я становлюсь сильнее". "Как епископ, ты обладаешь большой магической силой. И ты выучил все эти заклинания из той книги". ответил я. "Этого было недостаточно". Он покачал головой: "Моя магия и мои глаза были... они были бесполезны против господина Сайраорга". Он посмотрел на меня, его глаза наполнились слезами: "Я не хочу снова чувствовать себя таким беспомощным". Я, конечно, понимал это чувство. Я даже испытывал его сейчас, когда Офис осталась здесь, в Куо. "Ну, ты же знаешь, что я не могу помочь..." "Нет..." Он уже собирался извиниться, поднеся руку ко рту, но я поддался порыву похлопать его по голове: "Нет, дело не в твоем обучении. Мне нужен твой совет по другому поводу". Он протянул руку, и один из моих хвостов упал на нее: "Спасибо". Он похлопал по нему, а затем продолжил: " Азазель-сан... Он сделал предложение, но я подумал, что это может быть шутка". " Хида наблюдала за мистером Азазелем." Хида сказала: "Мне начинает казаться, что он шутит по любому поводу, даже если это не шутка... Хотя я также все еще задаюсь вопросом, что такое шутка на самом деле". "Что за предложение?" спросил я. "Что если я когда-нибудь захочу узнать больше, то пойду в институт Григори". "Я мало что слышала, но из экскурсии, которую мы проводили, я узнала, что у Григори одни из самых блестящих умов в подземном мире". Я почесал за ухом: "Я бы не отказалась побывать там, если у меня когда-нибудь появится время". "Я думал сходить. Сегодня вечером, вообще-то". Он сказал: "Но действительно ли это хорошая идея?" "Если Азазель - тот, кто предлагает, то да, я думаю, это отличная возможность". Я встал со скамьи и опустился перед ним на колени: "Одна из самых важных частей обучения, обретения "силы" - это определение наилучшего пути. Ты прошел долгий путь с тем, что у нас есть, но никто здесь не может помочь тебе совершенствоваться дальше". Я слегка взъерошил его волосы, затем суетливо уложил их на место: "Вот тогда ты и пойдешь искать лучшего учителя". "Но ты - лучший учитель". Он ответил без колебаний. "Напоминаю." Хида внезапно сказала: "Ты не можешь оставить его Босс. От Делли". Я тихо засмеялся: "Если хочешь, я могу помочь тебе собраться?" "Да, пожалуйста". Пауза: "Где Шинкаге-сан?" "Навещает свою... бабушку? Вроде того..."

