ID работы: 13289214

Когда его сердце не выдержит?(How long until his heart breaks?)

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
107
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 4 Отзывы 39 В сборник Скачать

11 Часть. Тот же ли это Стайлз?(Is he the same as he was)

Настройки текста
      Войдя в школу, Стайлз увидел стаю. Несмотря на его догадки, они не были злы, даже Лидия ни разу не съязвила.       — Стайлз, ты уверен, что хочешь здесь находиться? — спросил Лиам, обнимая Тео.       — Да, просто нужно вести себя как обычно, — сказал Стайлз, прежде чем прозвенел звонок.

После уроков

      Стайлз и стая последний час после уроков провели в библиотеке, готовясь к предстоящему тесту. Они постарались запомнить настолько много информации, насколько это вообще было им по силам, прежде чем пойти домой. Никто и слова не сказал про то, что произошло вчера, и Стайлз был рад, что ему больше не пришлось отвечать на вопросы.       Они шли по пустому коридору, когда что-то пролетело мимо них.       Стае удалось увернуться от огромного копья, которое пробило один из шкафчиков. Если бы они не смогли уклониться, их бы пронзило насквозь.       — Что за хрень? — закричал Лиам, стараясь изо всех сил не выругаться.       Все обернулись, чтобы посмотреть на то, как кто-то выходит из тени. Все закатили глаза.       — Эх, а я ведь надеялся попасть хоть в кого-то, прежде чем покажусь вам, — сказал некто.       Все в шоке раскрыли рты, когда увидели, кто это был.       — АРТУР, ты же умер! — зарычала Малия.       — Да… Разве ты не умер от падения? — сказал Скотт, вставая перед стаей, закрывая их от опасности.       — Эй, я не тот идиот, который дал себя поймать, — раздражённо проговорила фигура.       — Чего? — Айзек никогда не был самым умным в компании и был очень сконфужен.       — Ты его брат близнец, — прямо сказал Стайлз, его лицо не показывало никаких эмоций.       — Бинго! — похлопал неизвестный.       — Я, кстати, Хантер, приятно познакомиться!       Хантер надменно поклонился и с ухмылкой поднял глаза.       Выпрямившись, он схватил копьё, висящее у него за спиной, и начал крутить его в руках.       — Знаете, обычно я не такой. На самом деле я очень даже хороший человек. Хах, — выглядело так, будто Хантер не верил сам себе.       — Но… Ты убил моего брата и, как я теперь знаю, мою сестру. А они вообще-то были моей семьёй, и тебе с рук это так просто не сойдёт.       — Мы тут не причём, это всё был Стайлз, — Лидия эгоистично обвинила Стайлза, при этом смотря прямо ему в глаза.       Стайлз хотел ударить её. Его руки так и чесались сделать это, но он сопротивлялся и проигнорировал её высказывание.       — Оу, вы только посмотрите на это. Уже бросаетесь друг на друга, — Хантер облизнулся и начал медленно подходить к стае.       Глаза Скотта засияли красным, и на пальцах у него появились длинные когти. Остальная часть стаи так же вошла в бета-формы и рычала на Хантера.       Они атаковали…       Скотт бросился первым, попытавшись ударить Хантера когтями, но тот блокировал удар копьём и нанёс ответный удар в голову, тем самым опрокинув альфу на спину.       Оставшаяся часть стаи по очереди нападала на него, но Хантер был достаточно ловким и чертовски хорошо владел копьём, так что это было явно не самое простое сражение.       Стайлз стоял рядом со шкафчиками и наблюдал за друзьями, за их атаками и движениями. Движения стаи были неуклюжими и крайне глупыми, бессмысленными. Стайлз не мог поверить в то, что раньше он этого не замечал. Это почти равноценно тому, что он мог бы забывать обо всех проблемах и ошибках, которые совершали его друзья, пока он был с ними. Он наблюдал за тем, как каждый из них проигрывает и отлетает в разные части комнаты.       — Да… Ребята, я думал, что вы окажетесь посильнее, — Хантер сильнее схватился за копье и направил его прямо Скотту в сердце. Он уже хотел метнуть копьё, когда почувствовал сильный рывок сзади.       Быстро обернувшись, близнец схватил чью-то руку, которая почти прилетела ему в лицо. После он увидел, что это был Стайлз.       — Хэй, неужто забыл обо мне? — сын шерифа отвёл копьё в сторону и вырвал руку.       Хантер замахнулся собственным кулаком, однако Стайлз успешно увернулся и схватился за копьё уже двумя руками. Заметив это, схватился другой рукой за копьё. Они, переместившись в центр, начали перетягивать копьё из стороны в сторону, словно это канат, и кружили друг вокруг друга.       — Ты серьёзно думаешь, что можешь победить меня? — ухмыльнулся Хантер.       — Ну… Если ты помнишь, то я смог победить твоего брата и сестру, думаю, это может что-то значить, — съязвил Стилински.       — Я убью тебя, — прорычал близнец оборотня.       — Я бы сказал, иди и попробуй это сделать, но я знаю то, чего не знаешь ты, — сказал Стайлз и в последний раз толкнул копьё, ударяя Хантера по лицу, после потянул копьё влево, отправляя его с громким грохотом в окно.       Они оба упали на пол.       Стайлз почувствовал острую боль, когда упал на свой рюкзак. Достав его из-под себя, он обнаружил, что молния расстёгнута, а сумка широко открыта.       Потрясённый он сел и увидел, что Хантер уже встал и качал головой. Близнец подошёл к окну и убедился в том, что его копьё застряло в кустах, а затем подошёл к Стайлзу, останавливаясь в нескольких сантиметрах от него.       Стайлз убрал руку из-за спины и встал, одна рука оставалась за спиной, а другая просто висела вдоль тела.       — Ты так и не закончил то, что хотел сказать, — Хантер, наконец, выпустил когти и посмотрел на Стилински сияющими голубыми глазами.       — Ах да, ты о том, что я знаю что-то, чего не знаешь ты? — язвил Стайлз.       — И что же ты такого знаешь, чего не знаю я? — с надменностью поинтересовался Хантер, он всё ещё думал, что победил.       — Я уже не тот, что был прежде, когда умер твой брат. Я узнал кое-что, — Стайлз сохранял манеру довольно расплывчатого ответа.       — Что ж, теперь это не имеет никакого значения, ведь ты умрёшь, — оборотень рванул к сыну шерифа.       — Что я узнал, так это… — комната погрузилась в тишину, которую, как гром, разрушил выстрел.       Стайлз поднял руку, которую скрывал за спиной, показывая пистолет и стреляя дважды.       Первая пуля попала Хантеру в грудь, вторая в голову.       Человек отошёл в сторону, когда тело оборотня повалилось вперёд, упало на живот и больше не двигалось.       — Я узнал то, что, если ты хочешь кого-то убить, будь готов к тому, что могут убить тебя, — Стайлз схватил свою сумку с пола, прежде чем кровь дотечёт до неё и пистолета.       Он надел открытый рюкзак обратно на спину и посмотрел на друзей, лица которых выражали огромный спектр эмоций. Страх. Злость. Ненависть. Отвращение.       — Итак, ребята, как вы собираетесь объяснить полиции всё на этот раз? — сын шерифа не показывал никаких эмоций. Его глаза стали глубокого чёрного цвета, прежде чем вернулись в норму, и Стилински развернулся, вышел через дверь и даже не обернулся.       — Какого чёрта только что произошло? — спросила весьма сильно шокированная Лидия.       — Я-я-я… Не… Знаю… — Лиам стал заикаться, и его начало трясти. Тео подошёл к нему и обнял.       Тишина резала по ушам, пока Скотт не решил её прервать.       — Я не знаю, кто это был, но точно не Стайлз, — альфа посмотрел на мёртвое тело парня.       Стайлз отправился домой, вытирая кровь из-за разбитого носа. Он довольно усмехнулся.       — Ну же, только посмотрите на это, Стайлз, ты, наконец, выпустил меня.       Последняя капля крови упала на асфальт…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.