ID работы: 13376205

" Моя дорогая соседка..." Welcome Home.

Другие виды отношений
NC-21
Завершён
284
автор
Размер:
68 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 332 Отзывы 38 В сборник Скачать

" Поцелуй ангела" ( Часть 5)

Настройки текста
Примечания:
Следующий день... Сидя на кухне, и отпив кофе, ты нервно постукивала пальцами по столу, смотря на часы, где скоро должен был быть час дня, и Уолли должен был за тобой подъехать. Ты: Говоря про себя: Неужели, я ему нравлюсь?! Может Джули все-таки... Ты вспомнила вчерашний вечер, как пришла домой, после работы и позвонила Джули, спрашивая, какой наряд подойдет для карнавала, чтобы более-менее выглядеть достойно, хоть и у тебя было не слишком много одежды, и ты не могла похвастаться выбором. Проговорив на тему карнавала и одежды, ты случайно сказала Джулии, что тебя подвезет Уолли, и она примчалась к тебе домой, с набором косметики и несколькими выборами одежды и обуви, устроив тебе посиделки и расспрашивала о каждой детали тебя и Уолли, и настойчиво настояла поработать с твоим образом, одолжив свою одежду и косметику. Ты: Говоря про себя: Удивительно, что ее одежда была мне в пору, как и обувь. Ты нервно посмеялась, вспоминая, как Джули убеждала тебя, что ты небезразлична Уолли, и он никому не проявлял такого интереса, несмотря на то, что он всегда вежлив, и готов был помочь каждому жителю в городе. Ты: Говоря про себя: Вообще, если не считать, что с Джули ни сразу удалось уснуть, у меня никогда не было подруги, чтобы так провести время. Ты немного успокоилась, и улыбнулась, чувствуя в районе сердца тепло, от того, что у тебя появилась подруга, и ты не чувствовала одиночество, несмотря на то, что ты привыкла быть одна. Ты: Говоря про себя: Все-таки, Джулия милая, хоть и немного...энергичная. Ты едва посмеялась, вспоминая, как Джулия с восторгом и радостью говорила, как станет вашей свахой, и взяла с тебя обещание быть подругой невесты, на что ты скептически отнеслась, но чтобы ее не обидеть, дала ей слово, что она ей будет. Ты: Говоря про себя: Я словно в мечте, получая, все что хочу. Твоя улыбка начала спадать, и ты снова чувствовала неуверенность, задаваясь ночами вопросами, заслуживаешь ли ты это, не понимая странного ощущения, что нарастала в сердце, словно ты что то забыла. Ты: Говоря про себя: Я...действительно, могу быть тут счастливой? Ты удивилась самой себе, задав этот вопрос, но звонок в дверь вывел тебя из мыслей, поправляя на себе оранжевое платье, с золотистыми пуговицами, взяв сумочку, и глубоко делая вдох, ты открыла дверь, увидев Уолли, что был одет в красную легкую куртку, желтую рубашку, что едва была не застегнута на одну пуговицу, и темно синих джинсах, и желтого цвета кожаной обувью. Уолли Дарлинг: Т/и...вы...хмм... Ты заметила, как Уолли оглядел тебя с головы до ног, и немного покраснел, несмотря на спокойный взгляд и улыбку, но ты сжалась и отвела взгляд, думая, что ему не понравился твой образ. Ты: Простите, Уолли. Я знаю, что мне не очень идёт такой образ. Ты нервно посмеялась, сжимая свою сумочку, но ты заметила, как Уолли покраснел сильнее, и его зрачки едва стали шире, не отводя от тебя взгляда, но он прокашлялся, отведя взгляд, и снова вернул его на тебя. Уолли Дарлинг: Просто, вы настолько меня очаровали, что я потерял дар речи. Ты покраснела, удивлённо смотря на Уолли, но эти слова предали тебе уверенность, и ты начала успокаиваться. Ты: О...