________________________________________

Помогая Гасперу собрать вещи, хотя собирать было особо нечего, мы отправились в комнату ОРК, где находился "мощный" телепортационный круг. Там мы обнаружили Риас, сидящую за своим столом в очках. Перед ней лежали учебник и тетрадь, и она выглядела так, словно была над чем-то озадачена. "О? Гаспер-чан, сэнсэй." Она отложила карандаш и сняла очки: "Что-то не так?" Я посмотрел на Гаспера, у которого был вид "оленя в свете фар". "Ты не говорил об этом, не так ли?" Он отпустил небольшой чемоданчик, который тащил за собой, и соединил указательные пальцы: "Э-э... нет?" Теперь Риас было действительно любопытно: "О чем? Надеюсь, не о проблемах с клиентом или чем-то подобном?" Мои хвосты слегка подтолкнули его вперед, хотя один из них послушно поддался его хватке, чтобы подбодрить его: "Я... я хочу посетить институт Григори, Риас-сан". Риас посмотрела на него, потом на меня. Я кивнул, и она снова обратилась к нему: "Ты хочешь совершенствоваться и, как Россвайс, думаешь, что уход отсюда поможет тебе?" Гаспер, казалось, сжался от сомнений, но потом отпустил мой хвост и кивнул: "Да, Риас-сан, это так. Азазель-сан сделал мне предложение, но до сих пор я был... слишком... слаб, чтобы принять его самостоятельно". Риас встала и обошла стол, затем опустилась перед ним на колени. После минутного разглядывания друг друга она потянулась и крепко обняла его: "Ты можешь идти с моей полной поддержкой, Гаспер-чан". Вместе с этими объятиями она похлопала его по голове, погладила по спине и вообще обняла его так, как обнимала бы мать своего ребенка. "Я понимаю, почему ты можешь пытаться улизнуть, но я никогда не стану препятствовать такой честной попытке совершенствования". И как любой ребенок, которым гордится родитель, Гаспер с радостью впитал это внимание. "Спасибо, Риас-сан..." "Только не забывай вести себя прилично, как и полагается дому Гремори". Риас отпустила его, напоследок похлопав по голове: "И возвращайся в безопасное место, когда почувствуешь, что готов. Но не задерживайся слишком долго, даже тебе нужно отработать свои промежуточные экзамены". Ободренный благословением Риас, Гаспер улыбнулся: "Сэнсэй уже напомнила мне. У меня с собой ноутбук и возможность пройти тестирование в режиме онлайн, даже из подземного мира". "Удаленный аватар Хиды тоже здесь!" сказал его карман, - "Хотя сейчас здесь темновато!" "Очень хорошо." Риас улыбнулась: " Давай я разогрею для тебя круг и позвоню Грейфии, чтобы она организовала для тебя путешествие, когда ты прибудешь." "Вообще-то..." Гаспер снова стал застенчивым и протянул бумажку: "Вот адрес..." На бумаге был изображен очень сложный магический круг. Риас моргнула: "А, Азазель, конечно, предлагал..." Она взяла бумагу, изучила ее, и пол перед ней засветился: "Я буду скучать по тебе, пока тебя не будет". "Я постараюсь, Риас-сан. Спасибо." Он помахал нам обеим рукой: "И тебе, сэнсэй". Мы обе помахали ему в ответ, и он исчез. "Они так быстро растут". сказали мы одновременно. Мы рассмеялись, и я посмотрел на ее стол: "Это, кажется, тетрадь по химии?" "Да, я слегка подправила." "Если хочешь, я помогу тебе, у меня как раз есть предложение по обмену". "Хм? Я уже плачу тебе за то, что ты нас учишь". "Тогда это особая просьба". Я положил руку на ее стол, и сэр Скиттерс появился в реальности. Он посмотрел налево и направо, затем повернулся и помахал нам обоим рукой: "После небольшой учебы, как насчет игры в шахматы?" Сэр Скиттерс на мгновение застыл на месте, а затем начал вытягивать шахматные фигуры из воздуха вокруг себя. "Было бы невежливо отказываться от игры. Я согласна".

________________________________________

Если не считать вопросов о том, серьезно ли играет Риас (она все равно выиграла, но это была равная игра), остаток дня прошел гладко. ORC использовался как тихое место для учебы, а не для обсуждения дракона в комнате. Да, Офис тихо сидела в красивом мягком кресле, которое Риас где-то нашла, и просто... наблюдала за нами. Ее внимание, конечно, было сосредоточено на Иссее, но время от времени она наблюдала за кем-нибудь из остальных, особенно после того, как каким-то образом взаимодействовала с ним. В каком-то смысле она была очень похожа на меня, за исключением того, что когда бы я ни делал подобные вещи, это происходило в подземельи. Я наблюдал за монстром, выяснял его связь с окружающей средой, затем выскакивал из укрытия и убивал его. К счастью, Офис перешла только ко второму этапу (наблюдение за окружающей средой), а не к третьему (наброситься и убить), и осталась сидеть, играть в шашки с сэром Скиттером и наблюдать за Иссэем между ходами. Где-то в это время зазвонил мой телефон. "Хм?" Ксеновия посмотрела на меня, когда я остановился на середине объяснения, чтобы посмотреть на телефон. "О, это было быстро". пробормотал я. Равель, наша представительница Дома Феникса, посмотрела на меня с самодовольным выражением лица, а затем вернулась к работе со все еще слегка (чуть больше, чем обычно) уставшей Конеко. "Сенсей?" сказала Ксеновия. "Ничего такого, что не могло бы подождать еще немного". Я кивнул, возвращая свое внимание к ней и ее тетради по геометрии.

