ID работы: 13482758

Безоблачное небо

Гет
NC-17
Завершён
17
Размер:
193 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 15 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Выбрать костюм оказалось не так просто. Приличные наряды загодя заказывают у портных, а я пришел за два дня. К тому же, как оказалось, я понятия не имел что это такое — приличный костюм. В моем понимании приличная мужская одежда — это просто одежда чистая и не рваная. Я же, в конце концов, не женщина чтобы наряжаться!       После таких слов Лидаэль схватилась за голову и выругалась не хуже иного грузчика или портовой шлюхи. А потом оставила магазин на помощницу и потащила меня к своей знакомой, владелице портной для мужчин. Та придирчиво глядела меня, а потом приказала принести целый ворох одежды, от которой по тем или иным причинам отказались заказчики.       Обе женщины долго перебирали одежды, откидывая отбракованные варианты, мое мнение, при этом их совершенно не интересовало. Мне оставалось только покорно помалкивать и стоять истуканом, когда ко мне прикладывали очередную рубашку или жилетку.       В конечном итоге мне пришлось купить длиннополый черный сюртук, такого же цвета брюки, серую жилетку и белую шелковую рубашку с черным галстуком, и белые перчатки. Я думал, что на этом все, но не тут-то было. Лидаэль и её подруга потащили меня сначала в обувной магазин, где выбрали для меня черные ботинки, а потом в шляпный, где купили темную фетровую шляпу. Потом мы вернулись в магазин Лидаэли где меня все это заставили одеть.       — Ну… — задумчиво протянула подруга Лидаэли.       — Лучшего мы все равно уже не добьемся, — вздохнула Лидаэль.       — Верно.       Я посмотрел на себя в зеркало. Выглядело неплохо, но на Большом зеленом острове человек в таком наряде прожил бы недолго. Как минимум умер бы от жары.       — Тебе бы еще часы, шейный платок вместо галстука, да что-нибудь отличительное, вроде значка серебряных крыльев на груди. Но это все тебе не по карману будет.       — Ни один уважающий себя джентльмен не одел бы такой костюм, но по крайне мере в лицо тебе смеяться никто не будет.       Ботинки жали, галстук давил на шею и вызывал неприятные ассоциации с удавкой, да и шляпа неудобно сидела на голове. Но когда я на это пожаловался, мне сказали, что надо было раньше заказывать костюм и обувь, чтобы их сделали по моим размерам.       — Не забудь, что шляпу при входе в помещение необходимо снять, — сказала Лидаэль. — Головные уборы в помещении могут носить только офицеры в форме и женщины.       — А зачем я тогда вообще шляпу покупал? Приехал бы без неё и все.       — О боги, Ирвин, ты должен прийти на прием в шляпе, зайти внутрь и снять её там, чтобы все видели что ты, как уважающий себя человек, имеешь шляпу и носишь её!       — Так я же её не ношу!       Эльфийка тяжело вздохнула и закатила глаза.       

***

      В назначенный день я пришел на «Изгнанник» и переоделся в купленный костюм. Правда, пришлось повозиться с галстуком. Я не знал, как его правильно завязывать, к счастью с этим мне помогла Алисия. Она осмотрела меня и заметила, что костюм у меня хороший, а главное отлично показывает, что я не беден, но и не какой-нибудь выскочка, разодевшийся в дорогие вещи.       — Ирвин.       — Что?       — Я… — Алисия вдруг густо покраснела и протянула мне небольшую лакированную деревянную шкатулку. — Это подарок.       — С чего вдруг? — удивился я.       — Ну, — девушка замялась, — ты мне платье подарил, и мне неудобно стало.       — Я просто проспорил, — недовольно ответил я       Принимать её подарок я не собирался, но из вежливости и любопытства открыл коробочку и увидел хорошие карманные часы с позолоченным корпусом. На крышке стояло клеймо известной эльфийской фирмы. Часы этой фирмы славились своей точностью и надежностью, эльфы вообще мастера по всяким механическим штуковинам.       — Мне неудобно было, а часы для летчиков вещь нужная и…       Взглянув на девушку, я улыбнулся ей и поблагодарил за подарок. Часы мне сразу понравились.       