правда?! Спасибо вам, Уолли. Вы тоже...эм...отлично выглядите. Уолли Дарлинг: Благодарю. Надеюсь, вы не против открытого салона? Погода сегодня жаркая, но не волнуйтесь, мы поедим медленно и не спеша. Ты посмотрела на машину, что была шевроле, редкой модели, красного цвета, и ты не могла поверить, что на такой машине ездил Уолли. Ты: Говоря про себя: Это же редкая модель! Откуда у него может быть такая... Уолли заметил твое удивление на машине, и немного посмеялся, звеня ключами, и нажимая на кнопку, чтобы открыть двери. Уолли Дарлинг: Вам нравится? Ты вернула взгляд на Уолли, и снова немного криво улыбнулась. Ты: А...да...ваша машина...она... Уолли Дарлинг: Шевроле кадиллак. Ты: Да. Она...невероятна. Ты: Говоря про себя: Сейчас такая модель стоит больше шести миллионов! Как он смог... Уолли Дарлинг: Передалось по наследству. Ты посмотрела на Уолли, и в твоих глазах появился шок, словно он прочитал твои мысли. Уолли протянул тебе руку, и подмигнул. Уолли Дарлинг: Некоторые жители, что сюда переехали тоже часто задерживают на ней взгляд, когда я еду по городу, так что их взгляд удивления и шока можно понять. Твой взгляд сменился удивлением, но ты сразу успокоилась, но покраснела, взяв Уолли за руку, и он повел тебя к машине, открывая первой тебе дверь, и потом уже сам садясь в машину и заводя мотор. Ты немного вздрогнула, когда почувствовала вибрацию от машины, но как только вы поехали, ты от радости вытянула руки, чувствуя небольшой поток ветра, что развивал твои волосы и тебе казалось словно ты летишь, и Уолли мельком на тебя глянул, и улыбнулся чуть шире, видя счастья в твоих глазах. Ты: Круто! Ты это прокричала, но сразу замолчала, посмотрев на Уолли, что следил за дорогой, и ты положила руки на колени, и сжала сумочку, смотря на дорогу, начиная снова сильно краснеть. Ты: Простите. Уолли Дарлинг: Не нужно извиняться за то, что вы счастливы. Тем более...ваша улыбка еще прекраснее, а в глазах блеск восторга. Ты краем глаза посмотрела на Уолли, все еще краснея, но внутри готова была кричать от смущения и радости, слыша от него такие слова. Ты: С...спасибо, Уолли. Уолли продолжал смотреть на дорогу, и тебе показалось, словно он совсем не моргал, но отбросила эту мысль. Уолли Дарлинг: Я надеюсь ничего страшного, если я не могу включить радио? К сожалению, несмотря на то, что я слежу за состоянием машины, некоторые детали заменены, но детали к радио уже не выпускают. Ты покачала головой, но улыбалась. Ты: Конечно нет. Я...рада побыть с вами и в тишине. Твое сердце бешено забилось, что ты это сказала, и заметила, как Уолли на тебя глянул, и в его спокойном взгляде едва появилось удивление, и ты отвернулась от него, смотря на улицы города. Ты: Говоря про себя: Зачем, я это сказала?! Ты: То есть...я имею ввиду, что если вы хотите, я постараюсь поддержать любую тему с вами для разговора. Хотя...