________________________________________

Когда приблизилось время ужина и люди начали расходиться, я привлек внимание Риас. "Не задерживайся слишком долго". Акено помахала рукой, прежде чем закрыть дверь ОРК: "Хёдо-сан сегодня готовит рагу". "Не пропущу". Риас ответила, дождавшись, пока дверь закроется, и посмотрела на меня, вздыхая: "Ее трудно игнорировать, но мы, кажется, справляемся..." "Я просто благодарна, что она подавила свою энергию". Я потер затылок: "Все еще не привыкла быть "духом святыни"". "Ты хотела поговорить?" Я кивнул: "У меня появилась идея. Офис снова хочет "тишину пустоты", так?" Она кивнула: "Ну, я провела небольшое исследование, сделала пару заметок, и, возможно, у меня есть способ имитировать это здесь". "О? Странная вещь для работы, но почему?" "Потому что я чертовски нервничаю и хочу, чтобы Офис была счастлива? Или, по крайней мере, "слегка позабавлена", насколько это возможно". Я вздохнул, мои золотистые хвосты зашевелились на затылке, но затем распустились по плечам, чтобы я мог погладить их для успокоения: "Я верю Азазелю, когда он назвал ее пацифисткой. Я имею в виду, что первое приходит на ум, когда ты слышишь: "Я хочу тишину пустоты"". Она нахмурилась: "Чтобы избавиться от беспокоящих меня вещей..." "Кроме того, что она небрежно или, по крайней мере, бесстыдно делилась своей силой с людьми, которые утверждали, что хотят ей помочь, она и пальцем не пошевелила в ответ на агрессию". Я покачал головой: "Это почти как если бы она не проявляла агрессии, потому что не понимает, что это такое. Так что я бы хотела поощрить это и сделать ее счастливой". Она кивнула в знак согласия: "Очень хорошо, что тебе нужно?"

________________________________________

В тот вечер мы с Делли стояли у медленно расширяющегося круга грибов. Он все еще был не очень большим, но заметно больше, чем в начале, и, находясь так близко к нему, я отчетливо ощущал то странное чувство "отсутствия", которое он мне давал. Он все еще был слишком мал для человека, не говоря уже о человеке с таким количеством пушистых хвостов, как у меня, чтобы пройти через него, но, тем не менее, он исправно рос. "Делли?" "Минут через десять". Я посмотрел на Таро в своей руке: "Вельф?". Медленно Таро начало оживать, неподвижное изображение улыбающегося Вельфа сменилось движущимся изображением самого человека, задумчиво хмурящегося. "Сестра! Я ждал. Это все еще кажется таким безумием... Но я рад тебя видеть. Маленькая Химе была вне себя от радости, когда твоя посылочка дошла". "Ты даже не представляешь, как мне хочется все бросить и вернуться домой". Я ответил: "Но тогда мы, возможно, так и не разберемся с подземельем". "Верно. Ты, сумасшедшая лиса, только не убейся до возвращения домой". Он усмехнулся: "Кстати, о том, как не погибнуть. У меня есть кое-что для тебя". Он встал на колени и что-то положил, а я ответил: "И мне тоже. Я написала это в виде шифра, на всякий случай, но когда ты его просмотришь, посмотри, что ты и Фелс сможете с ним сделать". Я опустился на колени и положил в круг кирпич электрума. Сверху к нему была привязана небольшая пачка бумаги. "Наверное, политика одинакова, куда бы ты ни пошел?" Он вздохнул: "Мне также сказали, что по возвращении домой ты становишься очень заземленной. Но мне удалось выторговать у них победную рюмку, прежде чем они привяжут тебя к стене в детской". "Учитывая, сколько времени это занимает, я, пожалуй, соглашусь с тобой". Я кивнул: "Делли?" "Чуть меньше двух минут". "В подземелье что-то изменилось? Или оно просто безумно размножается?" спросил я. "Внутри? Понятия не имеем. Первые пять или около того этажей в основном заполнены командами, чтобы все, что находится под ними, не вырвалось на поверхность. Это похоже на... тварей с двадцатого этажа, вылезающих из стен на втором этаже". "Ррр... Я понимаю, почему это может быть проблемой, да." Я вздохнул. "Впрочем, я в основном работал вне подземелья. Надеюсь, ты практиковалась, потому что я кую без остановки уже пару месяцев. Как только тебя выпустят из детской комнаты, я проверю твою работу!" "Я с нетерпением жду этого". Я улыбнулся. "Десять... девять..." Делли начала обратный отсчет. Мы с Вельфом замолчали, пока она отсчитывала, а затем, в этот странный растягивающийся леденящий хрупкий момент, кирпич серебристого металла и записи на нем сменились таким же по размеру кирпичом темно-фиолетового металла. Адамант! "О... Да ты просто мой герой". Я усмехнулся, осторожно взял блок металла, ощущая его вес с практически физическим удовольствием. "У нас его еще довольно много". Вельф ухмыльнулся: "Кстати, с немного запоздалым днем рождения". Он тоже опустился на колени и что-то поднял: "О, это серебро высокой пробы?" " Это почти все, что я смогла сэкономить. Мои записи тоже туда попали?" "Я пока не могу рассмотреть как следует, но здесь есть бумага. Чем ты писала? Странные следы от пера..." Потому что шариковых ручек не существовало... "Не беспокойтесь об этом. Дай мне знать, что ты думаешь, и через день или около того у меня должно быть Таро для Фелса". "Конечно! Береги себя, сестренка". Мы закончили "разговор", и я несколько раз помахала картой, чтобы остудить ее: "Делли… Я тебе недавно говорила, что ты классная?" "Ты постоянно это подразумеваешь". Она усмехнулась, прильнув к моему плечу и прислонившись к моей голове: "Но я не думаю, что ты еще говорила это прямо". "Ну, ты потрясающая". Я сказал: "Мне хочется мороженого. А тебе?"

