ID работы: 13133628

Жемчужина Атлантики

Слэш
PG-13
Завершён
127
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 27 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Вэй Ин все-таки пришел, хотя и намного позже обычного. Сказал, что был занят в порту, потому что нужно было перетянуть "Санта-Марию" к другому причалу, чтобы освободить место для прибывающего вне расписания корабля из Англии. Он все еще выглядел немного смущенным, но постепенно хорошее настроение к нему вернулось и он стал поддразнивать Лань Ванцзи. -- Значит, это был твой первый раз? -- О чем ты? -- уши Ванцзи предательски заалели. -- О позавчерашней попойке, разумеется, -- ответствовал Вэй Ин со смешком в голосе. Лань Ванцзи затаил дыхание. Вот он, подходящий момент, спросить, не наговорил ли он чего лишнего. Но они ехали по неровной и узкой сырой дороге, требующей внимания, и он не видел лица Вэй Ина, поэтому решил отложить расспросы до другого раза. В лавровом лесу, так называемой лаурисильве, они уже были в сухой солнечный день и даже тогда это было причудливое место. Ванцзи хотелось увидеть, как выглядит этот странный, застывший во времени лес, в сырую погоду. Тот не обманул его ожиданий. Было нечто мистическое в изогнутых ветвях, которые выплывали из тумана, как руки лесных великанов, и тянулись к неосторожным путникам. Они спешились, Вэй Ин привязал животинок и поежился. С каждым шагом в глубь леса становилось ощутимо холоднее. Он снова был одет в свою теплую красную куртку, но с непокрытой головой. Лань Ванзци шел с ним бок о бок, изредка бросал на него косые взгляды и все никак не мог решиться начать разговор. Потом все же собрался с духом -- Ты... Вэй Ин остановился и вопросительно посмотрел на него. Ванцзи стушевался под этим взглядом и промямлил. -- Тебе не холодно? У тебя уши покраснели. Не хочешь надеть шапку? Вэй Ин коварно ухмыльнулся. -- Вообще-то, я не замерз, но если тебе она нравится, надену. Вытащил из кармана красную шапочку и нацепил на голову. Посмотрел на Ванцзи таким томным взглядом, что у того сердце пустилось вскачь, а кровь бросилась в голову и разом вытеснила оттуда последние остатки здравого смысла. Он шагнул к Вэй Ину, который стоял, опершись спиной о ствол дерева, одним быстрым движением сдвинул шапку ему на глаза, и не медля ни секунды, прижался своими губами к его губам. Тот издал удивленный писк, который еще сильнее раззадорил Ванцзи. Он притиснул Вэй Ина к дереву, обнял его обеими руками, не давая пошевелиться и продолжил самозабвенно терзать податливый приоткрытый рот. Потом опомнился и слегка отстранился, задыхаясь, но не выпуская Вэй Ина из объятий. Тот, воспользовавшись передышкой, немедленно сдернул преграду с глаз и ошеломленно уставился на раскрасневшееся лицо Ванцзи. Воскликнул. -- Ты вспомнил, Лань Чжань! -- и сам потянулся за поцелуем. Лань Чжань, вне себя от радости, не обратил особого внимания на его слова, сосредоточившись на головокружительных поцелуях. Внезапно откуда-то из густого тумана донесся злобный смех. Они мгновенно отпрянули друг от друга. Вэй Ин дернул Лань Ванцзи за рукав. -- Не нравится мне это. За нами следят, пошли быстрей отсюда. И он потащил Лань Ванцзи к опушке. Тот плелся следом, все еще ошарашенный и своим бесстыдством и счастьем, неожиданно свалившимся на него. Вэй Ин не оттолкнул его с праведным гневом, а нежно отвечал на его поцелуи, сам тянулся к нему. И что это такое он сказал про вспомнил? -- О, -- у Ванцзи вырвался сдавленный возглас и Вэй Ин с беспокойством зыркнул на него. -- Все хорошо? -- А? Да-да. Значит, вот что он вытворял во хмелю. И как он мог такое забыть? Ему хотелось влепить себе пощечину. Мало того, что он шокировал Вэй Ина своими приставаниями, да еще и обидел его -- вроде как поиграл и отбросил. Он порывисто схватил парня за руку -- ну и пусть подглядывают, кто бы это не был. -- Прости, что забыл. Я не нарочно. Ты очень обиделся? Вэй Ин нежно сжал его ладонь. -- А ты как думаешь? Конечно, обиделся, это же был мой первый поцелуй. Но уже все прошло, ты же набрался смелости. И так намного лучше, чем