ID работы: 13413330

Чёрные, Зелёные и Красные

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
320
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 892 страницы, 177 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 360 Отзывы 120 В сборник Скачать

Новая жизнь - Глава 134

Настройки текста
Новая жизнь – Глава 134 Как слова незнакомца могут утешить тебя, если ты потерял свою мать? Лайонел сейчас даже младше чем была я, когда умерла Эмма Аррен. Я помню недели после этого с кристальной ясностью. Горе, ужас… постоянный шквал соболезнований от мужчин и женщин, которые даже никогда не встречались с ней. Какими неискренними они казались тогда. На каждого лорда, приславшего искренние слова соболезнования, приходилось пятеро, которые, вероятно, прислали такие слова только для того, чтобы посмотреть, какие возможности может предоставить им ситуация. Возможно, мне и было семь лет, но я ничуть не нуждалась в женщинах, стекавшихся в столицу, все они были полны фальши и лживой скорби, в то же самое время облачаясь в пышные наряды, надеясь привлечь этим внимание короля. Я могу представить, как выглядит Хайгарден сейчас. Те, в ком есть хоть немного крови, связывающей их с Лайонелом через его мать или отца, хлынут туда, и каждый будет настаивать на том, что только он может защитить его. Войска Хайтауэров и Тарли патрулируют окрестности замка, чтобы убедиться, что ничего не пойдёт не по плану, ведь они с нетерпением ждут решения отца по этому вопросу. Понимает ли мальчик-лорд, что его мать была убита, или он поверил версии о несчастном случае? Я вряд ли могу и имею право сказать ему это, у меня нет доказательств, только лишь подозрение о том, что Алисента приказала убить его мать. Другие тоже это поймут, я не сомневаюсь, что слухи уже начались распостраняться. Мне придётся держать своих Черных под надёжным контролем, тем более что их лидером в регионе является Алан Тарли. Он из тех людей, которые способны пойти на убийство из мести. Я сделала себе мысленно пометку узнать, что случилось с тем Маллендором, который выпустил злосчастную стрелу. Я вздохнула и отложила перо в сторону, уставившись на страницу, на которой не было написано никаких слов утешения, вместо этого я изложила там свои мысли и воспоминания. Что в самом деле будут значить для Лайонела слова принцессы, которую он никогда не видел? Стук в дверь довольно таки вовремя прервал мои размышления. "Войдите", - позвала я, и дверь открылась, чтобы впустить горничную. "Ваша светлость, - начала она, - ваши братья ждут вас внизу". Эйгон уже знает? Я встала из-за стола. "Спасибо, что дала мне знать. Я займусь этим в ближайшее время". Она поклонилась и вышла, закрыв за собой дверь. Чего хочет Эйгон? Подождите ка ... она сказала "братья", во множественном числе. Эймонд? Они оба не разбираются в заговорах и интригах и не склонны к ним, так что же они задумали? Я не могу поверить в то, что Эйгон может быть причастен к смерти Арабеллы, хотя и уверена, что его мать причастна. Он благороден, как бы смешно это не звучало для меня. Он не из тех, кто способен отравить врага, он из тех, кто вызывает человека на поединок и сражается с ним честно, позволяя противнику взять ещё один клинок, если обезоружит его… Эймонд, возможно, более гибок в области морали, но, опять же, он прямолинеен. Если он захочет твоей смерти, он возьмёт клинок и сделает это, и убьёт любого, кто попытается встать у него на пути. Нет, я зря так много думаю об этом. Вероятно, они здесь и не из-за Арабеллы. Просто решили навестить свою