________________________________________

25 октября Сегодня, по крайней мере, для студентов, был первый день сдачи экзаменов в середине семестра. Для меня же это был день работы в мастерской. Как только утренние дела были сделаны, я отправился в цех и приступил к работе. Пока мой тигель переплавлял мой новый запас адаманта с несколькими другими металлами, чтобы сплавить его в подходящую броневую сталь, я работал над Таро Фелса. Меня немного беспокоило, что я недостаточно хорошо его знаю. Ведь он был 800-летним скелетом, который не ел, не пил, не ходил на вечеринки и вообще не делал ничего общественного. Однако я знал, что он не был из тех, кто думает о "краткосрочной перспективе". Конечно, он, вероятно, был бессмертным, но он долго и упорно работал над тем, чтобы разобраться в подземелье, рассматривая его не как "гнездо монстров, которое нужно истребить", а как "гнездо монстров, которое нужно понять". Будучи одним из немногих по-настоящему научных умов Орарио, он был способным учителем, и хотя он все еще был "отдален" от людей по необходимости, он не забыл, как с ними работать. И хотя он был лучшим чародеем в Орарио (о чем никто никогда не узнает), он был довольно скромен в этом отношении. Больше я ничего не мог сказать о нем, кроме того, что он был одним из самых "человечных" людей, которых я когда-либо встречал, несмотря на то, что он был живым скелетом. Отложив Таро, я проверил и добавил в свой тигельный котел, затем поработал с Хидой над новым дизайном брони. Последнюю часть дня я провел с Куно, которая, будучи единственным членом ORC, не являющимся студентом, имела массу свободного времени. Мы были рады провести с ней время и учили друг друга работе с Сенджицу, или алхимией. Хотя моя сила все еще росла, мой лисий огонь теперь мог раскалять некоторые металлы докрасна, а мои простые техники Сендзитсу работали примерно в девяноста процентах случаев, Куно... Ну, у нее был настоящий талант к алхимии. Я подозревал, что она многому научилась своим мозгом и своим носом, способным чуять, когда все готово, даже когда я ей об этом говорил. Я был уверен, что если бы я все еще был здесь на Рождество, мне не пришлось бы помогать ей делать подарки.

________________________________________

26 октября Второй день экзаменов мало что изменил. Все члены ОРК были заняты либо подготовкой к следующему экзамену, либо восстановлением после первого. Я снова остался один, чтобы поработать, однако, как только я собрался приступить к работе, мне пришло сообщение. Boss: Наш эмиссар из Феникса говорит, что у нее есть кое-что для тебя. Boss: И я собрала в доме все, что ты просила. Fox2: Отлично. Больше сообщений не последовало, но, вероятно, у нее сегодня ранний утренний тест. Собрав пару вещей, я изменился, чтобы выглядеть более "нормально", и отправился к ней. Вместо госпожи Хёдо меня встретил Шинкаге, но это был будний день, и у моей соперницы была нормальная работа. "Кодори." сказал он, пропуская меня вперёд: "Ты выглядишь... самодовольной". "Ей недавно повезло". Делли усмехнулась: "Ты это пропустил". "Да, снова заставила круг фей работать". Я кивнул, снова распуская хвосты и вздыхая: "Где она?" " Читает с Курокой. " "Отлично. Делли?" "Все готово!" Я достал из кармана маленький клочок бумаги: " Властью Риас Гремори я временно объявляю этот домен своим собственным." Я прочитал: "Мое присутствие всесильно на этих землях. Моя воля абсолютна в этих стенах". И тут я почувствовал, что моя связь с землей Куо стала еще более тесной, а именно с домом Хёдо. Сложная магия, заклятия, печати и ошеломляющее количество "магического программирования" добавились к моему осознанию, и я вдруг понял, почему бедная госпожа Хёдо чувствовала, что каждый раз, когда она думала об этом, ей нужно было убирать еще больше дома. Это был не просто огромный особняк в маленьком городском районе, а целый пространственный карман... Я все время шутил: "Если ты мне скажешь, это перестанет быть магией", но даже с метафорическими "ключами" от каждого кусочка магии в доме, это все равно оставалось магией. "Давайте начнем." сказал я, положив руку на Шинкаге и махнув хвостом Делли, и мы втроем исчезли из прихожей.

________________________________________

Через несколько часов мы закончили работу, используя одно из многочисленных "полых" помещений (не совсем комнату, но... пустое пространство, ожидающее превращения в комнату) в доме и превратив ее, как я надеялся, в ненастоящее, но достаточно реальное отображение Промежутка между измерениями. В целом, это выглядело как комната-студия. С треугольной пенопластовой обивкой по всем стенам. Однако за ними находились десятки различных слоев волшебных обоев и краски. Пол и потолок тоже были покрыты, хотя на полу не было пенопласта, он был покрыт приятным пушистым ковром. Если я все правильно рассчитал (комната была весьма специфического размера) и правильно расположил слои под пеной, то эта комната не пропускала ничего, кроме того, что вы принесли с собой. В ней даже имелась крошечная щель вдоль основания стен, чтобы впускать волшебным образом переработанный воздух. "Хорошо... Делли? Закрой дверь, сосчитай до тридцати, затем открой дверь". Я сказал: "Готов, партнер?" " Да. " Делли закрыла дверь, оставив нас с Шинкаге в полной темноте. Мои глаза, даже с моими природными способностями и статусом авантюриста, могли видеть лишь едва заметную тень тела Шинкаге, стоявшего рядом со мной. А в остальном? Ничего. Я ничего не чувствовал. Никакой магии извне. Ни шума. Ни света. Мой телефон с подсвеченным экраном, который почти ослеплял в темноте, не принимал никаких сигналов, даже сигнал экстренной связи пропал. Я достал маленькое FM-радио, но из динамиков не доносилось даже помех. "Ну..." Мой голос был ровным, заглушенным звукоизолирующей пеной на стенах, - "У меня ничего нет". " Мои глаза видят только тебя. "Он повернул свое тело так, чтобы смотреть на свой хвост, - И себя. Ничего, кроме того, что мы принесли. " "Отлично. Заклинание потока воздуха?" Он присел, "Я не вижу его. " "Хорошо. Единственное, что могло бы сделать это лучше, это если бы Аматерасу-сама отвела глаза или что-то в этом роде. Но это было бы слишком. Я даже не чувствую земли снаружи..." Дверь распахнулась, и в комнату, прижавшись ко мне, влетела Делли: "БОСС!" "Не то чтобы мне не нравились все эти объятия". Я похлопал ее по плечу: "Я исчезла?" "Я тебя совсем не чувствовала!" Она надулась: "Это было как в тот раз..." Она фыркнула: "Не оставляй меня снова снаружи?" Я поинтересовался, как поживает сэр Скиттерс, ведь я оставил его в квартире за ткацким станком. "Постараюсь". Я ответил: "Тогда кажется, что это успех". " Интересно, понравится ли ей это? " "Мне тоже." Я кивнул: "Пойдем, расскажем ей. Но сначала..." Я достал из кармана бумажку: "Настоящим я отказываюсь от своих полномочий в отношении этого дома, предоставленных мне Риас Гремори". И разорвал бумагу пополам. Постепенно "ключи" от дома были убраны, и он снова превратился в то неясное присутствие, которое он имел в городе Куо. Мне стало интересно, какую пакость я смогу сделать дома, если смогу построить огромный дом на небольшом пространстве... Но это было бы просто попыткой уклониться от налогов. Я не хотел усложнять работу Эйны. Я даже представить себе не мог, как Ройман посмотрит на ее документы, когда там будет написано, что снаружи дом меньше, чем внутри. Точнее, нет, представить-то я мог. Но поскольку Ройман оказался не таким уж и болваном, как при нашей встрече, я не хотел усложнять ему жизнь. Однако побочным эффектом временного обладания "ключами" от дома стало то, что теперь у меня в голове была его карта. То есть, более или менее. Было еще немало странных поворотов, но, по крайней мере, я мог найти все лестницы, когда хотел. Придя в комнату отдыха (впервые без чьего-либо сопровождения), я увидел, что Офис лежит на диване, одной рукой держа книгу, а другой нежно играя с ушами Куроки. Сама Курока снова сидела на полу, ее тело, как и у любой кошки, выглядело частично жидким, когда она опиралась на диван. Два ее хвоста лениво постукивали по полу, что, как я знал (по опыту), доставляло ей удовольствие.