спьяну. -- Я был так плох? Вэй Ин засмеялся. -- Нет, ты был такой горячий. Мне понравилось. Ванцзи смутился, очаровательно краснея. -- Надеюсь, я не позволил себе ничего лишнего. Вэй Ин с любопытством на него уставился. -- Это ты о чем? Уточни, будь добр. Я очень бестолковый. -- Ну, -- Ванцзи смутился еще больше. -- Ой, не могу... Ты такой красивый в растрепанных чувствах. Не переживай, мы только целовались и ты немножко меня полапал. Ванцзи многозначительно на него посмотрел. -- Я готов взять на себя ответственность. Вэй Ин оперся на него, чтобы не упасть от смеха. -- Делаешь мне предложение? Сказать маме, чтобы готовила приданое? Лань Ванцзи ткнул его в бок. -- Хватит смеяться. Я серьезно. У меня нет опыта в отношениях, я не знаю, как надо себя вести, но ты мне очень сильно нравишься и я хочу быть с тобой. Думаю... я тебя люблю. Глаза Вэй Ина блеснули. -- Я тоже. Домой возвращались в задумчивом молчании, пытаясь освоиться с новой реальностью. Вэй Ин не сводил глаз с Лань Чжаня и так отвлекся, что чуть было не свалился с Яблочка. Добравшись, обессиленно повалились на пол веранды и принялись увлеченно целоваться, сбив парочку цветочных горшков, попавших под суровую руку истинной любви. Лань Чжань все никак не мог поверить своему счастью и не хотел выпускать Вэй Ина из объятий. На следующее утро Вэй Ин приехал чуть ли не на рассвете и вихрем влетел в руки Лань Чжаня. Вдоволь нацеловавшись, потащил его за собой. -- Пойдем, мне нужна твоя помощь. Уголек потерялся. Я вчера не забрал его домой с "Санта-Марии" и он убежал. В порту сказали, на эту большую яхту, которая приплыла вчера утром. Он уже так делал. Один раз доплыл с рыбаками аж до Порту-Санту. Они позавтракали на скорую руку и Лань Ванцзи на всякий случай облачился в костюм. Кто знает, чья эта посудина. Вэй Ин одобрительно хмыкнул. -- Выглядишь, как английский лорд. Пусть только попробуют не отдать пса. В порту было оживленно. Из-за сильного дождя в предыдущие дни не все рыбацкие суда выходили на промысел и сейчас наверстывали упущенное. Вэй Ин огорченно застонал, увидев, что яхта, на которую они стремились попасть, как раз выходит из гавани. -- Ой, они уплывают. Бедный мой Уголек. Подожди, я сбегаю к капитану, спрошу, куда они собрались. В случае чего попрошу помочь береговую охрану. Он быстро метнулся в здание управления порта, оставив Ванцзи на пирсе терзаться угрызениями совести. Ведь это он вчера эгоистично задержал Вэй Ина допоздна и тот не успел забрать свою собаку. Вэй Ин вернулся очень скоро, уже не такой взволнованный. -- Они поплыли смотреть на тюленей. Спрашивали, можно ли на них охотиться, вот гады. Хорошо, что запрещено. Давай и мы туда сплаваем. На моей лодке не получится, но через десять минут отплывает "Санта-Мария". Мы в любом случае не сможем с ними разминуться. Лань Ванцзи кивнул, заранее соглашаясь на все, что бы не предложил его возлюбленный. Да хоть океан пересечь. На каравелле стараниями мистера Эйр-Риверса и местных судостроителей все было воссоздано в точности, как во времена Колумба. Собственно, и Уголька брали с собой в плавание потому, что на настоящей "Санта-Марии"тоже имелся судовой пес. Лань Ванцзи познакомился с капитаном, седым португальцем, который крепко пожал ему руку, а Вэй Ину погрозил пальцем. -- Опять не уследил... Хорошо, что они недалеко направились. Вэй Ин скуксился. -- Никак не могу его отучить. Как видит новое судно, сразу бежит туда. Лань Ванцзи украдкой дотронулся до его ладони, утешая. Вэй Ин перестал жалостно заламывать брови и потащил его на бак, к бушприту, заверяя, что оттуда лучше всего видно. И, правда, весь океанский простор расстилался перед ними, а поскольку капитан у штурвала, команда и несколько туристов находились далеко сзади, на кватрдеке и юте, они могли спокойно стоять на самом носу плечом к плечу, держась за руки, отгороженные от всех громадными парусами на фок-мачте. Наполненные ветром, те надувались и хлопали за их спинами, соленые брызги летели в лицо, вызывая ощущени полета над волнами. Лань Ванцзи подумал, что выражение "на крыльях