я не очень хороша в общении и... Уолли заметил, как твои руки начали дрожать от нервов, но ты не смотрела на него. Уолли Дарлинг: На самом деле, я тоже не слишком хорош в общении. Ты посмотрела на Уолли, но он не отвлекался от дороги. Ты: Вы?! Но вы же...такой... Уолли немного посмеялся. Уолли Дарлинг: Выгляжу как мачо? Ты сама, не понимая, едва издала смешок. Ты: Нет. Просто... Уолли указал одной рукой на свою прическу помпадур. Уолли Дарлинг: Или может все из-за прически? Ты: Нет, нет! Она вам очень идет. Уолли снова едва посмеялся, ложа вторую руку на руль. Уолли Дарлинг: Вы знали, что изначально прическа помпадур была женской? Ты: А? Ты удивленно посмотрела снова на Уолли. Ты: Нет. Уолли Дарлинг: Эта прическа была названа в честь Жанны-Антуанетты, которая была фавориткой французского короля Людовика пятнадцатого. Ты начала хлопать глазами, удивляясь, что Уолли интересуется историей, и внимательно его слушала, начиная снова успокаиваться. Уолли Дарлинг: Но главную известность, она приобрела благодаря королю рок-н-ролла Элвиса Пресли. Я могу сказать, как бы смешно не звучало, что я его фанат. Как и в целом духа того времени. Его песни часто меня вдохновляли и не давали опустить руки, когда...было тяжело. Уолли помолчал, и тебе показалось, что его улыбка немного спала, он снова едва посмеялся. Уолли Дарлинг: Хотя признаюсь, укладывать такую прическу нужно много времени, и лака. Ты тоже немного посмеялась и начала чувствовать себя более расслабленно и спокойно с Уолли, когда он говорил о других темах и городе, спрашивая твое мнение, и ты почти не заикалась, отвечая ему. Когда вы выехали из города, и ты видела луга и поля, ты вдохнула и выдохнула, наслаждаясь этим видом, но когда, вы добрались до фермы " Бигл", ты была в удивлении и шоке, видя за фермой просто огромный сад, где было огромное количество яблонь, но несмотря на это, были и другие деревья с фруктами, давая так саду огромное количество красок от листвы, и украшений, которые там были, в честь карнавал, где уже многие жители веселились, играя и танцуя. Когда Уолли припарковал машину и помог тебе выйти, он подставил тебе свой локоть. Уолли Дарлинг: Не примите за дерзость, но позвольте вас так сопроводить? Не хочу вас потерять из виду. Несмотря на то, что ты все еще смущалась, ты обвила руку Уолли, и почувствовала, как он едва дрожал, когда ты дотронулась до него, но на его лице так же была улыбка и спокойный взгляд. Войдя в сад, ты видела, как он был украшен цветными лентами и цветами, а на самих деревьях висели гирлянды. Ты: Как красиво! Твои глаза разбегались от красок, видя огромное количество аттракционов и лавочек с игрушками и угощениями из яблок в карамели и шоколаде. Уолли Дарлинг: С чего, вы хотите начать? Ты помолчала, смотря на лавки с играми и игрушками, хотев в них поиграть, но у тебя все еще почти не было денег, и ты перевела взгляд на сцену, где пела песни девушка с короткими светлыми волосами, в костюме похожее на яблоко, и жители ей аплодировали. Ты: Может пойдем к сцене? Уолли перевел взгляд на сцену. Уолли Дарлинг: А...