________________________________________

"Офис-сама." поприветствовал я, когда мы трое вошли в "комнату отдыха". "Курока. О, и... Хати?" Один из двух волков лежал в лучах солнца у окна. Он даже не дернул ухом в мою сторону, хотя, возможно, я перепутал имя. "Ня... Это Сколл". Курока пробормотала, волк повернул к ней ухо, но в остальном не двигался. "Ну, тогда извини меня". Я кивнул, пытаясь найти на Сколле какой-нибудь отличительный знак: "Офис-сама? Возможно, у меня есть для тебя подарок". "Хм?" Она оторвалась от чтения: "Мне не нужны подарки, но почему ты сказал " возможно"?" "Потому что он может тебе не понравиться". Я ответил: "Если так, то это будет плохой подарок, и я не стала бы его дарить". А, вежливое двуличие... Почти так же плохо, как политика. "Мне любопытно". сказала она, садясь и спрыгивая с дивана. Курока медленно встала и потянулась, не потрудившись поправить кимоно. Но, опять же, Офис все еще была одета в ту (стильную) рубашку без спины и изоленту. "Мне также интересно кое-что еще. Ты приготовила вчерашние закуски?" Мы начали обходить дом, возвращаясь к тихой комнате. Делли хихикнула, и я ответил: "Да. Выпечка - это что-то вроде хобби. Вообще, я занимаюсь творчеством, но моя выпечка, похоже, пользуется наибольшей популярностью". "Мы бы попросили вас как-нибудь принести еще". Она сказала: "Мы нашли их наиболее приятными, даже с учетом отсутствия сахара". " Хотя для тебя это, возможно, и не важно, но переработанный сахар очень вреден. "Я удивленно посмотрел на него: "Что? Хида позволяет мне просматривать Интернет. Даже я не могу спать целый день. " Я похлопал его по спине: "А еще у меня есть интересная грядка мха, на которой растет много моих фруктов. Они пропитаны маной, и это, кажется, устраивает почти всех". "Я бы хотела познакомиться с этой... Моховой грядкой". Делли ответила: "Тогда я хотела бы пригласить тебя в гости. Поскольку Джиру, формально, является моим домом". "Вот мы и пришли". Я сказал, кивнув Делли, поскольку да, это был ее дом, и она могла пригласить кого хотела. ”Хмммм”, Курока понюхала простую дверь с серебряной ручкой и простой табличкой с именем на двери. ”Серебро?” "Это чтобы я могла ее открыть". Делли сказала: "Ты же не собираешься туда возвращаться?" Она посмотрела на меня. " Я войду. " "Теперь мне определенно любопытно. Ты говоришь так, будто в этой комнате есть что-то опасное. Но я ничего не чувствую". Офис с любопытством посмотрела на меня. Я опустился на колени, положив руку на рычаг: "В этом-то и дело. Ты говоришь, что тебе нужна тишина Промежутка между измерениями. Так вот, в этой комнате есть все, что я смогла придумать, чтобы сделать ее тихим местом. Здесь даже нет света. Единственное, что есть в этой комнате, - это воздух и то, что вы принесете с собой". Я открыл дверь и отошел в сторону.