Я не стал её ждать, а спустился к выходу с корабля. Некоторое время мне пришлось скучать в одиночестве, потом появились Изабелла и Рэла. Капитан не стала оригинальничать и надела парадную форму: черный китель с серебряным аксельбантом, погонами капитана и нашивкой с вышитым серебряными нитками названием корабля, на поясе висела шпага в украшенных ножнах.       — А почему мне нельзя было пойти в форме? — невольно вырвалось у меня.       — Потому что у тебя её нет, — с едкой усмешкой ответила Изабелла и добавила, — ты не офицер регулярного флота, а значит тебе форма и не положена.       Костюм у Рэлы был интересней: белая блузка с вольно расстегнутым воротником, корсет, подчеркивающий узкую талию и высокую грудь, черная юбка до середины бедра, облегающие черные брюки и сапоги почти без каблуков. На голове у неё была небольшая шляпка, украшенная стилизованными летными очками и шестеренками. А светлые волосы были собраны в прическу, открывавшую обезображенную ожогом шею женщины.       Я задумчиво рассмотрел её, а потом подошел поближе и без стеснения ощупал её корсет.       — Еще не выпил, а уже руки распускаешь? — восхитилась Рэла.       Я отвесил её шутливый поклон и отошел в сторону. В корсете под тканью хорошо чувствовались твердые металлические пластины, за голенищем сапога легко можно было спрятать нож, а под короткой юбкой пару пистолетов. И готов поспорить, что у капитана вместо церемониальной рапиры, вполне боевая шпага.       — А ты хороший костюмчик себе прикупил, — заметила Рэла. — На такого красавчика заглядываться будут, может мне сразу тебя закадрить, пока ты на какую-нибудь красавицу не запал. Хотя тебе ведь рыженькие нравятся.       Рэла подошла ко мне и бесцеремонно запустила руки под сюртук. Нащупав рукоять ножа, она усмехнулась.       — Так и вы командир, сегодня принарядились, — с улыбкой ответил я.       — Серьезней себя ведите, мы не на гулянку в кабак собрались, — одернула нас Изабелла.       — Я готова.       Алисия подошла к нам. Изабелла удивленно посмотрела на неё, да и Рэла одобрительно хмыкнула. Лидаэль превзошла саму себя, сумев преобразить эту невзрачную мышку в симпатичную девушку.       Так как подчеркивать у Алисии нечего было, в её наряде не было ни корсета, ни открытого декольте или короткой юбки. Платье из переливчатого серого шелка открывало одно плечо и аккуратными складками, наподобие тоги, прикрывало грудь и спускалось до щиколоток. На руках были длинные атласные перчатки под цвет платья, а на голове красивый серый берет с ярким пером. Это перо было единственным ярким пятном во всем её облике, словно мазок красной краски на черно-белом рисунке.       — Не знала, что у тебя есть такое платье, — удивленно произнесла Изабелла.       — Это подарок Ирвина.       — Однако.       — Ну, точно серая мышка, — усмехнулась Рэла. — Но тот, кто подобрал тебе этот наряд мастер.       Алисия с благодарностью посмотрела на меня, а я от этого взгляда неожиданно для себя смутился. Хорошо, что никто не обратил внимания.       — Пора ехать, — сказала Изабелла.       Когда мы вышли из корабля, многие работавшие поблизости рабочие уставились на нас. Не каждый день в этом месте можно увидеть женщин в вечерних нарядах. Недалеко от трапа стояла самоходная повозка, тихо пыхтевшая трубой. Паровой котел и топка находились спереди, кочегар как раз закончил подкидывать уголь и вытирал руки ветошью. Сзади находился деревянный кузов, напоминавший старые кареты, такими же старомодными были и большие деревянные колеса, их, похоже, сделали из железной березы, чья древесина не уступает по прочности иным металлам.       Я открыл перед Изабеллой дверь, а сам с любопытством посмотрел на повозку. Облачный город оставался одним из немногих мест, где подобные старинные машины все еще были в ходу. Во всех остальных человеческих государствах давно перешли на двигатели внутреннего сгорания.       Внутри кузов был оббит темно-красным бархатом, стояли мягкие кожаные диваны. Когда мы все сели, водитель закрыл дверцу и забрался на свое место. Кочегар сел рядом с ним. Водитель дал свисток, и машина тихо поехала по улице.       Потом нам пришлось ждать лифта, который поднял нас на один из самых верхних уровней города. Там повозка поехала по оживленной улице среди таких же пассажирских повозок и тяжелых грузовых. Ехать нам пришлось по району вечно затянутому смогом. Прямо под ним находился крупный фабричный район и дым из заводов и мастерских поднимался сюда.       