ID работы: 13374417

Ковбойская повесть

Джен
R
В процессе
41
Горячая работа! 26
автор
Размер:
планируется Мини, написано 20 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник Скачать

Хороший отец, Хороший сын, Хороший человек

Настройки текста
Над прожженной палящим солнцем землёй парил и кричал могучий ястреб. Рыская в поисках добычи, он горделиво накрывал своими большими крыльями землю. Как затмение он пытался спрятать солнце на голубом небосводе за своей огромной тенью. Внезапно зоркий глаз властной птицы упал на юркого кролика, нервно дергающего носом возле кустов ежевики. Ушастый наконец-то нашёл себе пропитание и пытался вдоволь насытиться лакомством. Ястреб камнем устремился вниз, расправив свои острые когти. Только-только хищник приблизился к добыче, как громкий выстрел будто бы оттолкнул ястреба. Инстинкты не подвели птицу, и он успел увернуться от пули, прилетевшей прямо в ушастого кролика. Запрокинув дымящееся дуло, стрелявший незнакомец направился к добыче. Мужчина крепкого телосложения звенел по земле своими стальными шпорами, подходя к бездыханному телу зверушки. Улетевший ястреб был не целью стрелка, а его соперником. Они оба охотились на несчастного кролика, но удача улыбнулась человеку. Стрелок стянул с лица черную повязку, поправил кожаную шляпу и, опустившись к зеленой траве, мастерски освежевал тушку. Солнце сильно припекало и почти кусало стрелка то в спину, то в затылок. В такие жаркие дни желание сбрить усы посещало Роя не раз. Вытерев горячий лоб рукой, он резво присвистнул своему вороному жеребцу. Поднимая копытами сухую пыль, лошадь поспешила к хозяину, задорно прогугукав. Стрелок прихлопнул друга по шее, положил мясо к остальной добыче и, раскинув шкурку на крупе коня, забрался в седло. Направив коня по дороге в сторону старого доброго Валентайна, Рой Морган принялся размышлять про себя разные «А если я». Такие юркие мысли всегда приводили ковбоя к каким-то начинаниям. Он никогда не позволял своей голове наплевательски относится к порывам и целям, что возникали у него на сердце. Мать учила его быть честным, работящим, а самое главное: хорошим человеком. А жизнь учила парня всегда иметь свою цель. Без цели нет огня, без огня нечему и сердце греть. К сожалению Роя Моргана, всё его детство прошло без отца. Точнее говоря без его присутствия. Воспоминания о почившем Моргане старшем всегда витали в воздухе на протяжении всей жизни тридцатилетнего Роя. Образ отца сформировался для него в виде некоего идола и примера того, как нужно тщательно распробовать эту жизнь и чем её запивать. Матушка Мэри Морган, она же Линтон, она же, в девичестве Гиллс. Измотанная жизнью девушка, сменившая не одну фамилию и не одного супруга, наконец-то оказалась свободна от своих брачных оков, навязанных отцом. Взяв фамилию того единственного, кого она считала настоящим мужем, девушка поклялась воспитать Роя хорошим человеком. Она сделала всё для того, чтобы отец представлялся сыну как некий герой из сказок. Мэри тщательно скрывала все подробности настоящей деятельности отца, опасаясь того, что сын закончит так же. В глазах Роя дурманилась розовая пелена: Доблестный Артур Морган был трудолюбивым фермером и хитрым торгашом. О банде Ван Дер Линде в сказках на ночь не проскакивало ни слова. По-началу Рой был маленьким, не понял бы. Потом подросток, еще опаснее. В этом возрасте весь их мир итак переворачивается, а тут ещё скажи о том, что папа был бандит. Так длилось долгие годы, ну, а потом Рой вырос в состоявшегося мужчину и смекалистого промышленника. Мать сочла, что сказать правду уже будет неуместным. Сын вырос таким, что его и в армию, и в ремесло, и в женитьбу с руками и ногами оторвут. Хоть материнская опека всегда вилась вокруг мальчика, Рой с самого детства старался быть самостоятельным и показывать всем, что это ОН заботится о вдовствующей матери, а не она о нём. Посещавшие