Всё напрасно...
19 апреля 2023 г. в 14:12
30 сентября. 11:25.
С самого утра за окном стояла темень и шёл непрерывный дождь, который, как казалось, с каждым часом становился только сильнее. Обычное явление для Лондонского городка, которое никак не смущало жителей, а наоборот, даже радовало.
Мистер Аттерсон уже давным-давно проснулся. Он сидел перед камином и всё надеялся на хоть какое-то успокоение дождя, но безуспешно. Ему очень хотелось проведать Джекила, хоть он и понимал, что дорога займёт больше времени, чем сам визит. Нотариус вздохнул, взял в руки чашку зелёного чая и он было уже хотел расслабиться, как тут же постучались в дверь.
— Входите. — откашлявшись в кулак, сказал Габриэль.
В дом зашёл до нитки промокший почтальон, который тут же принялся рыться в своей сумке. Найдя конверт с нужным адресом, паренёк положил его на пол.
— Письмо для Вас, Мистер Аттерсон. От Томаса Пула. Хорошего дня. — почтальон уже развернулся и хотел уйти, как его отозвал мужчина.
— Погодите, может, Вы немного посидите и погреетесь? Не дай Бог ещё простудитесь. Может, чаю?
— Спасибо за предложение, Мистер Аттеросон, но если бы не куча работы, то я бы, возможно, принял Ваше предложение. Думаю, как-нибудь в другой раз. — парень чуть улыбнулся, дав понять, что всё в порядке. После этого он ушёл.
— Что ж... — Габриэль встал с дивана и подошёл к лежащему письму. — Интересно, что Пул мог написать? Неужели Джекил...
Эта мысль заставила немедля поднять письмо и, убедившись, что оно точно от дворецкого, мужчина подошёл к камину. Устроясь в кресле, он вытащил из конверта письмо.
— "Дорогой Мистер Аттерсон. Возможно, Вы будете удивлены тому, что с утра Вам отправили письмо из особняка Джекила от моего имени. Вы единственный, кому я написал в первую очередь после случившегося чуда. Сегодня, в пять утра, Доктор Генри Джекил очнулся после долгого сна.
Он был крайне удивлён моему рассказу обо всём, что произошло, но через время вскочил со своей кровати и вновь отправился в лабораторию. Приходите как можно скорее.
Томас Пул"
Нотариус отложил письмо. Он облокотился на кресло и, задумавшись, устремил свой взволнованный взгляд на камин. Точнее на огонь, который, казалось, разбушевался пуще прежнего. Как и эмоции внутри Аттерсона. Он вроде был и зол, что Джекил, не успев оправиться, вновь занялся своими экспериментами. С другой стороны, мужчина мог понять его стремление и любовь к новым открытиям. Но учитывая последний случай...
— Мы дружим уже очень давно, но порой я его просто не понимаю...
Аттерсон выглянул в окно: дождь всё также сильно шёл, да настолько, что казалось, будто Лондон был окружён серой стеной. Мужчина ещё немного посидел у камина и вышел из особняка, отправившись к своему другу. Из-за дождя ему пришлось выискивать свободную повозку, что заняло какое-то время. Когда же он договорился с кучером и сказал ему адрес, тот отправился в путь.
Через полчаса он уже был на месте. Заплатив нужную сумму за поездку, нотариус оглядел улицу и отправился к порогу особняка Джекила. Он думал лишь об одном...
"— Пул упомянул в письме, что Джекил вновь ушёл к себе в лабораторию. Значит ли это, что он... вновь закрылся в ней? Надеюсь, в этот раз Доктор Джекил в более здравом уме..."
Ответ не заставил себя долго ждать. Когда Аттерсон постучался в дверь, через пару мгновений ему открыл не как обычно Пул, а сам Доктор. На его лице была искренняя улыбка, но вот вид у него был больной. Казалось, что кожа его стала куда бледнее, а его синяки под глазами стали более видимыми, чем раннее.
— Ох, Мистер Аттерсон, я так рад Вас видеть. — он жестом указал Габриэлю пройти. — Я удивился, когда Пул мне сообщил, что написал Вам письмо с новостью и приглашением. А ведь я слышал всё, что Вы мне говорили. Ваше приглашение на чашечку чая уж тем более. И уже, к слову, завтра я собирался зайти.
Генри усмехнулся, а Аттерсон, облегчённо вздохнув, зашёл в дом.
— Я очень рад видеть Вас на ногах, Джекил. Мы уж думали...
— Тс-с, я всё понимаю, Аттерсон. В данный момент есть проблемы куда хуже.
— Вы о чём? Неужели о Хайде?
Мужчина после заданного вопроса насторожился. Он боялся, что задал его в не очень подходящий момент. Доктор, заметив неожиданно сменившееся выражение лица нотариуса, лишь усмехнулся.
— Да, Вы правы. Это о нём. Возможно, это звучит глупо, но мне кажется, что он... На свободе.
— Не несите чепухи, Джекил. — вырвалось у Аттерсона, что вызвало у Генри недопонимание.
— Чепуха? Чепухой может быть всё, но не это. Не может же быть такого, чтобы он меня беспокоил столь долгое время, а потом неожиданно... исчез. Это же часть меня.
— Генри, Вы не понимаете. Мне пришлось избавиться от всего, что напоминало бы о том случае, ради Вашего же блага. Но... Видимо этого мало, чтобы успокоить Вас и убедить всё забыть.
— Невозможно забыть то, над чем я так долго работал, мистер Аттерсон. Когда я понял, что Бог дал мне второй шанс, я почувствовал себя идиотом. Понял, что нужно с этим прекращать, но... не мог же он просто так исчезнуть?!
Аттерсон лишь покачал головой и пошёл к выходу. Ему не хотелось вновь слышать этот бред, учитывая то, что весь Лондон до сих пор взволнован после всех проделок "Эдварда Хайда". Он боялся, что Генри снова займётся за этот эксперимент.
— Пожалуйста, Джекил, отдохните и подумайте обо всём, что Вы сейчас мне сказали. Мне жаль, что я не могу поддержать Вас в важном для Вас деле, но это же во благо нам и для успокоения души нашего общего умершего друга. Зайдите ко мне, когда всё обдумаете. Буду рад Вас увидеть в здравом духе.
— Н-но...
Джекил хотел что-то ответить, но нотариус уже ушёл. Доктор подошёл к креслу и сел в него, схватившись руками за голову. Ему не хотелось, чтоб это всё продолжалось. Он лишь хотел узнать, почему так неожиданно пропал Хайд. Или это действительно просто из-за того, что он пару дней не принимал то самое вещество, над которым так старательно работал?