там как раз поет Салли. Это благодаря ей и Джули карнавал выглядит так, как сейчас. Ты вспомнила, как Джули при первой встрече упоминала какую-то девушку с этим именем, и смотря на такую же яркую девушку, твоя улыбка немного спала, понимая, какая ты по сравнению с ними блеклая, но вы подошли к сцене, слушая ее пение. Ты: Говоря про себя: У нее красивый голос. Неудивительно, что на нее смотрят с восхищением. Думаю, у нее и Джули куча поклонников. Ты не заметила, как сжала руку Уолли сильнее, но он больше смотрел на тебя, чем на шоу, и немного хмыкнул, уводя тебя от сцены. Ты: А? Куда мы? Уолли Дарлинг: Хочу показать вам игры этого карнавала. Большое его количество создал мой друг Барнаби Бигл. Правда пока его нигде нет, но уверен, мы встретимся, и я вас представлю. Ты: А...ну...хорошо. Вы пошли к лавкам с играми, но ты напряглась, имея всего десять долларов, и ты могла выбрать всего одно развлечение. Уолли Дарлинг: Здесь есть игра в дартс, тир, ловля рыбы, метание кольца и подков. Во что бы вы хотели сыграть? Ты: Эммм...ну... Ты смотрела на лавки, и сколько стоит сыграть в игры, и выбрала игру в дартс. Ты: Надеюсь, справлюсь. Ты заплатила продавцу пять долларов, и он дал тебе дротики, которыми ты должна была попасть в шарики и получить приз. Уолли с неохотой тебя отпустил, но внимательно следил, как ты бросала дротики в шарики, и у тебя снова появилась улыбка. Уолли Дарлинг: Говоря про себя: Очень хорошо. Попав в четыре шарика вместо шести, ты получила маленькую, но красивую брошку в виде цветка и нацепила себе на платье, показывая Уолли. Ты: Смотри, Уолли! Красиво? Уолли кивнул, но достал свой кошелек, и заплатив продавцу, что дал ему дротики и надувал шарики. Уолли Дарлинг: Теперь моя очередь. Ты заметила, что Уолли заплатив всего два доллара, и непонимающе на него посмотрела. Уолли Дарлинг: Оу. Я просто тоже оформитель праздника, так что мне положена скидка. Уолли улыбнулся тебе чуть шире, перебирая в одной руке дротики, и держал остальные в другой. Уолли Дарлинг: Скажите, Т/и, чего бы, вы хотели в качестве приза? Ты удивленно посмотрела, и помахала плечами. Ты: Что вы! Я не... Уолли Дарлинг: Да ладно вам, Т/и. Позвольте быть для вас на этом карнавале рыцарем. Так чего желает миледи? Ты помедлила, но улыбнулась счастливой улыбкой и показала пальцем на игрушку котенка. Уолли Дарлинг: Ваше желание для меня закон. Уолли пощелкал шеей, и на секунду прикрыл глаза, перед мишенями, но когда открыл, его зрачки снова стали едва больше, но эта была лишь секунда, но он начал быстро кидать дротики в шарики и сбил все цели, чем привел в восторг некоторых жителей, и ты только сейчас поняла, что многие взгляды были на вас, и ты немного напряглась, но не чувствовала себя скованной, рядом с Уолли. Уолли протянул тебе игрушку, и издал мяуканье, едва строя смешную рожицу, и показывая язык. Уолли Дарлинг: Прекрасной миледи, прекрасный друг. Но надеюсь, мне не придется к нему ревновать. Ты снова покраснела, прижимая игрушку к себе, когда Уолли снова предложил свой локоть, и ты обвила его руку, и он повел тебя по остальным аттракционам и лавкам, выигрывая для тебя призы и лакомства, и сев отдохнуть на скамейке, ты едва держала призы, надкусывая яблоко в шоколаде, но заметила, что Уолли ничего не ел. Ты: Уолли, почему вы не едите? Уолли Дарлинг: М? Оу...