________________________________________

Таймер, висевший на стене рядом с дверью, тихо пищал, отмеряя пять минут. Если бы они захотели выйти, внутри была задвижка, но если бы они не ломали стену, мы бы их не услышали, если бы они не смогли найти задвижку. "Это скучновато". Курока пробормотала: "Почему ты такая... не знаю... бесхребетная. Ты ведешь себя так, будто боишься ее". "Потому что боюсь". Я пожал плечами: "И хотя до сих пор она была "безобидной", такое количество силы в одном месте заставляет меня нервничать". "Мда..." "Кроме того, я хорошо отношусь почти ко всем, кто играет по правилам. Как бы то ни было." Я положил руку на дверь и открыл ее." " Шшш. " Шинкаге сказал так тихо, как только мог, "Иди возьми таймер. " "Оххх." Делли хихикнула, заглянув в комнату к нам с Курокой. Шинкаге свернулся калачиком на полу в своей обычной позе "бездельника в мастерской". На боку у него лежала Офис, она спала и издавала крошечный мышиный храп. Итак, я снял таймер со стены, посмотрел на свой телефон, чтобы узнать фактическое время, и установил его соответствующим образом. "Увидимся позже". пробормотал я, занося таймер в комнату и закрывая дверь. "ВУУ! Успех!" радостно воскликнул я после того, как дверь захлопнулась. "Столько проблем для глупой комнаты... Но... Она действительно спит? Хм... Держу пари, Вали с удовольствием послушал бы об этом". Курока размышляла: "Но… Теперь мне некому погладить мои уши, пока я бездельничаю весь день…" "Я обменяю тебе еду на урок сендзюцу". Я предложил: "Под домом есть тренировочная комната, где мы можем шуметь сколько угодно, а у меня есть несколько новых приемов, которые нужно испытать". Она задумалась на мгновение, и ее взгляд стал лукавым: "Научи меня делать это печенье". "Договорились."

