ID работы: 13252285

Кольцо Огня

Джен
Перевод
G
В процессе
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 961 страница, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 629 Отзывы 101 В сборник Скачать

8. Туман в Могильниках

Настройки текста
Ночь, сквозь которую они скользили в воздухе над Уводьем, была тихой и спокойной. Луна ярко освещала небеса, а ветер нежно дул с юга. Беззубик присмотрелся к хоббитам внизу. Они направлялись на свой привычный стайный ритуал, подразумевавший большое количество еды, питья и общения. Среди них было много парочек, идущих на место проведения ритуала под руку. Все эти хорошие вещи напомнили ему о пустоте в его собственном сердце и душевном огне. Он и раньше наблюдал, как другие драконы заботятся о своих яйцах или детёнышах, или нежно прижимаются друг к другу. От всего этого становилось тепло, но в то же время и холодно, ведь он сам никогда не испытывал ничего подобного, будучи единственным в своём роде. — Иккинг? — Да, Беззубик? — Сколько тебе зим? Иккинг в удивлении моргнул, услышав этот неожиданный вопрос. — Э-э-э, семнадцать. А что? Беззубик рявкнул от неожиданности и изумления. — Тебе десять и семь зим! — Ну да… — Мне тоже! По крайней мере, я помню именно столько. Иккинг ахнул, прежде чем прийти в себя. — Беззубик, да мы же ровесники! Ну надо же… Дракон тепло мурлыкнул и согласно кивнул. Иккинг продолжил: — Тогда у меня к тебе тоже вопрос, приятель. Как быстро ты вырос? — Хм-м-м… Медленно, по сравнению с другими драконами. Я полностью вырос всего два года назад. — Но у тебя и до этого же был огонь? — в ответ он получил согласный кивок и мурлыканье. — Да, он появился лет пять назад. Иккинг быстренько прикинул что-то в уме и внезапно кое-что понял. — Это же как раз тогда, когда на Олухе снова появилась Ночная Фурия! Ну, вернее, когда появился ты, судя по всему… — Как ты это понял? — спросил Беззубик. Иккинг лишь вздохнул и уставился в темноту, вспоминая множество ночей, минувших давным-давно, когда он всматривался в ночное небо с надеждой увидеть чёрное пятно, мелькающее среди звёзд. — Честно говоря, я был слегка одержим тем, чтобы стать первым, кто… э-э-э… убьёт Ночную Фурию, м-да… так что я хотел узнать о них как можно больше. Узнавать было особо нечего; кстати, хорошая работа, приятель. Мы даже не знали, как вы выглядите. Отец говорил мне, что Ночная Фурия исчезла примерно двадцать лет назад, а потом появилась вновь… прямо тогда, когда ты начал участвовать в налётах. Беззубик вздрогнул в полёте. Его мягкое урчание превратилось в осторожное после этого напоминания. — Из тебя вышел бы отличный стратег, приятель. Налёты становились куда более разрушительными после уничтожения башен. — Я, — вздохнул Беззубик, — всего лишь хотел защитить остальных драконов… — после этих слов он оскалился и зарычал. — Я не хотел прислуживать Монстру и приносить ему добычу, но было бы неправильно бросить остальных на произвол судьбы. Иккинг ободряюще погладил его по шее. — Приятель, всё нормально. Я всё понимаю и ни в чём тебя не виню. Я знаю, что ты никогда не целился прямо в тех, кто был на башнях или на земле. Беззубик кивнул и грустно хмыкнул. — Это да. Я иногда… попадал… в некоторых викингов, но я никогда не пытался намеренно их убить. Они просто попадали под лапу. Но некоторые драконы на самом деле любили драться, причём когтями и зубами. Мне же иногда снились те, кто погиб из-за моего огня. Я не хотел их убивать, но я должен был сражаться и защищать других драконов. Иккинг вздохнул, вспомнив погибших соплеменников. Но в то же время, некоторые особо агрессивные драконы и вправду без особой нужны дрались на земле, словно наслаждаясь бойней. — Может, не нужно об этом лишний раз вспоминать? Теперь-то мы можем оставить эту жизнь в прошлом. Беззубик снова оглянулся на него. — Думаешь? Они вместе посмотрели на перекатывающиеся холмы Шира и свет огней у Уводья. — Думаю. Похоже, это очень мирный край без всяких огромных армий и боевых флотилий. — Но зато тут есть немёртвые мертвецы, которых нужно убивать, — пророкотал Беззубик и пошевелил ушами. — Да, но что бы там ни было, ты задашь ему жару своим огнём и когтями.