я не голоден. Ты непонимающе посмотрела на Уолли, но заметила его взгляд на шоколадных яблоках и улыбнулась, протягивая ему одно. Ты: Я не смогу съесть все это одна, а так шоколад тает на яблоке. Прошу возьмите. Уолли помедлил, но взял яблоко в шоколаде на палочке, смотря на него, и на тебя, и словно колебался, но заметил взглядом своего друга Барнаби в толпе и встал со скамейки. Уолли Дарлинг: Барнаби! Эй, сюда! Уолли помахал рукой, и к вам подошел высокий мужчина лет тридцати, одетого в клоунский костюм собаки, который состоял из синих и голубых цветов с цветной шляпой и пиджаком. Барнаби Бигл: Привет, Уолли! А я все не мог тебя найти и... Мужчина перевел на тебя взгляд, и улыбнулся чуть шире, поклонившись. Барнаби Бигл: А вы, значит Т/и Т/ф! Приятно с вами познакомиться! Ты: Здравствуйте. А...откуда, вы меня знаете? Барнаби выпрямился, и посмотрел на Уолли, что покраснел, но снова посмотрел на тебя, и вытащил из карманов пиджака маленькие мячики и начал ими жонглировать. Барнаби Бигл: Он говорил о вас, парочку...а может и чуть больше раз... Ты посмотрела на Уолли, и тот прикрыл глаза рукой, и ты немного посмеялась и улыбнулась. Ты: Надеюсь хорошее? Барнаби сделал немного хитрый взгляд. Барнаби Бигл: Судя потому, как вы проводите время, то думаю, вы сами догадаетесь. Ты услышала вздох Уолли, и как он немного приоткрыл один глаз рукой. Уолли Дарлинг: Тебе не надо проверить свой реквизит, перед выступлением, после Салли? Барнаби хмыкнул, но снова на тебя посмотрел и улыбался. Барнаби Бигл: Простите, Т/и. Но мой стеснительный друг прав. Было приятно с вами познакомиться. Ты посмотрела вслед Барнаби, что жонглировал и напевал песни, развлекая жителей, перед главным представлением вечером, но вернула взгляд на Уолли, что все еще был смущен, несмотря на спокойное выражение лица. Ты: У вас очень забавный друг. Уолли Дарлинг: Мда уж. Тот еще трепач. Не берите его слова всерьез. Ты немного посмеялась, но заметила, что Уолли держал пустую палочку от яблока, но ты даже не заметила, как он так быстро его съел. Ты: Говоря про себя: Когда он успел? Я даже не видела, как он надкусил. Уолли заметил твой взгляд на палочке, и бросил ее в мусорный бак, и подошел к тебе. Уолли Дарлинг: Т/и, я могу вас попросить подождать меня здесь, пока я отнесу ваши призы к себе в машину в багажник, чтобы нам было свободнее? Ты: Я могу помочь. Уолли взял все призы, и покачал головой. Уолли Дарлинг: Я не могу смотреть, как вы носите тяжести. Так, вы подождете меня? Ты кивнула и села на скамейку, ждя Уолли, и посмотрела на небо, где уже был закат, и на деревьях начали загораться гирлянды, делая это место еще больше волшебным. Ты: Говоря про себя: Это самый счастливый день в моей жизни! Может...я и правда ему нравлюсь? Ты положила руки к району сердца, и слышала, как оно бешено бьется. Ты: Говоря про себя: Я заслуживаю счастье! Ты повторяла себе это снова и снова, несмотря на то, что ты всегда готовилась к худшему, но эти слова были наполнены силой и надеждой. Закончив карнавал на том, как ты увидела, как Уолли спел песню на сцене, как и другие жители, что приглашались Салли, в виде развлечения, и выбирая музыку на выбор, он подвез тебя до дома, достав из багажника ваши призы, положив их тебе в коридор, и облокотился в проходе. Уолли Дарлинг: Я прекрасно провел с вами время, Т/и. Ты: Да. Я тоже...