ID работы: 13137995

Don`t let me down

Гет
NC-17
Завершён
137
автор
Размер:
97 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 165 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
       — Мы так рады, что вы пришли Иван Францевич, — произносит жена губернатора, встречая гостей в холле их особняка.       — А вам спасибо за приглашение, Аглая Марковна, — Иван улыбается, целуя руку женщины в приветственном жесте. Женщина одетая в длинное чёрное платье, а тонкую аккуратную шею украшает подвеска из жемчуга.       — Я, если честно, была уверена, что вы посетите нас в компании прекрасной спутницы, под стать вам, Иван Францевич, — произносит женщина, осматривая статского советника перед собой. Прекрасно образованный и с великолепными манерами мужчина был одет в чёрный костюм, который так прекрасно подчеркивал цвет его светлых глаз, — но, не переживайте, мы обязательно вам найдем достойную пару, — легкая улыбка украшает лицо женщины, отчего возле глаз выделяются тонкие морщинки. Ещё с Леди Эстер Иван понял, что лучше соглашаться на такие предложения, отказ мог стоить слишком много, — негоже такому статному мужчине посещать такие мероприятия без спутницы.       — Благодарю, мадам, — Иван чуть улыбается женщине, — вы же не против, что я пришел со своим напарником? Мне показалось это прекрасный способ приобщить молодое поколение к таким мероприятиям, — произносит мужчина, смотря как Фандорин чуть ли не с восхищением осматривает убранство холла, пока Бриллинг общается с хозяйкой дома.       — Ой, что вы, Ванечка, — женщина машет рукой, — я полностью поддерживаю ваше мнение. Где как не здесь, на таких мероприятиях, молодые люди посмотрят и поучатся как нужно ухаживать и общаться с дамами, — она улыбается и подмигивает Бриллингу, — знаете, мне немного страшно за нынешнее поколение. В присутствии понравившейся дамы и пары слов не могут связать, что уж говорить о чем-то дальнейшем, — женщина смотрит на Эраста, видно, что молодой человек чувствует себя не в своей тарелке, всё время теребит рукава пиджака и осматривает гостей.       — Дорогая, все уже в сборе? — произносит виновник торжества, подходя к жене, нежно обнимая её за талию. Иван улыбается, смотря на эту пару, вот где вечная любовь. Прошедшая через года все невзгоды, и не только устояла, но и окрепла, выросла в идеальный симбиоз человеческих душ. Сейчас такой любви не найдешь, к сожалению. Такой любовью остается лишь восхищаться и восхвалять в стихах. Сейчас многие во всём ищут выгоду для себя, не готовые жертвовать границами своего личного комфорта ради другого человека, — а вот и наша красавица, — произносит губернатор, приветливо улыбаясь кому-то за спиной Ивана, — Иван, вы знакомы с главной звездой нашего города?

I know what I came to do,

And that ain't gonna change,

So go ahead and talk your talk, ‘

Cause I won't take the bait.