***

Иккинг нахмурился, вспомнив, что ему скоро придётся встретиться с Главой Шира. В его старой жизни власть имущие были не самыми расчудесными людьми. Фродо объяснил ему, что, хоть Глава и был вроде как самым главным в Шире, большинство решений принималось местными органами самоуправления. Он вроде как вождь, но при этом передаёт много своих обязанностей помощникам. В этом есть смысл. Всяко лучше, чем то, что делал мой отец: он впутывался вообще во все дела. Как там, «не бывает слишком маленьких проблем»?.. А пока что он убивал время, разглядывая карты, валявшиеся по всему Бэг-Энду. Фродо великодушно уделил ему время, чтобы показать самые значимые места Средиземья: Мглистые Горы, Эребор, леса Лориэна и Лихолесья, равнины Рохана, владения Гондора, место по имени Мордор на самой дальней стороне карты. Об этом крае Фродо мало что сказал, упомянув лишь, что это очень плохое место, и мало кто в своём уме решится отправиться туда. Более того, на картах севера Средиземья не было изображено никакого Архипелага, что было очень странно, ведь он точно знал, что он там есть. Единственным звуком, нарушавшим мирную тишину, было щёлканье садовых ножниц за окном: Сэмуайз Гэмджи взялся за свою работу. — Они даже не знают, как хорошо живут, — вздохнул парень. Вечером к нему в спешке подбежал Фродо. — Иккинг, Глава пришёл с нами встретиться. — Что я должен делать? Фродо самодовольно улыбнулся. — Да не волнуйся ты так, переговоры я беру на себя. План таков: ты и твой друг — давние знакомые Бильбо, воины, которых он повстречал во время своего путешествия. Вы здесь, чтобы помочь нам разобраться со старой напастью: умертвием из Могильников. Взамен вы хотите мирно жить вместе с нами после того, как решите нашу проблему. Всё ясно? Иккинг кивнул. — Звучит несложно. Когда мы приведём Беззубика? — Сначала я хотел поговорить с Уиллом и познакомить его с тобой. Потом я его отвлеку, а ты сходишь в лес за Беззубиком. Ах, и ещё кое-что… — Что? — Уилл, он… как бы выразиться… очень упитанный. — Упитанный? — Он, наверное, самый толстый хоббит во всей Западной Чети. Иккинг рассмеялся, представив это себе. Многие хоббиты очень любили съесть пару лишних пирожков или выпить пару кружек пива и совсем не стеснялись этого, но даже среди них некоторые, похоже, перегибали палку. — На Олухе тоже было много таких. Очень толстые, но всё равно крепкие и сильные. Они говорили, что лишний жирок неплохо помогает согреться зимой. Он медленно вздохнул, успокаиваясь, и вышел за дверь вслед за Фродо. Небольшая группа богато одетых хоббитов толпилась вокруг другого хоббита в красном костюме. Этот был выше остальных, выглядел несколько напыщенно, а также был немного старше. А ещё он был очень упитанным. — Глава Уитфут! Большая честь видеть вас тут, в Хоббитоне, — начал Фродо. — Господин Бэггинс! Я слышал, ваш дядюшка наконец-то сделал это! Растворился в воздухе! — весело ответил Уилл. Фродо моргнул, словно по какой-то причине обеспокоенный словами Главы, но быстро оправился и вежливо поприветствовал Уилла рукопожатием. — Да, мой дядя уехал из Шира и отдал Бэг-Энд мне. — Очень уместно. Так, а тут у нас кто? — Уилл заметил Иккинга, — Человек в Хоббитоне. Весьма занятно. Как же вас зовут, уважаемый господин? — Моё имя Хэддок, Глава Уитфут, — вежливо представился Иккинг. — Он один из тех, о ком я вам писал, — продолжил Фродо. — Неужели? Не очень-то похож на воина, но что я могу знать о людях? В Хоббитоне их не бывает. Что ж, очень интересное дело. Как там послеобеденный чай? — возбуждённо спросил Уилл. Иккинг закатил глаза, вспомнив количество приёмов пищи, заведённых у хоббитов: завтрак, второй завтрак, одиннадцатичасовой перекус, обед, чаепитие, ужин и второй ужин. — Чай и свежая выпечка для нас троих уже готовы. Что за хоббит был бы из меня, если бы я не был готов встречать гостей? — рассмеялся Фродо. — Разумеется. Это было бы крайне постыдно. Пойдёмте тогда, я уже изрядно проголодался, — согласился Уилл. Троица начала подъём в гору по направлению к Бэг-Энду. Толпа хоббитов, жаждавших увидеть главу, осталась снаружи, болтая друг с другом о различных событиях, недавно произошедших в Шире. — Очень надеюсь, что это не займёт много времени. Я только собирался встретиться с Брейсгирдлами и Прадфитами, когда ты меня нашёл! — Мы ненадолго, глава. Максимум половина часа, — ответил Фродо. — Великолепно. Прекрасное сочетание из чая, пирожных, сплетен и серьёзных дел… Иккинг, Фродо и Уилл уселись за столом Фродо. Уилл немедленно начал угощаться множеством пирожных, иногда прерываясь на глоток чая. Тем временем Иккинг и Фродо насмешливо переглянулись. — Ну так что, Глава Уитфут? Помните, по поводу чего я вас позвал? — начал Фродо. Уилл неохотно оторвался от поедания пирожных. — Какие-то… дела? Что-то скучное. — Даже если речь идёт о Могильниках? Уилл поперхнулся и испуганно поднял взгляд. — М… М… Могильники?.. — Да. Помните все эти страшилки о тамошних призраках? Уилл вздрогнул, сделав длинный глоток тёплого чая. — Мурашки идут от одного упоминания. Пропадёт какой-нибудь фермер или торговец, и всё это сваливается на меня… — Прекрасно. У нас есть предложение, как решить вашу проблему, — без промедления предложил Фродо. — Правда? — заинтересовался Уилл. Фродо указал рукой на Иккинга. — Господин Хэддок, ты же великий воин, в некотором смысле? Ты сразил бессчётное количество врагов! — О да… — Чудесно! Тогда будь добр, позови своего друга и приведи его сюда. А пока тебя нет, я объясню всё Главе. — Друга? Какого друга? — с любопытством спрашивал Уилл, когда Иккинг выходил из Бэг-Энда.