Конечно, по закону заводы должны выводить дымовые трубы не на соседнюю улицу, а на внешние стены города. Но на таких трубах вечно экономили, они забивались сажей и через многочисленные прорехи просачивался дым. А маленькие мастерские вообще не утруждали себя подобными вещами. В итоге дым, угольная пыль и разные испарения поднимались вверх, а местные воздуховоды не справлялись. Кроме того через этот район проходило несколько транспортных магистралей, а машины на паровых двигателях не добавляли свежего воздуха.       К счастью, мы быстро проехали этот район и поднялись еще выше, на самый верхний уровень города. И здесь было красиво. На вечернем небе уже хорошо была видна самая большая луна — Лея. Тут само небо было хорошо видно!       Улица проходила по широкой аллее, засаженной кипарисами и пальмами. Вместо многоэтажных домов, прижимавшихся друг к другу, здесь утопали в зелени садов красивые двух-трех этажные особняки. По дорожкам неспешно прогуливались джентльмены и дамы с зонтиками. Кое-где в парадной форме дежурили стражники, очень учтивые к местным жителям, и не очень к тем пропахшим дымом и сажей обитателям нижних уровней осмеливавшимся забраться сюда.       Я думал, что нам сюда, но повозка проехала этот квартал и направилась к башням и многоэтажным высоткам Небесного квартала. Здесь жили и работали не просто богатые жители города, а его хозяева.              Повозка притормозила перед воротами одного массивного шестиэтажного здания, украшенного флагами с родовым гербом семьи. Только взглянув на него из окна, я представил нагрузку на основание и мысленно охнул. Говорят, один клан в Облачном городе уничтожили, подточив опоры под их родовым гнездом. Не выдержав нагрузки, уровни обрушились до самого дна, погребая сотни непричастных людей.       В Облачном городе выражение "низко пасть" порой звучало буквально.       — Добрый вечер, ваш пригласительный, пожалуйста? — с поклоном обратился к нам слуга в красной ливрее.       Изабелла показала его, и тот с поклоном отошел в сторону и сделал жест рукой. Повозка двинулась дальше и подъехала прямо к парадному входу в здание. Водитель спрыгнул и открыл перед нами дверь. Я вышел первым и подал руку сначала Изабелле, а потом и Алисии, Рэла лишь презрительно фыркнула и выбралась сама.       Мы прошли внутрь, слуги открыли перед нами двери. Внутри нас встречал дворецкий, он вежливо поклонился и попросил наши пригласительные. Алисия и Изабелла отдали их. Я снял шляпу и вручил её одному из лакеев.       Когда мы зашли в зал, где проходил прием, мажордом стукнул большим украшенным резьбой позолоченным посохом и громко представил нас:       — Благородная Изабелла Мора ди Лардо, капитан корабля «Изгнанник» и её спутники!       Стоявшие поблизости люди с интересом взглянули на нас. В центре внимания, конечно, была Изабелла, но и на меня с Алисией погладывали. А один молодой парень, в форме лейтенанта Небесной стражи открыв рот, уставился на Рэлу Мору.       — Что смотришь? — нарочито хриплым голосом спросила у него Рэла. — Подожди, сейчас я зальюсь шампанским и можешь кадрить меня.       Бедный парень не знал куда деться, а Изабелла бросила на Рэлу страшный взгляд и что-то прошипела сквозь зубы. На Рэлу, впрочем, это не подействовало.       — Ирвин, — негромко сказала мне капитан. — Прогуляйтесь пока с Алисией по залу. Смотри только не напивайся и не лезь в драку. Жди сигнала от меня.       — Сигнала начать напиваться или полезть в драку? — уточнил я.       — Еще один! — зло процедила Изабелла. — Мы не развлекаться сюда приехали!       Изабелла и Рэла пошли к группе мужчин, что-то тихо обсуждавших, а мы с Алисией направились к столам. Я надеялся перекусить, но едва взглянув на угощения, понял, что зря не пообедал перед приемом.       На серебряных тарелках лежали миниатюрные бутерброды, прозрачные ломтики копченого мяса и сыра, маленькие пирожные, тарталетки с икрой, устрицы и другие деликатесы. Таким не наешься…. Хуже всего было то, что все вокруг практически не притрагивались к еде, так, иногда, словно из вежливости пробовали. А мне не хотелось вести себя как деревенщина и набивать рот у всех на глазах. Я взял со стола бокал с шампанским и подал его Алисии, а потом сам быстро выпил два бокала и закусил парой бутербродов побольше.       