их ферму торговцы, что приезжали за молоком на продажу, сдерживали смех каждый раз, когда маленький пятилетний мальчишка сердито выхватывал деньги из их рук и начинал картаво считать. Потом он заботливо отдавал матери выручку и грозил пальчиком несчастным торгашам. После смерти старика Гиллса, отца Мэри, ферма со всей её необъятной работой упала на плечи девушки с десятилетним ребенком наперевес. Первые годы было невероятно тяжело, но Мэри справилась. Наняв несколько рабочих и подучившись некоторым ремеслам, девушка начала заправлять фермой по-хозяйски. Пусть Гиллсы были и незнатного происхождения, но все, кто, когда-либо посещал ферму или хотя бы слышал о Мэри, видели в ней настоящую баронессу. Так её и прозвали — «Наша баронесса». Хоть за годы Мэри Морган и обрела более жёсткий характер, но с друзьями оставалась такой же свойской и добродушной как когда-то была. Вот и маленький Рой Морган подпитывался этой энергией. Малец не был марионеткой или дешёвой копией, делающей всё так же как и мать. На почве рассудительной и толковой домашней жизни Морган руководствовался своими желаниями, которые чаще всего сопровождались всеобщей поддержкой и похвалой. Итак, после бурно отгулянного тридцатилетия, Рой, как и было задумано, отправился верхом прямиком в Стробери. Строящийся там завод недавно предложил Морганам очень выгодное сотрудничество. Помимо молока, еще одной гордостью фамильной фермы были сами коровы, которые давали не только хорошие продукты, но и телят. Отсюда и пошло предложение к выгодной сделке о поставках на молокозавод. Рой Морган вот уже сутки скачет из Лемойна в старый добрый Стробери. Но встреча только послезавтра. Вгонять коня в пену смысла нет, да и желания тоже, поэтому ковбой решил на ночь остановиться в милом Валентайне. Дело близилось к вечеру. В животе уже урчало, но пойманные тушки оставались нетронутыми. Рой Морган умиротворенно и вдумчиво покачивался в седле с каждым новым шагом своего четвероногого друга Рокки. Постепенно начинало вечереть. Вот уже и послышался приветливый гул паровоза, который только-только прибыл на станцию. Миновав железнодорожные пути, двое товарищей наконец-то заехали в город. Теперь понятно для кого предназначалось кроличье мясо. Продуманный Морган сбыл добычу местному мяснику, а на вырученные деньги собрался отужинать в салуне да залечь спать в местном отеле. Рой никогда не чурался ночлега в палатке и дичи на костре. Но раз выпала такая возможность поспать в сухости и тепле, то почему бы и нет. — Как жизнь, ковбой? — кивнул головой приветливо мясник, только завидев пришедшего незнакомца. — Порядок, — ответил мирно Рой, слезши с коня. Морган вытащил из сумки крольчатину и подхватил заодно шкурки. — Ох, ты… Ювелирно сработал, парень, — удивился мясник в ответ на протянутые трофеи, — Я только от охотников такое качество получаю! А шабашники как не привезут: То дырень на всю шкуру, то мясо неделю уже в седельной сумке трётся. — А я и не шабашник и не охотник. С дичью привык работать, да люблю, чтоб всё с умом было сделано, качественно. — Эт ты молодец! — прохрипел басом мясник, — Ты мне напомнил одного парня… Тоже всё на совесть делал, такой же как ты — ковбой. Я когда тут только начинал промышлять, лет тридцать-тридцать пять назад, познакомился с одним пареньком, да вот примерно твоего возраста. Так он тут, пока с бандой кочевал, столько мне мяса напривозил! — посмеялся лениво мясник, — Я ж этого ковбоя запомнил-то не просто так. Он тут одного местного воротилу отмутузил, который нам с отцом мешал дело свое тут развивать. У парня, конечно, свои мотивы были, но я до сих пор ему благодарен, за услугу да и такое зрелище возле салуна! Как же ж его звали… Арнольд… Нет-нет, щас… Артур! Во! — Морган? — повел бровью Рой, заинтересовавшись. — Точно! Морган! Слухай, а ты часом не его сынок? А то я вот щас смотрю на тебя и прям его вижу! И глаза и