беременную сестру, что они обычно делают при случае. Я задумчиво погладила свой раздувшийся живот, прежде чем направиться к двери, поморщившись, когда малыш очень ясно обозначил своё присутствие, как раз когда я достигла лестницы. Эйгон и Эймонд действительно ждали меня там, одетые в кожу и плащи. "Я пропустила приглашение на какое то празднество на воздухе?" - Спросила я в шутку. Эйгон улыбнулся и встал, когда я вошла, глаза Эймонда холодно следили за мной. Мой брат не садился до тех пор, пока я не села. "Мы просто планируем поохотиться чуть позже, не более", - сказал Эйгон. "Немного уже поздно для этого", - заметила я. "Солнце сядет к тому времени, как вы доберетесь до леса, даже если вы отправитесь в путь прямо сейчас". "В том-то и дело, сестра", - сказал Эймонд. "Мы охотимся не на обычную добычу". То, как он это сказал, заставило меня почувствовать острое желание поморщиться. Вместо этого я заставила себя улыбнуться, искоса посмотрев на Эйгона. Мой брат покраснел под моим взором и бросил на Эймонда раздраженный взгляд. "Ты мог бы быть более тактичным", - пробормотал он, прежде чем снова повернуться ко мне. "Эймонд говорит правду. Мы охотимся на змей". "Змеи", - повторила я с сомнением. "Простите меня, но если только вы не выражаетесь метафорически, я сомневаюсь, что вы найдете много добычи так близко к Королевской Гавани". "Мы говорим метафорически", - заверил меня Эйгон, и мне захотелось застонать. Что происходит? Почему они здесь? Как будто у меня и без того не хватает забот из-за того, что Алисента столь нагло убила регента Простора! "Тогда вы утонете в них. Этот город – змеиное гнездо, и вам стоило бы оставить этот вопрос тем, кто лучше всего подготовлен для борьбы с ними ". Я уже вижу, что мое предупреждение ничего не даст. Они взбудоражены… на кого они там вообще собираются охотится? "У вас есть на примете какая то конкретная змея?" "Да", - сказал Эймонд. "Ларис Стронг". Улыбка моментально исчезла с моего лица, а вот у Эйгона на лице промелькнуло торжество. "Я так и знал! Ты знаешь, кто он такой!" Он вполне верен Алисенте… почему же Эйгон стремится выступить против него? Меня охватило замешательство. "Конечно, знаю". Мой тон был даже более ледяным, чем я хотела его видеть, и я поспешила исправить это. "Но он твой человек, почему ты за ним охотишься?" Эйгон нахмурился, глядя на свои ботинки, и я не могла не залюбоваться такой быстрой сменой выражения на его столь красивых чертах лица. "Видишь", - сказал он, поворачиваясь к Эймонду. "Вот почему мы должны избавиться от него. Люди думают, что он мой человек". "Это не так?" Я спросила. "И все же он служит твоему делу". "Он служит матери", - выплюнул Эймонд. "Не Эйгону". "Есть ли разница?" - Спросила я, часть моего сознания умоляла меня замолчать, не педалировать эту тему. "Да", - твердо сказал Эйгон. "Я не взойду на трон бесчестным путём". "Вы уже слышали о судьбе леди Тирелл", - предположила я, и они оба кивнули мрачно. "Мы думали поговорить с ней сами", - объяснил Эйгон. "Но она выбрала тебя. Мы бы не воспротивились этому ..." "Твоя мать видимо придерживается иного мнения", - сказала я. "Но... это необычно для неё. Очень уж неосторожно. Обычно она играет более аккуратно и не спеша". "Это не игра!" Эйгон взорвался. "Речь идёт о живых, настоящих людях! Леди Арабелла мертва!" "Извини, ты прав", - сказала я, и правда почувствовав себя неуютно на миг. "Кроме того", - сказал Эймонд. "Разве имеет значение то, в какую именно игру она играет? Никто другой не способен в ней выиграть, а у мамы