4. Тайный договор
27 мая 2024 г. в 14:16
— Привет, племянница, — с хищной улыбкой, крайне довольным тоном произнёс Асант. Он повернулся к Невиллу и, протянув ему руку, по-приятельски сказал: — Невилл Долгопупс, для меня большая честь пожать вашу руку, — мужчины обменялись рукопожатиями. И прежде чем собеседник успел что-то ответить, он представился: — Меня зовут Кристофер Асант, я дядя Пэнси.
— А ещё пронырливая репортёрская крыса, которую хлебом не корми, дай только порыться в чужой личной жизни, — ядовито дополнила Пэнси.
Кристофер занял свободное место за столом и, хитро прищурив глаза, поинтересовался:
— Злишься на меня из-за того, что я помешал вашему уединению или того, что я не тот, кого вы, а точнее ты, моя дорогая племянница, ждала?
— Просто одно твоë присутствие в радиусе пяти ярдов очень меня раздражает, мой дорогой дядюшка.
— Она у нас такая очаровательная, так ведь, Невилл? — усмехнулся Асант и дернул себя за кончик левого уса. — Ведь именно своим очарованием она тебя и сразила. Я прав?
— Нет…
— Нет? А что же тогда. Состояние?
— Нет! — возмутился Невилл.
— Тогда расскажите, что вас привлекло в нашей Пэнси.
— Может, ты прекратишь этот неуместный допрос, Кристофер? — попыталась остановить родственника Паркинсон.
— Нет-нет, мне безумно интересно, что именно в тебе привлекло такого человека, как мистер Долгопупс.
— Не говорите в таком пренебрежительном тоне о Пэнси, мистер Асант, — сердито сказал Невилл. Ему откровенно не нравился происходящий разговор, как и новый знакомый.
— Ух ты ж какой рыцарь, — хмыкнул тот. — Настоящий лев. И все же порадуйте моë любопытство и ответьте на мой вопрос.
— Хорошо, я отвечу вам. У неë очень красивый цвет глаз и… ещё мне нравится, что Пэнси умна.
Кристофер заливисто рассмеялся.
— Племянница, ты должна ценить своего тайного приятеля, раз ему нравится то, что располагается у тебя в голове, — веселье на его лице мгновенно сменилось на скептицизм. — Если это, конечно, не заученная фраза, мистер Долгопупс.
— Думаю, с меня и Пэнси достаточно вашего общества, мистер Асант, — резко встав из-за стола, отрезал Невилл. Он взял за руку Паркинсон, обращаясь к ней: — Нам уже пора, пышечка, — и потянул за собой из кабинета.
Всю дорогу до выхода из «Гусберри» они не обменялись и словом. К их общему облегчению, Асант не последовал за ними. Только его едкий смех и то короткое и крайне неприятное время. Только когда они вышли на тротуар, Невилл прервал их негласное молчание:
— Ты прости меня, Пэнси.
— За что? — озадаченно спросила девушка. Она находилась в лëгком ошеломлении от произошедшего.
— За то, что назвал тебя «пышечка», хотя ты просила не делать этого.
— Салазар! — облегченно рассмеялась Паркинсон и добавила: — Да за то, что ты вытянул нас из цепких лап этого треклятого сквиба, такую ошибку с твоей стороны я могу спокойно простить. Но в следующий раз я тебя точно накажу, — и пригрозила ему указательным пальцем.
— Постараюсь… — его прервал звучащий вдалеке бой колокола. Невилл с досадой воскликнул: — Вот же!.. Я опоздал на работу.
— Не переживай, я попробую сделать так, чтобы на твоë опоздание закрыли глаза, — успокоила Пэнси его.
— Спасибо, но я сам. Сейчас лучше подскажи мне, где можно найти переулок, чтобы трансгрессировать.
— Может, всë-таки на такси? Так будет проще.
— Но не быстрее.
— Ты больше времени потратишь на поиски: в этом районе слишком людно. Смотри, вон как раз подходящая машина едет, — Паркинсон показала на движущееся в их сторону такси. — Можем поехать вместе и обсудить нашу следующую встречу.
— Что ж, не буду отказываться, — без особого энтузиазма в голосе согласился Долгопупс, понимая, что выбор то не особо богатый.
Поймав машину, они сели в неë и уже собирались закрыть за собой дверцы, как из ресторана вышел Асант.
— Эй, подождите меня! — выкрикнул Кристофер им вслед.
Он попытался последовать за ними в такси, но двери машины звонко и быстро захлопнулись, а мотор взревел, и, обдав Асанта выхлопным газами, автомобиль уехал прочь. Салон наполнился смехом шофёра. Водитель повернул голову к слегка озадаченным его странным поведением пассажирам и, всё ещё посмеиваясь, сказал:
— Прошу прощения, что задержался, Пэнси.
Таксистом оказался Драко.
— Уже неважно, — с тёплой улыбкой ответила Пэнси, — ведь сейчас ты здесь.
— И всё-таки, Малфой, почему ты задержался? — спросил Невилл.
— Разве это имеет какое-то значение? — с сердитым прищуром посмотрев на него, недовольно зашипела Паркинсон.
— Вообще-то, раз я опаздываю на работу, то мне хотелось бы получить объяснения, — упорствовал Долгопупс.