Уолли. Ты смотрела ему в глаза, как и он тебе, и подошла к нему ближе, закрывая глаза, и он тоже закрыл глаза, приближаясь к тебе, чтобы поцеловать, но он почувствовал твой поцелуй в веко, и он открыл глаза, и немного в шоке на тебя посмотрел, сильно покраснев. Уолли Дарлинг: Т...Т/и...ты... Ты удивленно посмотрела на Уолли, но сразу почувствовала себя неловко и отвела взгляд. Ты: Прости. Я...не знаю, почему захотела поцеловать тебя в веко. Уолли внутри начал сильно дрожать, чувствуя, огромную волну эмоций. Уолли Дарлинг: Говоря про себя: Как тогда... Уолли взял эмоции под контроль и взял тебя за руки, и улыбнулся. Уолли Дарлинг: Ты и правда прекрасна, Т/и. Ты хотела снова поцеловать Уолли, но уже в губы, но он чуть сжал твои пальцы. Уолли Дарлинг: Можешь закрыть глаза, и не открывать, пока я не скажу? Ты непонимающе посмотрела на Уолли, но закрыла глаза, и почувствовала легкий поцелуй в губы, что начали переходить на лоб и уши, и ты начала дрожать, и немного простонала, снова краснея, но не открывала глаза, держа Уолли за руки. Уолли Дарлинг: Ты даешь мне чувствовать себя живым. Уолли прошептал тебе это в ухо, и ты не понимая зачем, сжала его пальцы сильнее. Уолли Дарлинг: Открывай глаза. Ты открыла глаза, смотря на Уолли, что смотрел на тебя ласковым взглядом, но тебе показалось, что его глаза увлажнились, и хотела ему об этом сказать, но он разжал свои пальцы с твоими. Уолли Дарлинг: Добрых тебе снов, Т/и. Ты: Д...добрых, Уолли. Уолли развернулся, и направился к машине, и ты провожала его взглядом, пока он не скрылся на ней, и ты не зашла домой, закрыв дверь. Едя по городу, у Уолли несмотря на улыбку и спокойный взгляд, пошли из глаз слезы, а зрачки увеличились до огромных размеров, и он начинал тихо напевать. Уолли Дарлинг: (̸̢̱̳͛̓̒ ̸̫̦̞͛М̶̱̋͋ͅо̸̯͇͇̽я̶̡̦̻͗ ̵̲͇̼̎п̸͔͙̼̑р̴̟̗͑е̶̧̖̒͛͝к̶̢̔̆р̶͈̕а̴̳̪̅с̶̣̭̓̈́̏н̶̨̭͖́а̸͙̭̻̋̉я̸͕͓̭͑͋ ̸̨̼̓ͅм̷̥̺͇̂͠е̸͉̗̓̅̇͜ч̶͎̃̏͘т̶͇̐̿̈́а̸̥̱̂т̶͛̃ͅе̴̛̮л̵̧͖̳͊ь̷̞͒̆н̵̢͕̖̽̿и̶̨͈̓̋ц̵̫̰̹̍̎͝ӓ̷̳̙̲̄̈́.̵̧͙̈.̷̤͕̌͜.̵̙͊ж̵̙̺͂и̷̡̡̖̿в̶͉̻̦̌̚у̶͉͔̣̌̆̈́ ̶̦͚͎̔̄л̸͈͂̒͜и̴̠͈͙͋ш̵̛͚̻͎ь̶̛̟̒ ̷̰̍̔т̸̻̂о̷̠͚̟͌б̷̧̝̂͝о̶̢̻̒й̷̭̦̼̈́.̵͔̺͉̓)̷̰̩̐̍ Уолли сжал руль своими пальцами со всей силы, смотря на дорогу. Уолли Дарлинг: (̵̣̒͗͝ ̵̜̍̋͜О̶͇̗͐̔̐б̵̳̈́͂м̷̰͊͘͝а̶͇̭͙̒н̴̰̖̆̋͠ ̵͍͙͙̿б̶̠̓̈́л̵͖̰̐е̶͚̇̈́̀с̵̗͙̰̾̀̌к̵̀̎͜а̶̧̹͙̎̚ ̶̻͎͌̌͑ͅс̴̣̤̒̒о̶̨͕͒̒х̷̠̑р̸͔̬̰͆̓̓а̷̤̂н̶̬͌я̸̡̐я̵͖́,̸̠͛̾ ̵̮͙̏ͅн̶̥̯͇͊̈е̴̹͗ ̵̧́п̶̛͓͒̿о̸̪̜̍̀к̵̲̟͝͝а̵̼̭͕̑з̶̠̊ы̵̞̻̀в̷̧̛͇̱͊а̵͚̳̀̅й̶͈͉̀͑̍ ̴̳̦́с̸͓͙̼̆̊в̴̡̪͗̋̕о̶̡̛͍̼̾ю̸͉̃ ̵͕͚̋т̶̳͊ь̴̛̗̄̚м̶̨̈́ӳ̵̹̖͈.̵͍̻̄̕.̵̦̦̰̏.̷̤͍̻̒͘н̴̠͊е̴̹̕ ̷̙͈͛̔̎п̷̺̠͗о̵̦̊͒̂к̴͔̕а̵̧͉̇з̴̧̦̣̅̈͌ы̴̮͓͑̓̍в̷̘̟̠̏̒̌а̷̻̲̀́й̵̮̥̈ ̷̣̆͐с̸̱͚͐͊в̶̭͙͐͊ӧ̸̻̜̹́͝ю̶̠̼̖̿ ̶͍̗͕͒͋т̴̲̙̈́͒ь̴̱̂͌͗м̴͔̓у̴̢̰̱̿̾.̸̤̻̣͂)̴̰͙̣̿ Уолли начал порывисто дышать, и посмотрел на одно из деревьев, и раздался громкий треск, и оно упало на один из газонов дома. Уолли Дарлинг: (̷͓͆̈́̿ ̸̢͍̩͆́О̵̢̫̙̃б̶̼̰̒̐м̶̤̈́͝͝а̴͉̦͎̔͋̈́н̶̱̿ ̷̛͎̈̊б̶̲̱̲̓̃͝л̷̦̮͌е̴̮͒͑̑с̴̣̈̀к̴̹͍̎̇̚а̵͉͒̚ ̴̙̳͂̂с̶͔͊͗о̶̺͈̜̏͝х̶̝̝̓̐р̶̠͛̓а̸̭̤̱̾н̴͔͔̇͂͛и̵͈̰͐.̴͙̆̑)̶̬̬̘̐
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.