I'm over here doing what I like

      — Скажете тоже, Осип Иванович, — можно было и догадаться о ком речь, о ней только и говорят в городе, опутала своими сетями почти весь Петроград. Бриллинг усмехается и поворачивается лицом к девушке, та лишь приветливо улыбается, — добрый вечер, Иван Францевич, — будто и не ругались друг с другом несколько часов назад в отделе. Словно не стоило ей уйти из отдела, как зеркало с его стола полетело на пол, разбиваясь на мелкие осколки, после того, как Фандорин, умный мальчик, почти бесшумно улизнул из кабинета, видя в каком бешенстве находился шеф.       — Так вы знакомы? — спрашивает жена губернатора, улыбаясь.       — Иван Францевич недавно побывал на выставке, которую организовывал мой фонд, — делает вид, что старается что-то вспомнить, стуча пальчиком с красным маникюром по щеке, — если я не ошибаюсь, вы приобрели одну из картин? — вопросительно смотрит на Бриллинга.       — Да, приобрел, — согласно кивает мужчина.       — Ну что ж, раз все собрались, прошу к столу господа, — произносит хозяйка вечера после минутной неловкой тишины, — Эраст, — окликает Фандорина, который, словно сейчас впервые увидел начальницу, осматривает её, — пойдемте, мой дорогой, — парень кивает и подходит к жене губернатора.       — Что на тебе надето? — тихо спрашивает Иван, когда они с девушкой чуть отстали от хозяев дома.       — В смысле что? — чуть подняв бровь Демичева смотрит на Бриллинга, — платье, не нравится? — ну как платье, почти.       — Это мой пиджак, — шипит Иван, придерживая её за руку, заставляет остановиться и посмотреть на него. Он сразу узнал свою вещь, стоило только посмотреть на эту несносную девчонку. И где она его взяла предстояло только узнать, хотя у Ивана было одно предположение, — где ты его взяла? Сними немедленно, — Иван начинал уже злиться, её выходки уже ни в какие рамки не влезали.       — Ты предлагаешь мне голой ходить? — она улыбается. Тёмные волосы, собранные в пучок, открывают вид на длинные бриллиантовые серьги, достающие до плеч, которые сейчас поправляет девушка. Идея позаимствовать вещь Бриллинга пришла спонтанно, уже после того, как затронутые чувства немного утихли. Она лишь позвонила Фандорину и попросила привезти пиджак, который был сдан в химчистку, ей, чтобы не задавал лишних вопросов и ненароком не проболтался, сказала, что это Иван так приказал, — ладно, — Демичева ехидно ухмыляется и начинает расстегивать пуговицы.       — Что ты творишь? — Иван смотрит в ту сторону, где за деревянными дверями уже скрылись хозяева вечера вместе с Фандориным.       — Как что? Ты сказал снять, — она расстегивает ещё одну пуговицу, и Иван замечает край нижнего белья девушки. Мужчина смотрит на неё, думая на сколько далеко зайдет этот фарс, — вот я и снимаю, — еще одна пуговица расстегнута и Бриллинг тяжело вздыхая, поднимает глаза к потолку, прося пощады у Всевышнего.       — Демичева, прекрати, — он с силой запахивает свой же пиджак на теле девушки, на что та лишь усмехается. Снова уловка с её стороны, на которую он в очередной раз повелся. Идиот.       — Ты слишком непостоянный, Ванечка, — она и не собиралась раздеваться, просто решила посмотреть насколько хватит Бриллинга. Девушка застегивает пуговицы под пристальным взглядом мужчины, — доволен? — спрашивает, стоит поправить пиджак на себе.       — Лизонька, Ванечка, где вы пропали? — веселый голос хозяйки дома не дает ответить Ивану.       — Мы уже идем, Аглая Марковна, — громко говорит девушка и обходя Ивана, идёт по коридору, чтобы зайти в зал. Бриллинг смотрит напарнице в след и понимает, что его пиджак ей непозволительно красиво подходит, подчёркивая её миниатюрность.       