брови… — Его, — ностальгически улыбнулся Рой. — Ох ты! Хэх… Вот это встреча! Ну как он там? Отец твой? Наверное столько же сколько и мне уже? Седой или лысый? — посмеялся мясник. — Он умер еще до моего рождения. — Ишь ты! Прости парень и прими мои соболезнования. Ты вот прям как он! Точно тебе говорю! — Для меня это лучшая похвала, — добродушно проговорил Рой, взяв коня за повод. — Бывай, парень! Наведывайся почаще! — махнул вслед уходящему ковбою мясник. Попрощавшись с новым другом, Рой завёл Рокки в конюшню, дал денег конюху за уход, а сам направился в салун. За приятельским разговором с мясником Рой даже не заметил как похолодало и стемнело. Распахнув двойные двери, ковбой осмотрительно вошел внутрь бара. Веселье уже было в самом разгаре: покер вовсю шелестел деньгами, а кружки звонко звенели над столами. Задорная музыка заставляла плясать даже самых засидевшихся посетителей. Уставший Морган присел за барную стойку и заказал долгожданное горячее рагу из ягнёнка. Какая-то милая дама заигрывающе провела рукой по сильному плечу ковбоя, но Морган лишь по-доброму увел взгляд в сторону, вежливо отказав. Хоть бы сил на еду хватило. Может в какой-другой день Рой с удовольствием и пошел бы за дамой, но чувствуется сегодня, он заснул бы прямо на ней. Ложка за ложкой рагу исчезало из тарелки. Холодный виски заходил как к себе домой. «Сейчас доем и в кровать» — подумал засыпающий ковбой. Веки уже несколько раз хотели отправить его в сон. Пару ложек осталось. Но тут умиротворенное одиночество прервала пьяная выходка. — Ты чё тут расселся, ковбой?! — заплетался язык у пришедшего пьяницы, — Ты ни… не… не видел! Что я тут… ик… Сижу?! — Я уже час тут. Тебя тут не было, дружище. Я думаю, тебе следует занять другой стул, — вежливо с наигранной улыбкой заявил Рой. — Ах ты, ублюдок усатый! — вскрикнул пьяница, — Ты за это ответишь! — Месть — игра для идиотов, друг мой, — протянул подвыпивший Рой. У него явно было приподнятое настроение после пары стаканов виски. — Ты хочешь, чтоб я надрал тебе зад?! — возмутилась пьянь. — Я вынужден настаивать! Только Рой решил размять плечи перед взбучкой как внезапный выкрик отцовского имени заставил его остановиться: — Артур?! — пронзительно послышалось из-за спины. Осторожно повернувшись на названное имя, Рой кинул на кричащего незнакомца хмурый взгляд исподлобья. Оставленный без внимания пьяница был невероятно удивлен ходом событий и хотел было обозлиться на встрявшего в передрягу выскочку, что сидел в углу. Но к его сожалению или к счастью, внезапный приступ просящегося наружу алкоголя заставил невежу выбежать на улицу. Разглядывая недоумевающее лицо Роя получше, незнакомый кричавший ковбой встал из-за стола и начал уверенно, но аккуратно надвигаться на того. Представ чуть ли не перед самим носом Моргана, мужчина, казалось бы, даже сгрустнул, увидев «чужое» лицо. — Прости, друг, перепутал тебя со старым знакомым…– протянул досадно незнакомец, легонько прихлопнув Роя по плечу. — Кто ты? — вставил вдруг Рой, невольно прищурившись. — Моё имя вряд ли тебе что-то скажет, — протянул незнакомец, собираясь удалиться. — А тебе что-нибудь скажет имя: Артур Морган? Глаза одинокого ковбоя раскрылись шире, а интерес и удивление блеском проскочили в играющих зрачках. Мурашки пробежали по спине. — Нет. Ты не можешь знать его лично. Слишком молод. Артур умер больше тридцати лет назад. Откуда тебе известна его фамилия? — нахмурился незнакомец. — Я его сын. Рой. Рой Морган, — протянул на выдохе руку парень. Незнакомец заметно поменялся в лице и будто бы сразу проникся теплыми чувствами к новому приятелю. Об этом свидетельствовали дергающиеся в улыбке уголки губ. Неловкая растерянность длилась не так уж и долго. Безуспешно пытаясь скрыть явный интерес к персоне Роя, ковбой ожил: — Джек. Джек Марстон, — ответил на рукопожатие оппонент.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.