***

— Запомни, Беззубик, мы вовсе не хотим их пугать. Беззубик кивнул и тихо мурлыкнул, пошевелив ушами. — Я понимаю. Буду просто паинькой. Ни зубов, ни огня, ни рычания, просто маленькая, безобидная, вежливая Ночная Фурия… — Да, отличный план. И помни, ты — «крылатая саламандра!» — Это ещё что такое? — Это очень милая… а… да в общем не суть. Беззубик рассмеялся и отвесил ему оплеуху ушным отростком. — Это ещё за что? — Не знаю, но ты точно это заслужил! Они пролетели над Хоббитоном, и холм, в котором был вырыт Бэг-Энд, оказался прямо под ними. Как и ожидал Иккинг, на дорожке перед домом собралась небольшая толпа хоббитов, а Фродо оживлённо беседовал с Главой. Он знал, что его с Беззубиком теперь прекрасно видно. — Ладно, пора! — решительно объявил Иккинг. Они аккуратно спикировали к дому, и Беззубик расправил крылья у самой земли, чтобы мягко приземлиться и остановиться после небольшой пробежки. — А вот и они! — воскликнул Фродо. Беззубик, всё еще с Иккингом на спине, спокойно двинулся вперёд по дороге. Хоббиты отреагировали куда более бурно и разнообразно. Некоторые женщины упали в обморок и попадали прямо там, где стояли. Некоторые мужчины развернулись и с воплями побежали к рынку. Остальные остались стоять, словно зачарованные, тараща глаза на спокойно приближавшегося дракона. — Беззубик! Господин Хэддок! Очень рад вас снова видеть! — провозгласил Фродо и подошёл к ним. Хоббит остановился в двух шагах от Беззубика и почтительно поклонился. Беззубик хмыкнул и наклонил голову в ответ. Затем они перевели взгляд на ошеломлённого Главу, всё еще изумлённо пялившегося на них. — Видите, я говорил чистую правду! Они здесь, чтобы помочь нам, — весело объяснил Фродо. — Это же… чтоб меня… это… да как это… это же самый… самый настоящий дракон! — отчаянно тыкал в них пальцем Уилл. Иккинг слез с седла и встал у плеча Беззубика. — Думаю, что да. Беззубик, ты же настоящий дракон? Фырк. — Да, самый настоящий. И вовсе не крылатая как-ты-там-меня-назвал… — Он ещё и разговаривает! — воскликнул Уилл. — Иногда я об этом жалею… — начал Иккинг, но тут же получил лапой по голове, — Ладно, вот это я заслужил… — Ещё как, — фыркнул Беззубик. — Ну что, не хочешь съесть хоббита? — поддразнил Иккинг. — Нет, но вот викинга я бы съел! — прищурился Беззубик. Иккинг щёлкнул его по уху и закатил глаза. — Что ж, хорошо, что викингов здесь нет! Они одновременно рассмеялись, и Фродо последовал их примеру. Их весёлый смех развеял большую часть опасений среди хоббитов, и те начали подбираться к ним ближе, прячась за своим главой. — И это правда? Ну, то, зачем вы тут? — воскликнул Уилл, засунув руки в карманы просторного пиджака. Иккинг вышел вперёд и глубоко вздохнул, прекрасно понимая, что настал решающий момент. Это была его возможность стать миротворцем и сделать, наконец, что-нибудь стоящее! Главное — не облажаться снова… Мы, то есть я и Беззубик, оставили позади свою далёкую северную родину. Мы ищем место, где сможем жить мирно. Такое место, как Шир. Мы оба готовы работать, чтобы зарабатывать здесь себе на жизнь. И чтобы доказать вам свои благие намерения, мы поможем вам разобраться с призраком в Могильниках. Многие глаза поражённо расширились после этих слов. Хоббиты начали испуганно и удивлённо перешёптываться. — Что скажете, Глава Уитфут? Это честная сделка? — спросил Иккинг. Глава снова засунул руки в карманы. — По правде говоря, мы в Шире не очень-то жалуем чужеземцев… не говоря уже о драконах… но… Иккинг и Беззубик задержали дыхание, пока глава что-то обдумывал. — Но Могильники наводили ужас на всех уже множество поколений… Вы уверены, что справитесь? — Почему бы вам самому его не спросить? — Иккинг кивнул головой в сторону Беззубика. Уилл явно опасался перевести взгляд на дракона, но сумел, по большей мере, сохранить самообладание. — Дракон, ты уверен, что справишься? — Да. У меня есть мой огонь. — Но почему ты хочешь это сделать? Беззубик кинул взгляд в сторону Иккинга и медленно подошёл поближе к хоббитам. Затем он склонился, чтобы оказаться на одном уровне с Главой. — Я хочу помочь вам, хоббитам, и заслужить место для себя и моего друга. За этим заявлением последовала поражённая тишина, пока Фродо наконец не вышел вперёд и не встал у самого плеча Беззубика. — Видите, я же говорил. Ну, что скажете, Глава Уитфут? Мы позволим господину Хэддоку и доброму дракону жить с нами, а они помогут нам разобраться с призраками и, возможно, даже будут защищать нас от всяких недобрых чужеземцев. А может быть, они вдобавок найдут в Могильниках какие-нибудь сокровища для нас. Мне кажется, для вас это очень выгодная сделка. Уилл на минутку задумался и, наконец, кивнул. — Верно. А если они там и погибнут, то для нас невелика потеря. — Да, звучит просто здорово… — пробормотал Иккинг. — Что ж, тогда вперёд! Мы будем ждать вас тут, когда закончите, — весело подбодрил их Уилл.