________________________________________

"Няааа! Конеко, спаси меня!" Таковы были первые слова Куроки, когда все пришли в тренировочный зал через некоторое время. Как и было договорено, Курока помогла мне узнать больше о Сенджицу. Однако я все еще был связан проклятием «не навреди» ничем, кроме моего собственного естественного оружия. Это не помешало мне, скажем, поставить ноги на ноги и позволить им врезаться в мой барьерный куб. Или превратить воду в лед и заставить их упасть себе на зад. Или вытащите из воздуха кучу воды, сделайте ее по-настоящему холодной и начать ее замораживать. Очевидно, что, будучи полностью "отвергнутым огнем", я умею обращаться со льдом. Но мои "сосульки-убийцы" (с которыми я справился дважды!) при ударе превращались в "шарики холодной воды". И что в итоге? Очень познавательный урок. Однако это означало, что Курока была холодной, мокрой и несчастной. Если честно, мы обе были из тех, кто "учится, делая", а не "учится, наблюдая", и я был весь в царапинах, синяках, кислотных ожогах и грязи. В комнате позади нас были всевозможные структурные повреждения, начиная от гигантских глиняных рук (откуда и взялась большая часть грязи на мне) и заканчивая странными колючими лианами (порезы и синяки). Она использовала на мне свой "анти-ёкайский туман", но то ли сдержалась, то ли я стал более стойким после первого воздействия, так что мы обе были в полном беспорядке. Конеко обняла сестру с обычным стоицизмом, с которым она принимала все, и сказала мне тем же полускучающим голосом: "Плохая лиса. Не приставай к моей сестре". Затем она погладила сестру по голове, а я почувствовал шок от того, что меня отругала Конеко. "Когда Делли сказала мне, что вы с Курокой пришли сюда тренироваться, я ожидала худшего". Риас сказала: "Но это кажется нормальным для твоих серьезных тренировок". "Это нормально для нее?" Курока надулась. "По мере того, как мы совершенствовались, она стала более свободно обращаться со своими способностями". Киба сказал: "Мне жаль, что я пропустил это". Я пожал плечами, затем поднял руку, когда Асия начала подходить: " Подожди. Дай мне посмотреть, смогу ли я сделать это с первой попытки..." Я посмотрел в глаза Куно, затем сделал несколько быстрых жестов руками, нацелился вверх, затем прижал уши к черепу. Вначале брызги, а затем непрерывный поток, как будто кто-то вылил мне на голову огромное ведро воды. Отряхнувшись и вытерев воду с глаз, я показал Асии большой палец вверх: "Ну вот, больше не покрыта грязью". Куно тихонько похлопала. Асия улыбнулась и накрыла меня своим сиянием: "И ты не причинила ей вреда. Хорошая лиса". От ее похвалы большинство моих хвостов радостно завиляли, но мне пришлось остановить тех, кто не вилял, чтобы не обнять ее, так как я все еще был мокрым. "Хм, если мы собираемся проводить какие-либо тренировки, поле нужно будет перезагрузить..." размышляла Риас. "Разве вы все не собирались учиться?" спросил я. "Мы все учимся уже несколько дней". Ксеновия вздохнула. "Я подумал, может, нам стоит выпустить пар". Иссей добавил: "Я все еще немного нервничаю из-за практических занятий". Все взгляды обратились к нему, и мы все вздохнули. И я набросился на него. Я постарался установить зрительный контакт и сделать лицо "серьезного сэнсэя", но мгновением позже я преодолел расстояние между нами молниеносным шагом, от которого мокрый пол стал похожим на проливной океан, и нацелился локтем прямо ему в сердце. Только Киба, Курока и Ксеновия догадались, что происходит в этот момент: они втроем встали в боевую стойку, а остальные успели только моргнуть, когда громоподобный удар отбросил Иссэя назад, в стену. "Сэнсэй! Что... Иссей?!" крикнула Риас, оглядываясь на разрушающуюся стену "арены". Все остальные начали высказывать свои претензии, но тут из-под обломков послышалось знакомое: "BOOST BOOST! " "Ой..." сказал Иссей, отталкивая от себя кусок бетона и вставая на ноги, его левая ладонь дымилась, когда он отряхивал ее. "Иссей." начал я, потирая локоть, так как я не был в полной броне, а он фактически заблокировал мой удар, - "Это был тот же удар, которым я победила учителя Кибы." "А он, между прочим, дьявол высокого класса". добавил Киба, убирая свой меч обратно в пространство чити-лица, или откуда он их там брал. "Это была более мощная сила, чем та, которую я использовал против Сайраорга". Риас вклинилась в разговор, хотя все еще смотрела на меня кинжалами: "Он уже высококлассный дьявол". "Если ты провалишь эту "практику", Иссей, это будет потому, что ты сражался с кем-то вроде лорда Сазекса, и от тебя ожидали победы". Я сказал твердо: "Я также видела, как ты отмахивался от огня, более жаркого, чем тот, что разбрасывал Рейзер". "Ну, я же дракон, верно?" Он огляделся по сторонам: "Теперь я чувствую себя глупо из-за беспокойства..." Риас подошла к нему и ласковой рукой вытерла пыль с его плеч: "Если что, тебе придется полегче с тем, с кем ты столкнешься". Она посмотрела на Кибу и Акено: "Я очень горжусь вашими успехами, и я уверена, что все вы скоро получите свой шанс". "Теперь я в предвкушении". Ксеновия ухмыльнулась, вытаскивая из маленького магического круга свою дурацкую металлическую доску и новые ножны, сделанные из восстановленных мечей Экскалибура: "Кто хочет сразиться!" "Думаю, сегодняшнее испытание будет заключаться в том, чтобы использовать все, что осталось от комнаты, с максимальной выгодой для себя". Я сказал: "И, кстати, об испытаниях". Я посмотрела на Риас: "И проведу небольшое собственное испытание". "Нья? А как же Офис-сама?" спросила Курока, надувшись, когда Конеко хлопнула в ладоши, вызывая свои перчатки Hello Kitty, тем самым прекратив свои шлепки по голове. "Или пригласи ее вниз, или скажи ей, что ужин будет через час?" Я предложил: "Возможно, она захочет, чтобы в новой комнате поставили кровать или что-нибудь еще". добавил я, наблюдая за тем, как Риас готовит свою тренировочную саблю. "Принято к сведению". Она кивнула: "Начнем?"

________________________________________

ВНИМАНИЕ! Ладно... Итак, я прочитала книги заранее, гадая, куда пойдет сюжет дальше... И о ужас. Я так сильно запутал его, что он почти не смог бы произойти вообще. Из-за того, что Кодори был... менее снисходителен, чем 99 процентов участников DxD, а в некоторых случаях и более снисходителен, мне почти пришлось пропустить... три книги "Экшена". Но нет. Я все еще могу спасти это. :) Ждите в следующий раз, на странице "Кодори делает плохих парней короче". Спасибо, что читаете! А если вы хотите увидеть полноцветный арт, присоединяйтесь к дисконду! aKAQg4bnYu за дискорд! А моя настоящая книга "Мы тоже?" уже на Инкитте.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.