любви" вовсе не такое уж глупое. Хотя и слащавое. Вэй Ин крепко вцепился в его руку и весело болтал, показывая ему разные интересные места на скалистом берегу, вдоль которого они плыли. Они добрались уже до маленького залива у Камара до Лобуш, когда увидели английскую яхту, возвращающуюся в Фуншал. Даже на таком расстоянии Вэй Ин услышал звонкий лай Уголька и запрыгал на месте от нетерпения. -- Он там. Я хочу сразу его забрать. И побежал к капитану с просьбой просигналить встречному судну. Тот не имел ничего против. Но когда оба корабля сблизились настолько, что можно было разглядеть людей на палубе, Лань Ванцзи испытал настоящий шок. На него в упор смотрели наглые глаза Вэнь Чао. Что этот мерзкий тип забыл на просторах Атлантики? Да это просто насмешка судьба -- он сбежал от этой семейки как можно дальше, а они и тут его настигли. И как будто одного Вэнь Чао было мало, за его спиной возникла Вэнь Линцзяо с вэйиновой собакой на руках. Лань Ванцзи заскрипел зубами. Вэнь Чао помахал ему и закричал. -- Господин Лань, не ожидал вас здесь увидеть. А впрочем... Я еще вчера очень удивился.. ну знаете, в лесу, с этим вашим дружком, или подружкой, не знаю как правильно. Ванцзи изо всех сил сжал кулаки и ничего не ответил. Ничего не подозревающий Вэй Ин, который в это время был на нижней палубе, подбежал к самому борту и крикнул. -- Пожалуйста, мисс, верните мне мою собаку. Я сейчас спущусь в шлюпку и заберу ее. Прошу прощения, что побеспокоили. Я буду лучше за ней следить. Вэнь Линцзяо с насмешкой посмотрела на него и что-то тихо спросила у Вэнь Чао. По губам того скользнула отвратительная ухмылка и он кивнул. Тогда Вэнь Линцзяо подошла к самому борту и сделала вид, что собирается кинуть пса в руки Вэй Ина. Тот испуганно закричал. -- Нет, нет, подождите! Так нельзя! Но она, не слушая его криков, размахнулась и бросила взвизгнувшего Уголька в воду. Вэй Ин, не раздумывая ни секунду, кинулся следом. На борту "Санта-Марии" все ахнули, потом разом заорали и засуетились. Тут же бросили спасательный круг, скинули веревочную лестницу. Лань Ванцзи, вне себя от беспокойства, в мгновение ока слетел с носовой надстройки и уже собирался тоже прыгнуть в воду, когда в просвете между кораблями вынырнул Вэй Ин, прижимая к себе трясущегося пса. Вцепился в лестницу и крепкие руки тут же вытянули обоих на нижнюю палубу. Лань Ванцзи, кусая губы, бросился к нему. Вэй Ин заулыбался, слегка стуча зубами от холода. -- Ввсе в порядке, не волнуйся. Жив-здоров, только замерз немного. Ванцзи скинул свой пиджак и набросил его на плечи Вэй Ина. Потом отошел, с абсолютно каменным лицом забрался в шлюпку, которую матросы успели спустить на воду, и в два гребка достигнув яхты противника, поднялся на борт. Не обращая внимания на резко побледневшую Вэнь Линцзяо, он быстро подошел к Вэнь Чао и одним точным ударом в челюсть сбил его с ног. Тот тут же вскочил и кинулся с кулаками на Лань Ванцзи. Некоторое время они ожесточенно дрались, но перевес явно был на стороне Ванцзи. Под глазом Вэнь Чао уже наливался фингал, из рассеченной губы текла кровь, но он продолжал мерзко скалиться. -- Ты так взбеленился из-за собачонки? Которой из двух? Его шатало, дыхание перывалось, но он не мог удержаться, чтобы не плеваться ядом. -- Ты отверг мою Цзяо-Цзяо, а я так хотел иметь своего шпиона в вашей семье. Твой дядя рассказал, что ты уехал на Мадейру, вот мне и стало любопытно. Очередной удар все же заставил его заткнуться. Чувствуя, что ему не выдержать натиска Ванцзи, глаза которого полыхали яростью, Вэнь Чао выхватил пистолет. -- Поиграли и хватит. О нет, в тебя я стрелять не буду... я лучше убью твоего дружка. Лань Ванцзи дернулся, пытаясь выбить оружие из его руки, но Вэнь Чао уже спустил курок. Пуля выбила щепки из обшивки корабля, совсем рядом с Вэй Ином, который еще раньше вскочил со своего места и теперь беспомощно прыгал около борта. Вэй Ин инстинктивно пригнулся. Вторая пуля вспенила воду между судами. Матросы на яхте Вэнь Чао в испуге кинулись прочь от обезумевшего хозяина, а капитан "Санта-Марии", ничуть