есть ее змея. Все, что ей нужно было сделать, так это намекнуть ему, что жизнь стала бы проще без леди Арабеллы. " "Вот почему", - сказал Эйгон. "Мы хотим, чтобы он поплатился за свои деяния". "И ты пришел ко мне", - сказала я. "Я не буду отрицать, что тоже хочу, чтобы он куда нибудь исчез одним прекрасным днём, но… это не в моей власти". "У тебя на него ничего нет?" - спросил Эйгон, его голос был наполнен разочарованием. "А что насчет твоего Рыцаря? У него есть какая-нибудь информация? Какие-нибудь доказательства?" То, как он произнес слово "рыцарь", словно с заглавной буквы, как то раздражало, и я нахмурилась. "Мой рыцарь", - медленно повторила я, и Эймонд ухмыльнулся, а вот Эйгон нахмурился еще сильнее. "Какого рыцаря ты имеешь в виду? У меня на службе их много". "Он имеет в виду Рыцаря Поцелуев", - сказал Эймонд, ухмыляясь все шире. "Того, кто похищает людей и крадется куда то по ночам, чтобы тебе самой не пришлось этим заниматься". "Джоффри не похищает людей!" Я возмущенно солгала. "И он в высшей степени достойный человек. Только потому, что он калека ..." "Давай не будем спорить об этом", - сказал Эйгон, глядя на меня так, будто серьезно разочарован во мне. Фу, он похож на отца, когда вот так себя ведёт, и устраивать ему словесную экзекуцию это все равно, что пинать щенка. "Мы должны сосредоточиться на Ларисе". "Он ... скользкий". Мгновение я боролась сама с собой. Должна ли я рассказать им о его одержимости? О том, что он интересуется только Джоффри? О том, что, если они действительно станут проблемой для Лариса, он вполне может убить их и наплюёт при этом на то, что там подумает Алисента по этому поводу? "Он… Эйгон, послушай меня, он союзник твоей матери, но не ее подчиненный." "Значит, у него свои цели?" Спросил он. "Я не знаю, должен ли я утешаться или ужасаться". "Ты должен быть настороже. Ты для него ничего не значишь, а Эймонд тем более. Если ты вызовешь его гнев ..." "Он убьет нас", - нахмурившись, сказал Эймонд. "Пусть он присылает своих убийц, я расправлюсь с любым, кто будет угрожать Эйгону". "А если он попытается отравить меня?" - сухо спросил Эйгон, прежде чем нахмуриться. "Но я принимаю твое предупреждение, сестра, и я благодарю тебя за это". "Но вы не отступитесь?" Я предположила, тяжело вздохнув. Он покачал головой. "Я не могу стерпеть то, что такого бесчестного ублюдка связывают с моим именем". Упрямо поджатый рот говорит мне, что я мало что могу сделать, чтобы отговорить его от подобных действий. Я хотела застонать, но сдержалась, вместо этого кивнув ему в ответ. "Когда я представлю отцу доказательства его злодеяний, я полагаю, ты поддержишь меня". "Ты найдешь мало доказательств", - сказала я ему. "Но если, по воле Семерых, ты найдешь их, я поддержу тебя". Эйгон вздохнул с облегчением, прежде чем подняться. На этот раз Эймонд последовал за ним. "Спасибо тебе, сестра", - искренне сказал он. "Может быть, когда Ларис больше не будет маячить на горизонте, ты сможешь избавиться и от своей змеи". "Повторюсь, Джоффри – очень достойный человек", - сказала я им. Эйгон снова бросил на меня разочарованный взгляд. "Эйгон, у него двое детей!" "Он действительно поднялся высоко", - сказал Эйгон. "Я знаю, ты чувствуешь, что тебе нужно, чтобы он был в безопасности, сестра, я не виню тебя за это. Но когда мы избавимся от Лариса, в нем больше не будет необходимости. Имей это в виду ". "Это угроза?" Спросила я холодно. Он моргнул, теперь выглядя неуверенным в себе. "Нет", - сказал Эймонд. "Он просто думает, что тебе на самом деле не очень