ID работы: 1338138

Синхронус (Synchronous)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
130
переводчик
Desert Eagle бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
80 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 80 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
— Очевидно, что самолёты — не наш вариант. Ни у кого из нас нет ID-карты, а даже если бы была, светиться под настоящими именами — самоубийство. Будем передвигаться на поездах или автобусах, платить наличкой. Если потребуется кредитка — будем каждый раз использовать разные карты, и только в течение часа после того, как мы их добудем. И да, мы направляемся на северо-запад. — Почему на северо-запад? — Потому что сейчас мы на юго-востоке страны. Если пойдём на северо-запад, у нас будет, где развернуться. — Можно попробовать сбежать в Мексику… — Не стоит рисковать. Если засекут на границе — это равносильно возвращению в Абстерго. Дезмонд несколько минут молча смотрел в окно на проплывающие мимо пейзажи; поезд, грохоча, мчался к пункту их назначения. Где бы он ни был. — А что насчёт ассасинов? — сказал он наконец. — Они бы могли защитить нас. Клэй невесело рассмеялся: — Да, в клетке легко почувствовать себя в безопасности. Толстые каменные стены, отличные крепкие решётки, чтобы отпугнуть врагов. Дезмонд хотел возразить, но потом вспомнил детство, ночь, когда он сбежал, будто узник из лагеря военнопленных, как охрана гналась за ним с собаками. Грань между желанием защитить и лишением свободы тонка, и отец её пересёк… — Как вы познакомились с отцом? — поинтересовался Дезмонд, удивляясь про себя, почему не спросил сразу. — Ха! Похоже, ты сделал выводы после моей небольшой выходки в Анимусе? — И ты явно питаешь к нему не самые тёплые чувства. — Без обид, Дезмонд, но твой отец — возможно, один из самых безжалостных и опасных людей, которых я когда-либо встречал. Что самое жуткое — когда-то я им искренне восхищался. — Почему же ты изменил своё мнение? Клэй посмотрел Дезмонду в глаза, на его лице читалось удивление. Внезапно его бледная кожа, синяки под глазами, виднеющиеся под рукавами бинты, морщинки от горя и боли вокруг рта и глаз стали ещё более чётко очевидными. — Посмотри на меня, — сказал он, горько усмехнувшись. — Именно поэтому. Я так истово верил в ассасинов, в Кредо, в Уильяма Майлса и его грёбаные идеалы. Всю жизнь я был изгоем, и вдруг я оказался на своём месте, в кругу настоящей семьи, с наставником, который верил в меня больше, чем собственный отец. Думаю, что даже если бы я знал тогда, что Билл всего лишь использует меня… Это бы ничего не изменило. Я всё ещё согласился бы отправиться в Абстерго по его приказу, чтобы тамплиеры могли использовать меня, как они, собственно, и сделали… потому что, когда Билл Майлс говорит, что гордится тобой, верит в тебя — ты сделаешь всё, что он скажет. И поэтому он намного, намного хуже Уоррена Видика, со всем его злорадством и насмешками. Билл Майлс — это зло, Дезмонд, это, блядь, чистое зло… Теперь Клэй почти кричал; его дыхание было неровным, а взгляд — злой и жесткий. Пассажиры в вагоне начали оборачиваться на него; женщина напротив них прикрыла маленькому сыну уши, смотря на Клэя со смесью негодования и страха. Всё ещё ошарашенный услышанным Дезмонд поспешил утихомирить друга: — Да, хорошо. Злой отец. Я понял. Чувствую себя немножко Люком Скайуокером… — Я думал, ты хотел честного ответа. — Да, хотел, и хочу. Просто странно слышать, как о нём так говорят. Когда я рос на Ферме, все его практически боготворили. Считали непогрешимым. — Возможно, так оно есть. Билл слишком умён, чтобы его поймали на ошибке. Но Дезмонд, это не делает его хорошим человеком. Клэй вдруг замолчал в тревожном замешательстве — и Дезмонд чувствовал себя так же. Он смутно помнил раннее детство, до того, как от него начали требовать быть лучшим на тренировках; когда отец просто брал его за руку, или даже усаживал себе на плечи, и гулял с ним по лесу. Он даже рассказывал на ночь истории о великих ассасинах прошлого, и Дезмонду было интересно слушать об их приключениях так же, как любой нормальный ребёнок наслаждался бы сказкой о Красной Шапочке или трёх поросятах. Неужели эти рассказы были всего лишь первыми ступенями на пути к получению контроля над Дезмондом, к превращению его в убийцу? Отец его вообще когда-нибудь любил? Или всего лишь использовал? — Je ne peux pas