***

Иккинг взглянул на проносящийся под ними лес и согласился с предыдущими высказываниями Беззубика. Что-то с этим лесом было… не так. Нельзя было понять, что именно в виде деревьев внушало такое чувство, но от этого оно никуда не девалось. Лес просто был… неправильным. Так, ладно, наше место должно быть сразу за этим лесом. — Мы почти на месте, приятель. — Что мы ищем? — пророкотал в ответ Беззубик. — Думаю, эти Могильники — что-то вроде равнины с холмиками. Даже не знаю, что ещё мы можем там увидеть. Мысли Иккинга вернулись к старым легендам о драуграх и прочей нежити, обитавшей в склепах, несмотря на саму абсурдность существования живых мертвецов. Уверен, что это просто страшилки, призванные отпугивать людей от усыпальниц. В конце концов, с людьми иногда хоронят и их имущество или семейные реликвии, которое всякие безбожники могут попытаться стащить. А потом ему в голову пришла мысль, которая могла всё объяснить. — Беззубик, возможно, там и правда кто-то есть. Думаю, в этих могилах или пещерах может жить какой-нибудь изгой. — Изгой? — Кто-то, кому нельзя жить в деревне или городе вместе с другими, потому что он нарушает правила. Беззубик понимающе кивнул и легонько рыкнул. — Иногда некоторые драконы тоже не могли ужиться в гнезде мирно. Другие драконы либо выгоняли их из гнезда, либо Монстр поедал их, чтобы не дать другим погибнуть. — Драконы часто дрались? — Да, очень часто. В основном со своими сородичами, чтобы впечатлить самку или отвоевать место в иерархии гнезда. Они наконец достигли опушки с другой стороны леса, и кое-что привлекло их внимание. — Э-э-э, Беззубик, знаешь, почему я думаю, что нам туда? — Почему же? — Выглядит жутковато. Их взору открылась травянистая равнина, без единого деревца и с множеством холмов. С этим местом тоже что-то было явно не так. Но в отличие от скрытой угрозы, таившейся в лесу, неправильность этого места была очевидна. Могильники были частично покрыты густым туманом, несмотря на то, что день был в самом разгаре. Туман всегда развеивался на солнце, но явно не здесь. — Страшновато, да? — нервно хихикнул Иккинг. — Земные облака… Такое редко бывает. Но в них весело прятаться, — фыркнул Беззубик. Не тратя ни минуты, они нырнули в туман. Он сгустился вокруг них и хаотично кружился. Солнечное тепло исчезло, вместо него воздух заполнил липкий холод. Беззубик расправил крылья, замедлил падение и мягко коснулся земли. Никто из них не шевелился, разглядывая окружающий туман. Он был настолько густым, что Иккинг не видел ничего дальше пары шагов. Он слез со спины Беззубика и встал рядом с его плечом. — Я ничего не вижу в этом тумане, — заметил Иккинг. Беззубик ободряюще рыкнул. — А я вижу. — Что? Как это? — Вот как. Он издал очень пронзительный вопль, заставивший Иккинга закрыть уши руками и негодующе обернуться к нему. Но затем парень заметил кое-что странное. Уши Беззубика были высоко подняты и временами подёргивались. — Вокруг нас ничего нет, — буркнул Беззубик. — Как ты это понял, и что это сейчас было? — Звуковое зрение. — Чего? — Ночные Фурии умеют видеть звук. Он отскакивает от предметов вокруг, и я могу видеть даже в кромешной тьме. Иккинг восхищённо ахнул. — Ух ты. Я и не думал, что ты так можешь, приятель. Наверняка это было полезно во время ночных налётов. — Да, очень… Пока они осматривались, туман перед ними заструился и расступился, словно открывая проход. Вот только никакого ветра не было. Жуть какая. Иккинг снова вздрогнул и обнял себя, засунув руки в карманы. Каждый его выдох образовывал клубы пара. — Боги, почему так холодно? — Потому что эти облака заслонили всё солнце, — тихо прошипел