Их посадили рядом, слегка хитрая улыбка хозяйки, с которой она встретила Ивана в дверях зала ещё тогда ничего хорошего не предвещала. И вот сейчас Бриллинг старается абстрагироваться от того, что теплая женская ручка, словно невзначай водит по его бедру. Он смотрит на свою напарницу, которая будто ничего не происходит, общается с другими гостями вечера, смеется и пьет вино. Видимо решила отомстить за тот скандал в отделе, но каким-то странным образом. Иван недовольно поджимает губы, когда напарница чуть сжимает его бедро. И не стряхнешь, заметят. Поэтому приходится ждать, пока эта девчонка наиграется и прекратит.       — Как тебе Москва? Я слышала, что ты долгое время жила там, — улыбаясь, произносит Аглая Марковна, обращаясь к девушке.       — Да. Отец решил, что мне там будет лучше, — Иван замечает, как девушка кивает, делая глоток вина и убирает руку с его бедра из-за чего Бриллинг облегченно вздыхает.       — Прости, если тебе некомфортно, дорогая, — женщина замечает, как в глазах девушки чуть угасает радость, которая весь вечер плясала там. Муж Аглаи был хорошим другом отца Лизы, и они знали почему Демичевы покинули Петроград, — мы с Осипом очень рады, что вы с отцом вернулись. И прими наши соболезнования, — она смотрит на девушку и та поджав губы, кивает.       — Спасибо, Аглая Марковна, — воспоминания о том, почему они с отцом уехали из города, начинали всплывать в голове так не вовремя, поэтому девушка решает перевести тему, — я тоже рада вернуться домой.       — Успела погулять по памятным местам? — в разговор подключается и губернатор, на что девушка отрицательно машет головой.       — Не успела особо, — пожимает плечами, — фонд занимает много времени.       — Ох уж эта молодежь, — недовольно произносит хозяин вечера, на что девушка смеется, — работа, работа. А когда ж свою жизнь устраивать, а, Лизавета?       — Вы говорите точно так же, как и отец, — отвечает с улыбкой на губах Демичева, — меня вполне устраивает то, чем я занимаюсь.       — Отец поди внуков хочет и замуж тебя выдать, — делая глоток вина, произносит Аглая Марковна.       — Нет, нет, нет, — девушка выставляет руки сдаваясь, — он уже смирился с тем фактом, что я проведу старость в собственном особняке в компании слуг и парочки доберманов, — она широко улыбается, смотря на хозяйку вечера. Их разговор слышат лишь те, кто сидит рядом с ними, всего несколько человек и то, девушке не важно, как отреагируют они на её разговор с губернатором и его женой. Она уже давно решила, что посвятит свою жизнь работе, отношения не для неё.       — Просто не нашелся тот, кто мог бы тебя переубедить, — говорит Осип Иванович, обнимая за плечи свою жену, на что та улыбается, смотря мужу в глаза.       — Тогда, — девушка улыбается и встает со своего места, беря в руку бокал с вином, — за то, чтобы мы нашли своего человека, — поднимает левую руку с бокалом вверх, на что гости радостно чокаются друг с другом, — если он существует, — тихо, себе под нос произносит Демичева, но Иван слышит это и задумывается о многом, ведь сейчас он видит не ту несносную девчонку, которая поставила его отдел на уши, а девушку, у которой слишком много скелетов в шкафу, и никто не удивится, если там целая гардеробная. Теперь мужчине хочется провести ревизию в этих шкафах, чтобы окончательно понять кем на самом деле является его напарница. Теплая женская ладошка возвращается на его бедро, стоит девушке сесть на своё место.