Потом мы с Алисией неторопливо прошлись по залу. Я рассматривал обстановку: большие люстры с множеством ярких лампочек, тяжелые шторы из дорогой ткани, серебряную посуду и бокалы из тонкого стекла. Но больше всего меня поразил небольшой мраморный фонтан посреди зала. Подойдя к нему, я увидел, что вода прозрачная, как в горном ключе. И это в городе, в котором вода была единственным товаром, не облагавшимся ввозной пошлиной, потому что самые страшные в истории Облачного города бунты вспыхивали именно из-за нехватки чистой воды.       — Что-то не так? — тихо спросила меня Алисия, как-то уловив, что у меня изменилось настроение.       — Тысячи людей внизу пьют вонючую мутную жижу, пока здесь бьет фонтан чистой воды.       Алисия промолчала, а я по-иному взглянул на пиршество вокруг нас. Почти все продукты и вода в Облачном городе привозные. Их доставляют в основном с Вольных островов, но они не могут полностью обеспечить потребности города. Цены растут, места не хватает, люди вынуждены ютиться в маленьких каморках, пока здесь в огромном полупустом зале вокруг фонтана разгуливают люди в дорогих костюмах и дамы в нарядных платьях с украшениями из золота, платины и драгоценных камней.       И хозяева особняка не просто так поставили фонтан и выставили на столы баснословно дорогие здесь продукты. Это демонстрация богатства. Дескать, посмотрите, мы настолько богаты, что можем позволить настолько расточительно использовать воду и ставить на стол тарелки со свежими устрицами. Серый как-то сказал, что Облачный город удивительно наглядный и яркий пример социального расслоения человеческого общества. Теперь я его понял.       Гости впрочем, на всю эту роскошь не обращали внимания. Они воспринимали все как должное. И вопреки опасениям Лидаэли надо мной никто не спешил смеяться. Джентльмены во фраках и смокингах иногда поглядывали в мою сторону, но без интереса.       А мне очень быстро стало скучно. Женщины, тихо хихикая и прикрывая лица веерами, сплетничали между собой. Мужчины занимались, в общем, тем же самым, только покуривая сигары и никого не стесняясь. Разговаривали они в основном о политике, обсуждали предстоящее голосование в Совете торговых гильдий. Мне все это было неинтересно, поэтому я развлекал себя шампанским и закусками.              Через какое-то время появился глава торговой гильдии Адам Рейнклист, высокий, слегка полноватый мужчина с короткой седой бородкой и внимательными, цепким взглядом. Он поблагодарил всех пришедших в гости, а потом начал долгую речь. Начало я еще пытался слушать, там было что-то про успехи гильдии за последний год, но потом я упустил нить и стал просто разглядывать людей и поедать закуски, благо на меня никто не смотрел.       Речь закончилась, но почти все собравшиеся гости разговаривали с Адамом или стояли рядом и слушали, что он отвечает на вопросы. Поэтому я с невозмутимым видом продолжил, есть, запивая все хорошим коньяком.       — Я же говорил, что это он.       Удивившись, я повернулся и увидел перед собой офицеров Гэльского княжества, тех самых, которые требовали от Изабеллы выдать меня. Сейчас они смотрели на меня с торжествующим видом, словно я уже был у них в руках.       — Здесь тебя некому защитить! — с радостью заявил Рэдрик.       Я сунул руку под сюртук и взялся за нож, собираясь без лишних слов разделать эту свинью. Ни он, ни его товарищи даже не подозревали, насколько они близко к смерти.       — Джентльмены! Соблюдайте приличия, — громко призвал Риг дэ Вега, подходя к нам. — Не забывайте, что вы в гостях!       — Капитан, это наше личное дело, — ответил ему Рэдрик. — Этот человек арестован нами.       — Да? Не расскажите мне, когда это Облачный город стал частью Гэльского княжества? — иронично поинтересовался Риг де Вега. — Единственный, кто может здесь кого-то арестовывать, это я.       — Этот человек преступник!       — Возможно, но на каком это основании вы собрались вершить закон на территории Облачного города? Гэльское княжество вправе потребовать от нас выдачи преступника, но не более того. Так что подавайте официальный запрос, и мы даже сами доставим вам этого человека на территорию Гэльского княжества. Кстати, не подскажите, где оно находится? — Риг де Вега сделал вид что задумался, а потом хлопнул себя по лбу. — Ах да, точно, такой же страны больше нет! И это неудивительно, впервые вижу партизан, сражающихся с оккупантом столь далеко от него.       Рэдрик побагровел, но проглотил оскорбление. Он не был достаточно смел, чтобы спорить с таким человеком.       — Так что, если у вас есть разногласия с этим человеком, то вы можете вызвать его на дуэль.       — Как там надо правильно отвечать, когда вызывают на дуэль? — спросил я.       — К вашим услугам, назначайте время и место, — любезно подсказал мне Риг дэ Вега.       — К вашим услугам, сэр Рэдрик Дэлрей, назначайте время и место.       — Драться с ним на дуэли? Слишком много чести этому выродку…       Я даже не успел ничего сделать. Непонятно когда успевшая подойти к нам Рэла Мора с веселой улыбкой схватила с подноса ближайшего слуги бутылку шампанского разбила её об голову Рэдрика. Он покачнулся и рухнул на пол. Во всем зале наступила полная тишина. Я невольно оглянулся. Алисия, охнув прижала руки к лицу, а Изабелла громко выругалась.       — Прощу прощения, просто у меня идиосинкразия в острой форме на подобных благородных уродов, — издевательски улыбаясь, сказала Рэла.       — Я думал, мы пришли в приличное общество! — резко заявил другой гэльский аристократ. — А здесь принимают всякую шваль! И покрывают преступников!       — Преступников? — переспросил Адам Рейнклист. — Объяснитесь, что вы имеете ввиду?!       — Вот этот человек трус, предатель и дезертир!       Все посмотрели на меня, а я лишь усмехнулся. Стоявшие рядом люди, словно невзначай отошли в сторону, а Алисия наоборот встала рядом со мной. Она выглядела испуганной серой мышкой, но мне все равно было приятно, что она не отошла в сторону. Я знал, что сейчас расскажут про меня, знал, что мне придется отвечать, но бежать было некуда. Так что я стоял и слушал, как я бросил тело княгини, как продавал её драгоценности.       — Это правда? — спросил Адам Рейнклист, выслушав обвинения в мой адрес.       — Да, — кивнул я. — По большей части, правда.       — Так значит, княгиня Арнельская погибла?       — Конечно, — ответил я. — Умерла от раны и начавшейся лихорадки. А что было делать мне? Трястись над её телом?       — Тебе было приказано, чтобы никто не смог найти её могилу! А ты…       — Но ведь, как я понимаю, никто и не смог её найти, — невозмутимо произнес Адам Рейнклист. — Так чем вы недовольны?       — Но…       — Кстати, сударь Ирвин Тродсон.       Я удивился, услышав свое имя. Не думал, что глава одной из крупнейших гильдий может знать его.       — Я хотел бы вас кое с кем познакомить.       Адам сделал жест и из-за спин джентльменов, напоминавших скорее тренированных бойцов, а не аристократов и торговцев, вышла юная девушка в светло-голубом платье с корсетом, удивительно красивая с тонкими чертами лица, серо-голубыми глазами и с диадемой в пепельно-серых волосах. Она смело подошла ко мне и с улыбкой посмотрела, подняв голову.       — Вы меня узнаете?       Я сглотнул и рванул воротник, мне не хватало воздуха, и я не знал что делать, что говорить…       — Я…       — Не волнуйтесь, я больше не собираюсь скрываться. Я выросла.       Вздохнув, как перед прыжком в воду, я ответил:       — Не так уж вы и выросли… ваше высочество.       А потом опустился перед ней на одно колено.       — Что это значит?! — рявкнул Рэдрик, которого уже успели привести в чувство.       Все гости в зале внимательно смотрели на нас и молчали. Происходившая на их глазах история полностью захватила их.       — Это значит, что Ирина Арнельская, княгиня и законная правительница Гэльского княжества жива и здорова! — громко заявила Изабелла, выходя вперед. — Так ведь, Ирвин?       По её глазам я видел, что она откровенно смеялась надо мной. А я чувствовал себя дураком и не понимал, что происходит и почему…       — Ваше высочество… — Рэдрик, покачнувшись, преклонил колено перед княгиней. — Это… такая радость для всех нас! Я… извините, я просто не знаю что сказать!       — Для начала извинитесь перед ним, — сухо подсказала ему Ирина, показав на меня. — Встань, пожалуйста, Ирвин. Это я должна кланяться тебе, а не ты мне.       — Но он же…       — Спас мне жизнь.       — Ваше высочество, он украл ваши семейные реликвии!       — Да? — удивилась Ирина Арнельская. — Вы в этом уверены?       — Конечно! Он сам в этом признался!       — Я слышала. А еще он утверждал, что я мертва! Вот только я жива, а княжеские реликвии сейчас на мне! Или вы не узнаете диадему моей матери и кольцо моего отца?       Она отвернулась от Рэдрика, обвела взглядом гостей.       — Хотите, я расскажу, как на самом деле все произошло. Этот человек, последний верный присяге летчик, в плохую погоду нашел среди гор заброшенный аэродром и приземлился там. А потом пролетел через кишевшее вражескими истребителями небо и доставил меня в безопасное место. А сам отправился обратно, за гроши продавая известные драгоценности и болтая в каждом встречном кабаке, что я мертва! Он увел погоню за собой, зная, чем ему это грозит. Он не побоялся ни смерти, ни вечного позора. А вы бы смогли так поступить? — Ирина ожгла взглядом растерявшихся аристократов.       — Так почему он нам ничего не рассказал? — пролепетал один из них. — Мы не смели и надеяться, что вы живы, ваше высочество.       — Потому что гроша вы ломанного не стоите, — не стесняясь, рявкнула Рэла Мора. — Никто бы в здравом уме не доверился бы таким, как вы!       — Это уж точно, — усмехнулся Риг де Вега, — готов поспорить, как минимум двое из вас этим вечером побегут в посольство Северной республики, спеша доложить о появлении княгини раньше других.       — Как вы смеете?! — скорее испуганно, чем возмущенно крикнул Рэдрик.       — А мне, что, заняться этим всерьез и выяснить, кто из вас предатель?       — Ваше высочество, все было не так сложно, как вы сказали, — негромко произнес я. — Погода была нелетной и вражеские истребители стояли на аэродромах. Для меня это был не самый сложный полет.       — Но самый важный для меня, — возразила Ирина. — А когда я проснулась, то самые ценные драгоценности, подлинные реликвии моей семьи лежали под подушкой.       Я заметил среди гостей несколько человек, наблюдавших за всем с каменными лицами. На одном из них я увидел орден Северной республики. Постепенно на них с интересом стали поглядывать и другие люди и им пришлось высказаться. Краем уха я услышал, что это посол.       — Это очень неожиданное известие, — осторожно произнес дипломат. — Мы, безусловно, рады тому, что вы живы. Позвольте мне от лица Северной республики пригласить вас в наше посольство для переговоров.       — Я готова рассмотреть ваше предложение мирного договора только после полного вывода оккупационных войск с территории Гэльского княжества! — резко ответила Ирина Арнельская.       — А до тех пор гильдия Рейнклист будет обеспечивать безопасность Ирины Арнельской, — заявил Адам Рейнклист.       У меня уже голова шла кругом, поэтому я практически не понимал о чем идет речь. Возмущенный посол что-то начал доказывать Адаму Рейнклисту, тот что-то насмешливо ответил. Рэдрик совершенно потерянный сидел на стуле и прижимал платок к ране на голове. Другие гэльцы выглядели потрясенными и ошарашенными. Ничего не понимавшая Алисия стояла рядом со мной.       Риг дэ Вега, неожиданно с криком бросился через толпу и метнул короткий нож в обычного слугу, разносившего закуски и напитки по залу. Тот захрипел, сделал пару шагов и упал, сжимая в руке пистолет. Через мгновение Рэла и Изабелла уже с оружием в руках закрывали Ирину. Опомнившись, я достал свой нож, и, отпихнув Алисию в сторону, встал рядом с княгиней.       Вокруг началась суета. Раздался истеричный женский визг, кто-то бросился бежать в панике. Несколько обычных на вид гостей очень ловко и профессионально скрутили другого слугу. Возле Адама Рейнклиста стояла его охрана. А Риг дэ Вега уже раздавал указания.       — А вот, наконец, и веселье, — улыбнулась Рэла. — Может нам тоже парочку промытых схватить?       — Не спеши! Прикрываем княгиню! — коротко приказала Изабелла. — Алисия быстро к стене или спрячься за какой-нибудь колонной!       