Беззубик. — Понятно. Ладно, приятель, назад пути нет. Нам пора! — Держись рядом. Помни, огонь тут есть только у меня, — усмехнулся Беззубик. — Да, и это вряд ли изменится, только если ты не… ну даже не знаю… превратишь меня в дракона или что-то вроде того… Беззубик повернулся к нему и весело зыркнул, замурлыкав. — Превратить Иккинга в Ночную Фурию? Зачем мне это делать? — рассмеялся он. — В наказание, в дар, или чтобы как-то спасти мою жизнь, на всё есть причина, — перечислил Иккинг. — Ладно, значит я попробую превратить тебя в Ночную Фурию. Осталось только придумать, как… — Да-а-а-а, вот только есть одна проблемка. Кто будет управлять твоим элероном? Они оба фыркнули и снова обратили внимание на путь перед ними. Медленными и осторожными шагами они последовали вперёд, удивлённо наблюдая, как туман перед ними расступается. Уши Беззубика поворачивались из стороны в сторону, пока тот прислушивался к окружению. Иккинг почувствовал, как температура окружающего воздуха упала ещё ниже, каким бы невероятным это ни казалось. Он старался не отставать от Беззубика: в этих Могильниках явно творилось что-то загадочное. Идеальное место, чтобы кому-нибудь спрятаться. Репутация проклятого места делает только лучше. И здешняя погода точно способствует этой репутации. О, боги… Наконец, перед ними показался вход во что-то, похожее на рукотворную пещеру. Вход в склеп обрамляла иссохшая трава, а из его мрачной глубины сочился очень бледный свет. — Мне тут не нравится, — прошипел Беззубик. — Да уж, мне тоже, но нам надо туда заглянуть. Просто будь наготове на случай, если там кто-то есть… — Я всегда наготове… Иккинг уже открыто дрожал, когда они вошли в Могильник. Казалось, будто всё тепло испарилось из его крови. Сухая трава под ногами сменилась холодным, каменистым полом туннеля. Единственными звуками были стук когтей Беззубика по камню и их громкое, тяжёлое дыхание. Каждый выдох порождал маленькие облака тумана. Наконец они повернули за угол и замерли, поражённо уставившись на открывшуюся их взору гробницу. У стен усыпальницы были свалены груды золота, монет, драгоценных камней, доспехи и оружие. В стенах были проходы в погребальные камеры, некоторые из которых были вскрыты. Внутри, на каменных столах, лежали иссохшие трупы, завёрнутые в могильные саваны. Беззубик не мог оторвать взгляда от груд тёплого, драгоценного золота. Он был поражён. Он никогда не видел ничего подобного. Это было очень тёмное, укромное и скрытое от посторонних глаз место, и всё это золото просто лежало тут, никому не нужное. Он мог забрать его себе, сидеть на нём и никому не… — Это просто нечто. Согласен, приятель? — выдохнул Иккинг. Беззубик моргнул и тряхнул головой, тихо зарычав. О чем это я думаю… Краем глаза он уловил движение в конце прохода. В кромешной тьме шевельнулась какая-то тень. — О, боги, стало ещё холоднее. Надо было взять плащ, — пробормотал Иккинг где-то в стороне. Беззубик прыгнул к нему, громко зарычав. Его поведение напугало Иккинга, потому что тот подскочил от неожиданности. — Беззубик? Что происходит? Он приготовил свой огонь и обвил Иккинга хвостом, чтобы уберечь его от этой тёмной твари. — Там что-то есть… — зашипел он, скалясь. — Что? — выдохнул Иккинг. — Смотри! Вдруг они оба это услышали: незримую песнь, исходившую из холодного, тёмного коридора. Стыньте, кости, сердце, длань, Сон под камнем вечным стань. Стыньте сном за годом год, Пока Луна за Солнцем не прейдет. И звезды в черной мгле умрут, Пока лежать судьба вам тут, И миром, что во тьму простерт, Станет править Темный Лорд. В дальнем конце коридора воспарила тень со светящимися глазами.