voir. — Что? — Дезмонд посмотрел на Клэя и понял, что тот в панике сжимает подлокотники сиденья, невидяще переводя взгляд то вправо, то влево; это было жутко. — Je ne peux pas voir! La fumée jaune! Je suis aveugle! Aidez-moi! С этими словами он подорвался с сиденья, шаря руками по креслам и стенам, так что Дезмонду пришлось тоже подскочить и прижать руки Клэя к его туловищу, чтобы тот случайно не задел кого-то из других пассажиров. Женщина напротив тихо вскрикнула и крепче прижала ребёнка к себе, одновременно пытаясь дотянуться до кнопки вызова охраны. — Всё в порядке, ничего страшного! — отчаянно попытался убедить её Дезмонд, обхватив руками Клэя, словно зажав в тиски. — Он… Он просто немного расстроен. — Таким, как он, нельзя в общественный транспорт! — негодующе огрызнулась она. — Я вызываю охрану. — Où est le médecin putain? — Нет, прошу, не надо! — к счастью, они подъезжали к станции. — Мы сойдём тут, честное слово. Клэй, ну же! Он уже почти приготовился к тому, что ему придётся силой выталкивать ничего не соображающего Клэя из поезда, но случилось странное: правой рукой Клэй нащупал правое плечо Дезмонда, и он будто сразу расслабился и замер, ожидая дальнейших указаний. Не желая упускать подвернувшийся шанс, Дезмонд зашагал вперёд и повёл за собой друга, чьи пальцы в жесте доверия впились ему в плечо. Пройти через турникет на станции было непросто: Дезмонду пришлось сначала считать свой билет, продвинуться вперёд, потом отклониться назад и считать билет Клэя, а потом крутануть металлическую вертушку, так что Клэй мог пройти, не встречая на своём пути препятствий. Охранник посмотрел на них с подозрением, и Дезмонд лишь беспомощно пожал плечами, извиняясь, а потом повёл Клэя к выходу и дальше, прочь от станции. Как только они оказались снаружи, Дезмонд вывернулся из хватки Клэя и потащил того в угол парковки. Встряхнул его за плечи и посмотрел в его жуткие невидящие глаза: — Клэй, если ты сейчас прикалываешься надо мной, я, честное слово, тебя убью… — Ils nous bombardent! Ȏ mon dieu, nous allons mourir! Ȏ mon dieu, ô mère... Теперь Клэй всхлипывал в голос, и Дезмонд с ужасом понял, что это был не розыгрыш и не попытка манипуляции. Он знал французский в достаточной мере, чтобы улавливать в речи Клэя упоминания о дыме, бомбах и господе боге; для того, чтобы услышать в его голосе отчаяние и ужас, и вовсе не обязательно было знать какой-то язык. Не зная, что ещё сделать, Дезмонд крепче прижал Клэя к себе, удерживая на месте и молясь, чтобы это когда-нибудь закончилось. Пусть это поскорее закончится. Он мне нужен.

***

— Это называется «эффект просачивания». Дезмонд рассеянно трогал синяк на челюсти, который Клэй нечаянно оставил во время потасовки, и молча смотрел на него через грязный стол в закусочной, отказываясь верить в то, каким спокойным был сейчас этот человек. — Я удивлён, что продержался так долго и не сорвался. Наверное, благодаря адреналину. — Ты говорил по-французски. — Один из моих пра-пра-пра-прадедов участвовал в Первой мировой войне. Тамплиеры около недели заставляли меня переживать его воспоминания; он умер на побережье Нормандии, когда ему было девятнадцать. Он обучался у ассасинов, но недолго. — Клэй невозмутимо отправил в рот ломтик картошки фри. — Когда начинается эффект просачивания, ты, как правило, успеваешь пережить множество смертей. Думаю, из-за того, что они ранят сильнее. — «La fumée jaune»? — уточнил Дезмонд. — «Жёлтый туман». Горчичный газ. — Ох блядь. — Еда Дезмонда остыла, но ему не хотелось есть, даже когда она была ещё горячей. — Со мной случится то же самое? — Возможно. Если это произойдёт с нами одновременно — нам пиздец, — радостно заявил Клэй. Дезмонд подумал об этом, без энтузиазма раскурочивая на составляющие свой бургер. Наконец он сдался, отошёл к стойке и взял бумажную салфетку, чтобы стереть с пальцев соус. Рядом стояли двое, только что сделавшие заказ. Один из них — блондин с отчётливо различимым британским акцентом — безостановочно жаловался, игнорируя взгляды, которые периодически кидал на него повар. — Это всего лишь жалкие объедки, Ребекка, и я очень сомневаюсь, что большая часть так называемого «мяса» когда-либо видела животное, не говоря уже о том, что была его частью. Если бы его не прокипятили в жире, чтобы убить все микробы, сомневаюсь, что кто-то ушёл бы отсюда живым. Его черноволосая спутница со стрижкой «ёжиком» в ответ лишь закатила глаза, как будто слышала всё это не в первый раз: — Если тебе не нравится вкус, полей кетчупом. — Дело не в кетчупе, дело в стандартах… — А мне нравится еда здесь. — О чём я и говорю. Она легонько стукнула его по руке; Дезмонд вернулся к своему столику, слегка улыбаясь. Клэй озадаченно посмотрел на него: — Что смешного? Дезмонд махнул рукой в сторону пары и сказал: — По всей видимости, нас кормят объедками. Клэй обернулся на стуле и посмотрел на тех двоих. Дезмонд не видел его лица, но и без этого заметил, как Клэй напрягся всем телом; Дезмонд тоже подобрался, готовясь к драке или к бегству: — В чём дело? Парочка забрала еду и отошла от стойки, и Клэй немедленно отвернулся от них к окну с нечитаемым выражением лица. — Это ассасины, — тихо пробормотал он. Дезмонд изо всех сил старался не пялиться на них. — Они не похожи на ассасинов, — возразил он, надеясь, что Клэй ошибся. — Поверь мне, я их уже видел раньше. Во время своего обучения. — Как думаешь, они тебя узнают? — Не знаю. Пока не узнали, но они не особо и присматривались. — Кто это? — Имён не назову. Они уже были в команде, когда я присоединился к ассасинам, и я их видел только на брифингах с твоим отцом. Дезмонд недоверчиво покосился на них, чувствуя зарождающееся искушение. В распоряжении Абстерго была целая армия; честно говоря, то, что они с Клэем смогли убраться так далеко, не попавшись, было каким-то грёбаным чудом. Они и так конкретно влипли ещё до того, как Дезмонд узнал про эффект просачивания и про то, что их обоих может накрыть одновременно; теперь Дезмонд чувствовал себя совсем беспомощным. У них не было чёткого плана, не было документов, конечной цели путешествия… Чёрт подери, у них и одежды-то было — две рубашки на двоих, и больше не светило, если только они не пошли бы снова грабить прохожих или прачечные. В то же время у ассасинов были контакты по всему миру, сотни потенциальных убежищ, возможности выделить им поддельные документы, оружие и людские ресурсы, они могли поделиться информацией и разработать тактику… А ещё у них есть чистая одежда. — Я не пойду с тобой. — Что? — Дезмонд обернулся к Клэю, безуспешно пытаясь стереть с лица виноватое выражение. — Я не вправе запрещать тебе пойти и рассказать им, кто ты такой, но сначала дай мне уйти. — Но я никогда не говорил… —Ты думал об этом. — Клэй сжал губы в тонкую линию. — Давай, беги к папочке! Я и сам справлюсь. — Ты сам… о боже! — Дезмонд случайно повысил голос и услышал, как ассасины вдруг перестали разговаривать, увидел, как они оглянулись на него, как задумчиво нахмурилась девушка… Он встал и схватил Клэя за плечо, следя за тем, чтобы ассасины не могли разглядеть их лиц: — Пойдём. Они вышли из забегаловки, Дезмонд отвёл Клэя чуть дальше по улице, а потом обернулся к нему и схватил за плечи; тряхнул достаточно сильно, чтобы тот перестал упрямо смотреть в землю и перевёл взгляд на него. — Послушай меня, Клэй Качмарек. Мы в этой передряге вместе, с самого начала, ещё с Абстерго. Я лучше до конца жизни буду спать в паршивых хостелах и носить дурацкие толстовки с пингвинами, чем уйду без тебя. Клэй нахмурился, поморщился, как рассерженный кот, и вырвался из захвата Дезмонда: — Ты мне не нужен, Майлс. — Но ты нужен мне! — Дезмонд упреждающе поднял руку, прежде чем Клэй успел бы его перебить. — Да, знаю, эти слова вполне в духе моего отца, потому что он мудак и ему нравится манипулировать другими, но я говорю это честно, слышишь? Сейчас ты — мой единственный друг, и если бы мне пришлось выбрать между отцом, матерью, Орденом, Кредо с одной стороны и тобой — с другой, я бы выбрал тебя. При любом раскладе. Клэй уставился на него: — Несмотря на то, что я псих? — И бестолочь, не забывай про это! — И ты предпочтёшь психа и бестолочь своей семье? — Ну, придумаем своё кредо. Кредо Психов и Бестолочей. И я построю нам штаб-квартиру! Клэй засмеялся и тут же прикрыл рот ладонью, как будто испугавшись этого звука. Дезмонд ухмыльнулся, но потом увидел за его плечом, как двое вышли из забегаловки и пошли в их направлении. Они не могли поесть так быстро, сколько бы кетчупа ни было. — Ненавижу это говорить, — пробормотал Дезмонд, пытаясь не показать, насколько сильно это его встревожило, — но, кажется, сейчас нам опять придётся бежать. — Прошу, после тебя. Но, в конце концов, именно Клэй повел их вперёд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.