не утратив хладнокровия, в свою очередь, вытащил оружие и точным выстрелом выбил пистолет из руки Вэнь Чао, повредив ему кисть. Тот затряс раненой рукой, изрыгая непристойности, а Лань Ванцзи схватил веревку, услужливо подсунутую кем-то из команды, скрутил его и крепко связал. Потом, вернув себе прежнюю невозмутимость, вместе со своим пленником, вернулся на "Санта-Марию" и передал его в распоряжение капитана. Вэй Ин, приоткрыв рот, в восхищении уставился на своего ботаника, внезапно обернувшегося свирепым львом. Лань Ванцзи поспешил к нему и начал заботливо расспрашивать о самочувствии, но Вэй Ин, казалось, уже успевший позабыть про свой отчаянный прыжок в океан, только и мог, что восклицать с горящими глазами. --Лань Чжань, ты -- нечто! Мой герой! Как ты его... -- Подожди, -- прервал его восторги Ванцзи, -- иди переоденься в сухое. Вэй Ин послушался и через пару минуту вернулся в грубых хлопковых штанах, полосатой тельняшке и темно-синей куртке не по размеру. В этой одежде он выглядел таким юным и беззащитным, что у Ванцзи защемило в груди от нежности. Они снова вернулись на бак, подальше от любопытных глаз, пока команда была занята тем, что пришвартовывала чужую яхту, чтобы отвести ее в Фуншал и передать в руки властей. Вэй Ин свалился на скамейку и приступил к расспросам. -- А кто это вообще такой и почему он нас набросился? Лань Ванцзи замялся, не зная, с чего начать. Вэй Ин ласково погладил разбитые костяшки на его руках, и воровато оглянувшись, прильнул к ним поцелуем. Ванцзи моментально вспыхнул и с трудом удержался от того, чтобы не сгрести Вэй Ина в объятия при всем честном народе. Он кашлянул и слегка охрипшим голосом стал рассказывать о том, что его дядя очень хотел породниться с богатой и влиятельной семьей Вэней и сватал ему ту самую тварь, которая кинула в воду Уголька. Вэй Ина аж всего затрясло от возмущения. К тому же, всем в обществе, кроме разве что его чопорного дяди, было известно, что она --любовница младшего сына главы семьи Вэнь Чао. Того самого, который сейчас связан и заперт в трюме. И у которого в Англии была на редкость дурная репутация. -- Это он подглядывал за нами вчера, в лесу, -- добавил Ванцзи таким сварливым тоном, как будто это было самым большим прегрешением Вэнь Чао. Помимо того, что эта сволочь покушалась на жизнь его драгоценного Вэй Ина. За что стоило раздавить гадину на месте, но не хотелось марать руки. -- И что теперь с ним будет? -- полюбопытствовал Вэй Ин. -- Думаю, ничего серьезного. Хотя несколько месяцев в португальской тюрьме и высылка из страны ему обеспечены. То, что все произошло на борту корабля, является отягчающим обстоятельством. Его семья постарается вытащить его и не даст делу получить широкую огласку, но въезд на Мадейру ему в любом случае будет запрещен. -- А в Англии? -- Люди будут от него шарахаться, а мой дядя, наконец-то, одумается. -- И ты сможешь вернуться домой? -- дрогнувшим голосом спросил Вэй Ин. Лань Ванцзи исподлобья посмотрел на него. -- Я не собираюсь никуда возвращаться. Мой дом -- здесь, рядом с тобой. Заведу питомник растений, давно хотел, назову в честь тебя "Жемчужина Атлантики", если ты, конечно, не против. Вэй Ин аж зажмурился. -- Ты что, серьезно? Это я-то жемчужина... -- А кто, морской волк, ну то есть, тюлень Атлантики? И он ткнул Вэй Ина в тощий бок. -- Не тянешь ты на тюленя, мистер Эйр-Риверс. -- Не тяну, -- хитро блестя глазами, согласился Вэй Ин, -- знаешь, как они по-научному называются? Тюлень-монах. Надеюсь, рядом с тобой мне такое не грозит? -- Нет, -- Лань Ванцзи выдержал провокационный взгляд, не дрогнув, -- будешь моим компаньоном по бизнесу. -- Что?! Только компаньоном? -- разочарованно протянул несостоявшийся тюлень, искушающе поглядывая из-под длинных ресниц. -- Нет, конечно. Но об этом мы поговорим дома, без свидетелей. -- Жду с нетерпением. Лицо Вэй Ина покрылось бледно-розовым румянцем, и вправду напоминающим блеск жемчужины и Лань Ванцзи еще раз убедился, что выбрал правильное название для питомника.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.