***

Иккинг почувствовал, как его веки тяжелеют, на него навалилась непреодолимая усталость. Песня плыла по холодному, липкому воздуху, вгрызаясь в его конечности. Он так устал, он почувствовал слабость и спокойствие. Ему нужно было отдохнуть. Его глаза слипались, но здесь, под скалой, можно было уснуть в безопасности и никогда не просыпаться. Он рухнул, припав к боку Беззубика, и всё вокруг растворилось во тьме. Во тьме, которая подступила к нему, тянулась к нему и тащила его к себе. В безжизненную пустоту. В чёрную мглу.

***

— Иккинг! — зарычал Беззубик и укрыл его крылом, прижимая к себе. Чёрная тень продолжала тянуться к ним, но остановилась, когда он зажёг огонь в пасти, чтобы разогнать темноту. Тень поколебалась несколько взмахов крыла, затем издала истошный вопль, пробравший его сквозь чешуйки, и спешно двинулась вперёд, чуть ли не летя. Оно хотело убить или забрать его Иккинга! Его брата-человека! Никогда! Он выпустил свой плазменный заряд, словно яркий и оглушающий сгусток фиолетовой ярости. Огонь ударил в немертвую, парящую в воздухе тварь, взорвавшись в ослепительной вспышке и превратившись в огненную бурю, пронёсшуюся по пещере, пока он свернулся вокруг Иккинга, чтобы его защитить. Пронзительный, душераздирающий вопль пронзил наполненную огнём пещеру. Вопль стал громче, вонзаясь в его уши словно когтями, а затем полностью стих, когда погасло пламя. Последовала тишина. Мрачная тишина. Пустая тишина. Мирная тишина. Он дерзко фыркнул и зарычал на дымящиеся останки твари. Она теперь была совсем мертва. Если что-то мёртвое можно было сделать ещё мертвее, то именно это сейчас и произошло. Дракон почувствовал шевеление под боком и крылом. — О-о-о-х-х… Без-з-зуби-и-ик… — застонал Иккинг. — Иккинг, всё хорошо. Я её убил. Для пущей выразительности он нагнулся и лизнул Иккинга в лицо. Это всегда срабатывало, когда нужно было его растормошить, и этот раз не стал исключением. — Фу, что произошло? — спросил Иккинг, нетвёрдо поднявшись на ноги и вытерев слюни с лица. Беззубик развернулся и зарычал на тварь, обитавшую в берлоге-пещере. Они не двигались какое-то время, затем Иккинг осторожно приблизился к дымящимся останкам. Дракон последовал сразу за ним, на всякий случай. Скелет — вот всё, что осталось среди обугленных и разорванных тряпок. Иккинг отпрянул в шоке и сделал несколько вдохов и выдохов, успокаиваясь. — О, боги, мы только что кого-то убили. Что это был за выстрел? Ты снёс с него всё мясо… — нервно хихикнул Иккинг. — Не было на нём никакого мяса. Иккинг моргнул, ошеломлённо уставившись на кости. Сам того не осознавая, он сделал несколько шагов назад и вжался в грудь Беззубика, чувствуя дрожь в коленях. — Но это… это же невозможно! Кости не могут просто брать и ходить, и… о, боги… ты уверен, что оно… мертво? Беззубик снова выпустил струю пламени на останки и потоптался по ним. Белые обугленные кости скрипели и хрустели под его лапами и когтями. Затем он отпрыгнул обратно к Иккингу и фыркнул в их сторону. — Очень даже мертво, — мурлыкнул он. Растоптанные кости не шевелились. — Надеюсь… Погоди секунду, — Иккинг прервался, кое-что осознав, — тебе не кажется, что стало теплее? — Да, ты прав. Холода больше нет. — Интересно, а… — Иккинг вдруг повернулся и ринулся к выходу, Беззубик поскакал за ним. Они выскочили из Могильника прямо на тёплый и яркий свет полуденного солнца. Густой, удушающий туман, обволакивавший долину всего несколько минут назад, полностью исчез. — Беззубик, ты сделал это! Эта штука и правда мертва! Дракон самодовольно и победно мурлыкнул. — Я знал, что мой огонь очень горяч. Иккинг вцепился руками за волосы и начал мерить землю шагами. — Как эта тварь… делала то… что сделала? Я не понимаю… Беззубик положил подбородок ему на плечо и успокаивающе замурлыкал. — Я не знаю. Но она теперь мертва. Что будем делать дальше? Парень глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки, и пошёл обратно в склеп. — Так, ладно, нам надо добыть какое-нибудь доказательство того, что оно мертво, и вернуться в Шир. — Не отходи от меня. Они вернулись внутрь Могильника. Там было намного теплее, чем немногим раннее. Но это всё равно было жуткое место из-за трупов и брошенных вещей. И что же мне взять, как доказательство? Он взглянул на изодранные и обугленные тряпки умертвия. Класс. Но нет ничего лучше, чем это. Он очень неохотно поднял испорченную одежду. Дрожа, он вытряхнул из неё кости и засунул её в седельную сумку. Потом его взгляд зацепился за кучку мечей и кинжалов. Эти кинжалы были совсем не похожи на те, что были на Олухе. В основном, эти были куда более искусно сделаны: на рукоятях и даже на самих клинках была изящная резьба, а на тыльной стороне рукоятей блестели драгоценные камни. Загадочный металл, из которого они были сделаны, словно сиял бледным светом. Те кинжалы, что были на Олухе, были простыми и практичными и почти не использовались в бою, разве что для метания. Последний раз, когда он пользовался кинжалом для самозащиты, был ещё в овраге, где он его и выкинул. Судя по всему, в этом мире тоже таилась некоторая опасность. Было бы неплохо, если бы помимо Беззубика у меня было что-то, чтобы защищаться. К тому же, если я их принесу, у нас будет ещё больше доказательств нашего успеха. Не думаю, что кто-то станет возражать, если я возьму парочку. Он выбрал два искусно сработанных кинжала и запихнул их в седельную сумку, по соседству с тряпками умертвия. Затем он погладил Беззубика по плечу, пока Фурия смотрела на кучу сокровищ, оружия и доспехов. — Ладно, нам пора обратно. Беззубик обернулся и снова взглянул на золото и драгоценности. Они были очень красивы. Но, как бы сильно его ни тянуло к этому месту, Иккинг хотел улететь. И он тоже. Эти Могильники были плохим местом. — Да. Полетели. Он вышел вслед за Иккингом на открытый воздух и развернул крылья, пока Иккинг забирался на его спину. Он кинул один последний незаметный взгляд в сторону места, полного ничейных сокровищ. Затем он фыркнул и прыгнул в небо.