***

      — Я ничего вам не скажу, — с ехидством произносит парень, сидящий привязанный на стуле. Бриллинг недовольно цокает и улыбается, заглядывая в глаза подозреваемому. Каких-то двадцать минут этот парнишка забрался в особняк губернатора и хотел совершить нападение, но увы, его планам не дали осуществиться.       — Мы всё равно узнаем на кого ты работаешь и зачем хотел напасть на губернатора. Рано или поздно, — мужчина подходит чуть ближе к парню, склоняясь над ним, — в твоих же интересах, чтобы это произошло раньше.       — Вы мне угрожаете? — парнишка, наклоняя голову на бок слегка смеется, смотря на Бриллинга.       — Я? — Иван выравнивается, — ни в коем случае, — слышит как хмыкает один из охранников губернатора, стоящий за его спиной, — просто даю совет, — пожимает плечами, кидает взгляд на подчиненного. Эраст, стоящий рядом со столом хозяина дома с заинтересованностью смотрит на преступника, по задумчивому выражению лица можно понять, что тот пытается по внешнему виду сделать первоначальный вывод о личности преступника.       — Ну как тут у нас дела? — в комнату заходит Демичева, поправляя длинные серьги на плечах. Она осталась с губернатором и его женой, чтобы их успокоить и заверить что опасность миновала, после того, как злоумышленника скрутила охрана и до приезда наряда отвела в отдельную комнату, чтобы Бриллинг смог вытащить из парня хотя бы какие-то первоначальные сведения. Ей сообщили о готовящемся покушении ещё на прошлой неделе, когда мероприятие только согласовывалось, и нужно было проверить правдива угроза или нет, поэтому на этот ужин и был приглашен Бриллинг, как отвлекающий маневр, чтобы ещё раз проверить на честность всех, кто был связан с организацией вечера. Особняк оцепили, на случай если внутри находятся сообщники преступника.       — Молчит, — пожимает плечами Иван, смотря на парня, взгляд которого бегает от Бриллинга к девушке.       — Плохой и хороший коп? — спрашивает злоумышленник, на что Демичева негромко смеется, — если хороший коп красиво попросит, может что и расскажу, — парень, чуть ли не облизывается, смотря на девушку.       — Хватит паясничать, — недовольно произносит Бриллинг, он почти физически ощущает те жадные взгляды парня, которые направленные на девушку. Он слышит, как напарница усмехается.       — А кто тебе вообще сказал, что я из полиции, дорогой? — елейным голосом спрашивает девушка, подходя ближе к преступнику, склоняется слишком близко к нему. Демичева безумно рада тому факту, что мышеловка захлопнулась так, как она и планировала. Все остались живы, а мышка сидела сейчас перед ней и скоро она расскажет ей всё, что хочет услышать девушка.       — Ты одна из них, — парень кивает на Ивана и Фандорина, стоящего напротив шефа, — тебя бы сюда иначе не пустили.       — Интересное заявление, — она усмехается, а Бриллинг хоть и знает, что парень связан и ничего не сможет сделать её превосходительству, но тревога никуда не уходит, — и если ты у нас такой умный, как думаешь, кто же всё-таки хороший коп? — чуть отходит от парня, чтобы на минуту подойти к охраннику. Иван слышит, как она тихо обращается к мужчине, — позволишь?       — Ты, — парнишка усмехается, всё ещё осматривая девушку.       — Увы, — произносит она, снова подходя к подозреваемому. Иван замечает, что в руках его напарница держит пистолет, — у меня был чертовски тяжелый день, поэтому будь хорошим мальчиком, — она, смотря на подозреваемого перезаряжает пистолет, — и расскажи, есть ли в особняке твои пособники, — улыбается самой добродушной улыбкой, поднеся к голове преступника пистолет.       — Иначе что? — парень чуть дергается, когда холод оружия прикасается ко лбу, — пристрелишь меня и тогда ничего не узнаешь, — на что девушка лишь усмехается.       — Никто не говорил, что я тебя пристрелю, — пожимает плечами и резко опускает пистолет вниз, направляя его на детородный орган парня, — всего лишь отстрелю яйца, — ей нравится то что она видит в глазах парня. Страх, правильно, — и ты не умрешь, громко поорешь от боли, испачкаешь дорогой ковер на полу кровью, но жить будешь, — замолкает на мгновение, хмыкая, — правда потом детей не сможешь иметь, но это же такой пустяк.       — Это незаконно! — чуть ли не визжит парень, когда девушка слишком близко подносит пистолет к его члену, — ты права не имеешь. Здесь свидетели, — он смотрит на Ивана, ища поддержки, на что Бриллинг пожимает плечами, мол, что же я могу сделать.       — Какие? — улыбается, — они? — машет рукой на мужчин в комнате, — о, они подтвердят, что это была самозащита. Ты хотел вырвать мой пистолет и, — чуть сильнее пистолетом надавливает на парня, — упс, рикошетом зацепило. Нужно было говорить всё сразу, дорогой, не доводить до этого, — пожимает плечами строго смотря на парня, ожидая, — будем говорить?       — Нет, — твердо отвечает парень, на что Демичева закатывает глаза.       — Ну ладно, сам захотел, — она нажимает на курок, смотря как парень зажмуривается. Только вот пистолет не стреляет, — упс, — снова перезаряжает пистолет, смотря на побледневшее лицо подозреваемого, — ох уж эти пистолеты, такие неудобные, — подносит пистолет снова к парню, — продолжаем.       — Хорошо, — визгливо произносит парень, чуть ли не подпрыгивая на стуле, к которому привязан, — я всё расскажу, — девушка удовлетворённо улыбается и отходит от него.       — Мы все во внимании, молодой человек, — произносит Иван, недовольно смотря на напарницу, на что та закатывает глаза.