Но драться нам не пришлось. Люди Рига и охранники гильдии навели порядок и поймали убийц. Княгиню увели куда-то в задние комнаты, перед гостями извинились и отправили их домой. В зале остались лишь столы, слуги, которые наводили порядок и еще несколько человек.       Я подошел к одному из столов и выпил пару бокалов коньяка сразу. К моему удивлению ко мне присоединилась Изабелла.       — Хороший коньяк, — похвалила она. — Адам не поскупился.       — Вы все знали?       — Что именно?       — Что Ирина жива?       — Конечно, — просто ответила Изабелла. — Знала и довольно давно. Мне просто было интересно посмотреть на то, как далеко ты готов зайти, защищая её, а также проверить, насколько хорошо ты умеешь врать.       — Вот как…       — Злишься? — усмехнулась она. — Ну, уж извини, мне тоже было неприятно, что мой подчиненный мне врал глядя мне в глаза.       — Я почти не врал вам, — сухо ответил я. — До сегодняшнего вечера я не знал, жива княгиня или умерла.       От удивления, Изабелла замерла, не донеся бокал до рта.       — Серьезно? Ты ничего не знал?!       — У неё была сильная лихорадка, рана воспалилась. А я доставил её к старому надежному знакомому и очень хорошему… ветеринару. Мы оба были уверены, что она не доживет и до утра следующего дня.       — И ты не стал дожидаться этого, а сразу ушел…       — Да. Я… я не знал, жива она или нет. Но шли годы, а о ней не было никаких вестей. Когда я на капитанском мостике говорил, что Ирина мертва, я сам в это верил.       — Понятно. А зачем было рассказывать, что ты её выбросил в канаву и все остальное?       — Чтобы было убедительней, — усмехнулся я. — И чтобы никому даже в голову не могло прийти, где на самом деле стоит её искать.       — Ты перестарался. Поверь, руководство Северной республики даже тебя искало лишь для вида и потому, что этого требовала аристократия. Они очень не хотели, чтобы убитая их солдатом двенадцатилетняя девчонка превратилась в знамя мятежников, а её могила стала местом, где будут взывать к отмщению. Бесследное исчезновение Ирины их очень порадовало и они даже не пытались её искать.       — Но она ведь могла оказаться живой.       — Они опросили солдат на той базе, все подтвердили, что малолетняя княгиня умерла. Канханова несколько лет держали в тюрьме, но он упорно твердил одно и то же. Нашли даже врача, но и он не раскололся.       — Вот как.       — Да. Тебе было достаточно сказать, что просто похоронил её в лесу и все.       Я пожал плечами. Как говорил мой дед: «Умная мысля приходит опосля». Когда я убегал от охотников из республиканской разведки, мне некогда было придумывать стройную и красивую версию. Я просто говорил то, что первое пришло в голову, не задумываясь о последствиях.       — Лучше расскажи, зачем надо было брать с собой оружие, тащить меня на эту встречу и кто пытался убить её. Республиканцы? Ну да, кто же еще…       — Ирвин, — насмешливо взглянула на меня Изабелла. — Не вздумай идти работать детективом. Как могли республиканцы подослать убийц, если они точно также как и ты считали Ирину мертвой? Да их посол пять минут стоял с открытым ртом!       — Тогда кто?       — Наш враг. Его агенты давно проникли в Облачный город.       — Эйрхаты?!       — Да. Нам нужно было эффектное представление, чтобы все сразу узнали, что Ирина жива. И ты как нельзя лучше для этого подходил. Летчик, пожертвовавший своей репутацией чтобы спасти юную княжну. Герой, рискнувший всем. Завтра это будет во всех газетах!       — Этого мне еще не хватало…       — Не ворчи. Так вот, мы с Ригом знали, что их агенты готовят покушение на Ирину, хотя понятия не имеем как они вообще могли про неё узнать? Мы договорились обо всем с Адамом и поэтому, кстати, нас с тобой и Рэлой не проверяли на входе, как всех остальных гостей.       — Но зачем им Ирина?       — А это очень интересная история, но поговорим мы об этом в другой раз. А пока, уж извини, но мне придется прервать твой отпуск.       — Что еще? Надо опять на какой-нибудь прием пойти? — с отвращением поинтересовался я.       — Нет, надо доставить несколько писем в разные уголки мира. Ты еще не забыл, как работал почтальоном? Извини, что не даю вам с Алисией отдохнуть, но сам видишь, события развиваются слишком быстро.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.