***

По просьбе Иккинга они приземлились на опушке Старого Леса. Парень хотел поговорить. — Беззубик, что именно там произошло? — О чём ты? — Я о том, — Иккинга передёрнуло от воспоминаний о гробнице, — что я не помню, что произошло. Я слышал какую-то песню, и потом увидел это… умертвие… но больше я ничего не помню. Беззубик тихо заурчал. Он не очень хотел рассказывать об этом Иккингу. — Ты… упал в обморок. Затем я сжёг эту тварь, и ты проснулся. — Я упал в обморок, как только увидел или услышал её? Ну да, неудивительно… — пробормотал Иккинг. Беззубик подошёл к нему и толкнул его лапой в живот. — Не говори так о себе! — Но это правда! Я совсем не умею защищаться, даже от таких вещей. — Ты же слышал, что сказал Фродо? Эта тварь уже давно утаскивала людей, так? — Ну да… — Значит ты не единственный, с кем это случилось. — Беззубик, это не имеет значения! Я всё равно трус. Я никто без тебя… — в ответ на это Беззубик зарычал, не сдерживаясь. — Иккинг, ты в одиночку отправился в лес и освободил опасного дракона, вместо того, чтобы убить его… меня! Никакой ты не трус! Повисла долгая тишина. — Это правда, что ты не умеешь драться. Но тебе это и не нужно, пока я рядом, а я никогда не оставлю тебя без защиты. И ты это прекрасно знаешь. Иккинг осунулся, пожав плечами. — Ну, может быть, но я всё равно хочу уметь защищаться сам. Беззубик тихо мурлыкнул и улыбнулся Иккингу. — Тебе просто надо научиться иметь собственные когти и зубы. — Да, наверное. Ладно, летим дальше, — вздохнул парень.