— А ты, оказывается, любопытный, Долгопупс, — хмыкнул Малфой.
— Бываю иногда, — угрюмо отозвался тот.
— Здесь тебе не Визенгамот. Веди себя прилично, Невилл, — процедила сквозь зубы Пэнси и больно ущипнула своего соседа за бок.
— Пэнси, не стоит быть такой мегерой с нашим спасителем, — с ласковым упрёком в голосе сказал Драко, заметив в зеркале заднего вида, как поморщился от щипка Долгопупс. — Только припаркуюсь в подходящем месте, и тогда мы нормально поговорим. Устраивает?
— Устраивает, — согласился Невилл.
На некоторое время в салоне повисло молчание. Пэнси хотела поговорить с любимым, притронуться к нему, обнять, но присутствие Долгопупса мешало ей, словно мелкий острый камушек в ботинке. Ей оставалось лишь буравить сердитым взглядом затылок своего соседа, а тот отвернулся от неё и смотрел в окно на городской пейзаж. Свернув на относительно пустынную улочку, Драко припарковал такси и развернулся лицом к находящейся на заднем сидении паре.
— Теперь можно и поговорить. Начну с того, из-за чего я задержался. Вы ведь встретились с Асантом?
— Ещё и чудесно провели время в его приятнейшей компании, — саркастично подтвердила Пэнси.
— Я уже поставил машину возле «Гусберри», когда заметил, как туда вошёл этот проныра, — приступил к объяснениям Малфой. — И мне пришлось на ходу изменить свой план, ну и заодно придумать маскировку. Вот я и подумал о такси: твоя машина в ремонте, а у работника магического сада, сдается мне, не такое хорошее жалованье, чтобы позволить себе что-то большее, чем мопед. Затем мне пришлось подождать, когда вы выйдете и желательно без хвоста.
— Ты прекрасно всё придумал, — не скрывая своего восхищения, произнесла Паркинсон.
— Благодарю тебя, Пэнси, — почти равнодушно сказал он. — Здесь, конечно, не кабинет в «Гусберри», но, думаю, обсудить сложившуюся ситуацию можно, — он сделал глубокий вдох, собираясь с мыслями и силами, чтобы приступить к разговору на крайне неприятную тему. — Итак, благодаря тому шоу, которое вчера устроила Пэнси с тобой под камерами, — сдерживая свою злость, он крепко сжал руль, — и сегодняшней статье в «Пророке», все решили, что у вас роман…
— Угу, та ещё ситуация, — угрюмо отозвался Долгопупс.
— Которую, к большому сожалению, нужно будет продлить.
— Постой-ка, Малфой, ты хочешь сказать, что я… что я и Пэнси должны и дальше из себя разыгрывать парочку?
— Да, всë именно так, Долгопупс. Пожалуйста, помоги нам в этом небольшом спектакле, — каждое слово Драко произносил с откровенным нежеланием.
— Нет уж! Увольте. Можете водить за нос всю Магическую Британию, но без меня, — категоричным тоном сказал Невилл.
Он потянулся к ручке дверцы и попытался выйти из машины, но Пэнси взяла его за руку и попросила:
— Пожалуйста, Невилл, выслушай нас до конца.
— Разве ты сама согласна строить из себя мою девушку? — напрямую спросил у неë тот.
— Да.
— Я честно не понимаю, зачем вам этот фарс?
— Мы хотим избавиться от Асанта, — ответил Драко. — Этот мерзкий человек никак не хочет оставить в покое Пэнси. По какой-то известной только его больному воображению причине Асант стремится смешать репутацию Пэнси с грязью.
— Но разве ему вчера это не удалось? — задал резонный вопрос Долгопупс.
— Если бы на твоем месте был я, то да. Сейчас же ваш роман — лишь романтическая история скромного служащего и известной владелицы модного дома. Милая сказка и всего-то. Если вам удастся убедить Асанта, что дело обстоит так, то очень скоро этому клещу всë надоест. Плюс я приложу все возможные усилия, чтобы он покинул страну, и тогда вы расстанетесь.
— Невилл, не отказывай нам в помощи, ведь только тебе мы можем доверять, — посмотрев прямо в глаза и крепко сжав ладонь Невилла, сказала Пэнси. — Я так устала от постоянного преследования своего дядюшки. А вчерашняя авария… Тоже частично его вина. Тебе то нужно будет просто несколько раз сходить со мной на свидание для камер, заодно потренируешься, прежде чем повести настоящее свидание свою миленькую коллегу с хвостиками.
— Это ведь не надолго? — всё ещё испытывая сомнение, спросил он, пойманный в ловушку умоляющих зелëных глаз.
— Всего пару месяцев, максимум три, — ответил Малфой.
— Хорошо, я согласен, — произнёс Невилл, чувствуя, как во рту всë пересохло.
— Уверяю тебя, Долгопупс, ты не пожалеешь о том, что ты согласился сотрудничать с нами, — с широкой улыбкой сказал Драко и протянул ему руку, чтобы скрепить соглашение рукопожатием.
«Глубоко сомневаюсь, Малфой», — едва не сказал вслух тот, но удержался и лишь молча пожал протянутую ладонь.