то нравится сир Джоффри". "Он мой добрый брат и друг", - спокойно ответила я. "И даже нечто большее, если верить маме", - фыркнул Эймонд, прежде чем поймать мой раздраженный взгляд и быстро добавить: "Не то чтобы я верил ей". "Эймонд, мы уже обсуждали это", - предупреждающе вставил Эйгон, прежде чем снова повернуться ко мне. "Нам пора, сестра, иначе мы опоздаем на охоту". Я рассеянно поцеловала его в щеку, а затем Эймонда. Они оба выглядели решительно, глаза сияли от возбуждения. Как только они ушли, я упала на диван, борясь с сильным желанием закричать. Черт бы побрал этих пустоголовых идиотов! Мгновение спустя я позвонила в колокольчик, и вскоре появилась горничная. "Скажи, сир Джоффри сегодня здесь?" Я спросила. "Да, ваша светлость, он в своем кабинете. Хотите, я приведу его к вам?" - спросила она. "Нет, не стоит", - сказала я ей. "Пусть нам принесут фруктовый чай туда. Я хочу обсудить с ним кое-какие вопросы". "Да, ваша светлость". После того, как она ушла, я встала и направилась в кабинет Джоффри. Изнутри не доносится ни звука, но это всегда так. Ему нравятся тишина и покой, это даёт ему время подумать, пока он просматривает многочисленные отчеты, которые ему приходится постоянно изучать, чтобы он и через него я могли держать руку на пульсе происходящих событий. Я со вздохом постучала. "Войдите!" - позвал он, и я вошла. Он улыбнулся, когда увидел меня, и мне показалось, что ему следовало бы надевать очки для таких случаев. Это была такая забавная мысль, что я даже усмехнулась. "У меня что-то на лице?" "Вовсе нет, я просто в таком настроении". Он нахмурился, и я села напротив него. "Странное настроение в странный день. Эйгон только что ушел". Джоффри отложил отчет, и я полностью сосредоточилась на нем. Однако мои объяснения были прерваны горничной, принесшей чай. Как только мы отослали ее, не забыв поблагодарить, я рассказала о визите Эйгона и Эймонда. К концу этого монолога я уже опасалась, как бы у него не разболелась голова из-за того, как часто он её тёр. "Они добиваются того, чтобы их убили", - был его ответ, когда я наконец закончила. "Мать милосердная, у них не имеется ни осторожности, ни подходящего для таких игр склада ума". "Нет, не имеется", - согласилась я, потягивая чай. "Я хочу, чтобы ты присмотрел за ними". "Легче сказать, чем сделать", - произнёс Джоффри, протирая глаза. "Неужели в его свите нет рыцаря, падкого на хорошеньких девушек?" Я спросила. "Или склонного к азартным играм, хотя и не может себе этого позволить". "Много там таких, - сказал Джоффри. "Хотя они и пытаются сохранить это в тайне .... Хммм, возможно, молодой Фарман ..." "Я не хочу, чтобы Эйгон пострадал", - сказала я. "Может, он и самоуверенный засранец, но он мой брат". "Я понимаю", - сказал Джоффри. "Я думаю, ты несколько преувеличиваешь значение братских уз в таких вопросах, но я понимаю". "Спасибо", - сказала я, откидываясь на спинку стула, прежде чем вспомнить кое что ещё из сказанного братом. "Надо заметить, ты также заслужил его гнев". Джоффри фыркнул. "Я заслужил гнев уже многих. Он не первый и не будет последним". "И все же", - засмеялась я. "Возможно, тебе следует на всякий случай убедиться, что сам не стал объектом охоты на змей". "Тогда я буду максимально усерден в выполнении этой задачи", - сказал он тоном, явно дразнящим. "Собираемся ли мы собраться завтра в обычное время и в нашем обычном месте?" Всякое подобие рабочего настроения исчезло, уступив место обсуждению придворных сплетен и шуткам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.