***

Не сказав больше ни слова о том, что случилось, они наконец добрались до Хоббитона и увидели свою конечную остановку. Их не было большую часть дня, и уже смеркалось. Но тут и там всё еще было множество хоббитов, занимавшихся своими делами, в основном в окрестностях Уводья. — Что скажешь, приятель? Спустимся и предстанем перед ними ещё разок? Беззубик кивнул и спикировал к полянке, не заставляя ветер визжать от боли. Не было смысла пугать хоббитов. Он приземлился и остановился после короткой пробежки. Иккинг спрыгнул на землю и встал у его плеча. Как они и думали, вокруг них начала бегать толпа хоббитов, громко крича и показывая на них пальцами. — «Дракон!» «Ложись!» «Это они!» «Прячься!» «Они вернулись!» «А я говорил!» «Не ешь меня!» Затем из толпы появилась пара очень знакомых лиц. — Беззубик! Иккинг! Рад снова вас видеть! — радостно приветствовал их Фродо, в то время как Глава старался не уронить достоинства. — Фродо… — кивнул дракон знакомому хоббиту. — Как я понимаю, проблема с умертвием в Могильниках решена? — спросил Фродо, возбуждённо оглянувшись на толпу. Иккинг и Беззубик одновременно вздрогнули от этого невинного напоминания об ужасах, которые им довелось повидать в Могильниках. И было ещё одно более явное напоминание, которое они должны были представить в качестве доказательства. — Давай лучше ты, приятель, — прошептал Иккинг. Беззубик глубоко вздохнул и поднял голову, посмотрев главе в глаза. — Да. Я убил его своим огнём. Иккинг, покажи им. Тот открыл седельную сумку и выудил обугленные остатки одежды умертвия. Парень всё еще слегка дрожал, держа тряпки, но к его небольшому облегчению, Уилл тоже выглядел крайне встревоженным, рассматривая трофеи. Потом Иккинг вытащил пару старых изящных кинжалов и выставил их на обозрение публики. — И что, его там правда больше нет? В Могильниках теперь безопасно? — воскликнул Уилл. — Да, эта тварь теперь окончательно мертва. Беззубик сжёг её и растоптал кости. Туман над Могильниками теперь развеялся, а ещё там осталась целая куча сокровищ, — объяснил Иккинг. Слова о сокровищах вызвали бормотание и перешёптывание. Упоминались проклятые холмы, тварь, которая среди них обитала, жуткая и навязчивая песня, кучи золота и драгоценностей. Иккинг заметил кое-что очень многообещающее. Беззубика и то, что он дракон, почти никто не обсуждал. — Что мы упустили? — спросил он Фродо. Фродо оглянулся на Главу, который, на удивление, жестом попросил продолжать. Возможно, это было потому, что Фродо чувствовал себя куда спокойнее и увереннее рядом с Беззубиком. Фродо скрестил руки на груди, притворно надувшись. — Я весь день обсуждал с Главой и жителями Хоббитона, что делать с вами двумя. Я рассказывал им о том, что вы хотите жить с нами и что вы готовы сделать для них что-то хорошее, чтобы показать свои добрые намерения. Иккинг переглянулся с Беззубиком и ободряюще ему кивнул. Они оба гадали, что сейчас произойдёт. — Буду честен, очень многие всё ещё обеспокоены мыслью о том, что среди нас будет жить дракон, — начал Фродо. Беззубик слегка поник. — Но я сказал им, что ты совсем не похож на дракона, о котором они слышали из старых рассказов Бильбо. Ты не жаждешь золота и хочешь жить в мире с нами. Беззубик оглядел хоббитов, собравшихся вокруг. Они были… очень маленькими, само собой, но в их глазах не было открытой враждебности. Но некоторый страх всё ещё оставался. Ему в голову пришла идея. Дракон шагнул к хоббитам, посмотрел на них и медленно склонил голову и крылья. Затем он обратился ко всем сразу. — Да, хочу. Мы оба хотим. У меня и моего друга-человека нет места в этом мире. — У вас нет дома? — спросил Фродо, повысив для толпы голос. — Нет, — ответил ему Беззубик. Иккинг тоже шагнул вперёд и обратился к хоббитам: — Я знаю, что позволить дракону жить с вами будет для вас очень… непривычно, и ему нужно есть гораздо больше, чем вам. Но мы будем отрабатывать своё содержание. Дадите ли вы, достопочтенные и уважаемые хоббиты, нам шанс? Хоббиты пошептались друг с другом и перевели взгляд на своего Главу. Тот взглянул на Фродо и кивнул. Фродо взглянул на Иккинга и Беззубика. Прошло напряжённое мгновение, а затем Фродо широко улыбнулся. — Добро пожаловать в Шир, Иккинг и Беззубик!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.