Cette nuit Intenable insomnie La folie me guette Je suis ce que je fuis

      — Это неправильный метод для допроса, — говорит Бриллинг, оставаясь в кабинете губернатора в компании Фандорина и своей напарницы. Десять минут назад приехал наряд и забрал преступника в отделение для удостоверения его личности и дальнейших следственных действий. Остальные гости вечера начали расходиться по домам, это мероприятие они запомнят ещё надолго.       — Прости, что? — девушка смотрит на него, чуть приподняв бровь, — неправильный? Мне напомнить тебе, что ты говорил мне в допросной? — она замечая удивленный взгляд Фандорина хмыкает, видимо его превосходительство не рассказал подопечному о том, как Бриллинг познакомился с ней до того, как их заочно представили друг другу, — и не тебе меня учить, как проводить допросы, — она отталкивается от стола, на который облокотилась во время того, как патруль забирал преступника из кабинета, — учи Эраста, не меня, — она проходит мимо мужчины, специально задевая того плечом.       — Елизавета Андреевна, — Эраст окликает её, и девушка останавливается в дверях.       — Ну что ещё? — она действительно чертовски устала за сегодня и сейчас девушка собирается, попрощавшись с хозяевами особняка, пойти домой.       — Вы не застрелили бы его, да? — такой добродушный и наивный Эраст, девушка усмехается, поворачиваясь к нему лицом, — там же нет патронов?       — Эраст, — пистолет, которым она угрожала преступнику холодом отдает в руке. Не тем холодом, к которому она привыкла, пользуясь ножами. Не любит она огнестрельное оружие за то, что то способно дать осечку, а это может стоить не только драгоценного времени в бою, но и жизни, — наша работа жестокая и неприятная, — она направляет пистолет на Фандорина, — давай, примени методы дедукции и скажи, выстрелю я или нет, — замечает, как лицо парня начинает бледнеть.       — Вы не выстрелите…       — Никому нельзя доверять, Фандорин, — произносит, для достоверности снимая пистолет с предохранителя, — даже тем, кто кажется твоим другом. Запомни раз и навсегда это, — Иван уже хочет сказать, что она перегибает палку.       — Иван Францевич точно так же говорил, — произносит Эраст, смотря на шефа. Бриллинг подходит чуть ближе, чтобы если что отвести руку девушки от Фандорина, этого ещё не хватало. А то, что она может выстрелить он почему-то уже не сомневался. Безумная девчонка.       — Вот как. И как, урок усвоен? — она на мгновение отрывает взгляд от Эраста и смотрит на Бриллинга, который думает, что она не заметила, что он придвинулся ближе.       — Он учится, — Иван протягивает руку к напарнице, — мы сегодня все перегнули палку в отделе, — замечает как она поднимает бровь, в то время как дуло пистолета упирается Фандорину в лоб, — прости, был не прав, — Иван до сих пор помнит всю ту злость и ярость, которую увидел в глазах девушки. Бриллинг не ожидал увидеть в её взгляде столько боли. Он сжимает ладонь в воздухе, — опусти пистолет, Лиз.       — О, чтобы ты назвал меня по имени стоило лишь начать угрожать Эрасту, — ехидная улыбка украшает лицо девушки и она игнорируя протянутую ладонь Ивана, смотрит на Фандорина, — ну что, Эраст, какие есть предположения? — за случай в отделе Фандорин извинился почти сразу же, как она покинула отдел, позвонив и триста раз поклявшись, что больше не будет её читать, даже если этого попросит Бриллинг. А он всё-таки молодец, сделал правильные выводы, хоть и залез туда, куда не каждому дозволено ступать.       — Стреляйте, — Эраст прикрывая глаза, выдыхает. Девушка смотрит на него и удивляется его реакцией. Либо он настолько сильно доверяет ей, догадывается, что она его не убьет, либо же у него полнейшее отсутствие самозащиты. Он даже не попытался вырвать пистолет из её рук, просто смирился со своим положением и не собирается даже предпринять попытку изменить его.       Лиза кидает взгляд на Бриллинга, в котором говорится всё то, что она думает о подготовке сотрудников его отдела. Никуда не годится. Если они будут стоять истуканами перед вооруженным человеком, то Иван потеряет весь штат сотрудников.       — Это никуда не годится, — злобно произносит, смотря на Ивана. Звук выстрела отскакивает от стен комнаты, а заведенная рука девушки вверх, опускается, — мы обсудим это потом, — говорит Бриллингу, но смотрит на перепуганного Эраста, у которого с лица сошла вся краска, — выдыхай, Фандорин, — уголок губ летит вверх, когда тот кивает и смотрит на неё, — вот так, — прикасается к его плечу, заглядывая в глаза, — я надеюсь, теперь ты будешь в дальнейшем лучше думать о том, кому стоит доверять, а кому нет. В следующий раз перед тобой с заряженным пистолетом могу стоять не я, а преступник, и он выстрелит, если ты не будешь рационально обдумывать происходящее. Всё ясно? — чеканит строго каждое слово, чтобы до парня дошло. Тот лишь согласно кивает, — чудесно, — она довольно улыбается, — тогда, уроки рационального мышления на сегодня окончены, — девушка чуть сильнее сжимает плечо Фандорина, поддерживая. Не хотела его пугать, но иначе бы до него не дошло, что в их работе важно мышление, а не витание в облаках, — хорошего вам вечера, господа, — она отходит от Эраста и, даже не взглянув на Бриллинга, выходит из кабинета.       — Фандорин, как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь и выпить? — спустя пару минут тишины подает голос Иван. Это не день, а чертов дурдом, а Бриллинг главный пациент в нём, который до сих пор не может понять, как он здесь оказался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.