ID работы: 13085792

ОСТАТКИ

Гет
R
Завершён
41
Горячая работа! 7
автор
Tiamat80 бета
Размер:
45 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Воздух, наполненный снежной пылью, поднимал волнение на Медвежьем острове. Ледяной ветер к полудню стал порывистей. Люди прятались в домах, закрывая ставни и топя печи сильнее обычного. Над замком Мормонтов кружили снежные вихри. Могучие ели раскачивались из стороны в сторону и гулко шумели, словно предвидя близящуюся беду.              Рыцари острова, борясь с непогодой, раскрыли тяжёлые ворота и во двор медвежьей берлоги въехал экипаж с развевающимися над ним ободранными знамёнами. Двухстворчатые двери хлопнули и по помещению эхом разнеслись уверенные шаги. Сильно поседевшая женщина, укутанная в тёплые меха, сидела во главе стола, окружённая своими советниками, и завидя неожиданного гостя бросила на него суровый взгляд.       - Рамси, - произнесла леди Мормонт, хмуря тёмные брови. - Что привело тебя на Медвежий остров?       - Рад видеть вас в здравии, миледи, - парень растянул потрескавшиеся на холоде губы в притворной улыбке. - Не буду томить и перейду сразу к делу, - Сноу прочистил горло. - Думаю, вы знаете, что сейчас в замке Фреев проходит свадьба, которая позволит вашему лорду пересечь Переправу...       - Старки являются и вашими лордами, Сноу, - грубо поправила юношу женщина.       - Болтоны служат королю, миледи, - ответил Рамси.       - Как и Мормонты.       - Вы предали корону, когда поддержали войско Робба Старка, - повысив голос произнёс бастард. - Но ещё не поздно поменять своё решение, - уже спокойнее добавил Сноу, расплываясь в хитрой улыбке. - Если вы хотите спасти вашу дочь.       - Что ты такое говоришь?! - Возмутилась женщина, ударив по столу кулаком, и болезненно закашлялась. - Далия как верный вассал последовала за своим лордом... - С трудом выдавила из себя леди Мормонт охрипшим голосом.       - Этой ночью войско Старков будет разбито, а вы, как и я, наверняка не хотите, чтобы Далию прирезали вместе с ними, - Рамси сделал несколько шагов в сторону замеревшей на месте женщине, что в ужасе схватилась за сердце.       - Если я поменяю своё решение, - медленно начала женщина, отмахиваясь от протестующих советников, - моя дочь вернётся домой?       - Сохранность её жизни я вам гарантирую.

***

      Просочившийся через пелену сна скрип деревянных полов заставил Далию вздрогнуть. Девушка не сразу раскрыла глаза, прислушиваясь к посторонним звукам, что окружали её. Она слышала звяканье посуды и детское перешептывание у самого лица. В нос ударил запах свежеприготовленного хлеба, а затем и сразу узнаваемый ей аромат полевых цветов. Раскрыв заспанные после длительного сна глаза, девушка на мгновение замирает, когда видит перед собой три одинаковых личика мальчишек. Дети испуганно вскакивают и убегают, оставляя подле постели гостьи букет белых цветов. Далия с трудом отрывает тяжёлую голову от подушки, оглядываясь вокруг. При солнечном свете, что проникал через раскрытые настежь окна, дом казался ещё уютнее. Хозяйки нигде не было видно. Дети с громким хохотом выбежали на улицу, а Клиган, как сторожевой пёс, сидел на табурете, уперев глаза в пол.       Под весом девушки заскрипели половицы, когда она протянула руку, чтобы взять небольшой букет, небрежно обвязанный шпагатом.       - Неужели, - ворчливо буркнул Клиган, вполоборота наблюдая за девчонкой, что разглядывала цветы. - Поднимайся, будем завтракать, - требовательно произнёс мужчина, садясь за стол и хватаясь за столовый прибор.       Далия поднимается, бросая взгляд на стол, заставленный домашней едой, и спешно надевая верхнее платье, с голодным выражением глаз, которых не могла отвести от вкусно выглядящего и пахнущего завтрака, суматошно, и почти что падая, уселась на стул. Сандор еле заметно хмыкнул, наблюдая, с какой резвостью девушка хваталась за свежие овощи и хрустящие ломтики хлеба. Бывший королевский гвардеец еще не видел младшую Мормонт такой оживлённой.       Какое-то время оба молча хлебали невероятно вкусную, как отметила Далия, похлёбку, а затем девушка отставила глиняную чашу в сторону и, подперев подбородок кулаком, уставилась выжидающим взглядом на Клигана.              - Что? - Тяжело спросил он.       - У нас есть карта? Или мы вслепую добираемся до другого континента? Какой у нас маршрут? - Зачастила Мормонт, хмуря брови.       Клиган усмехнулся, удивляясь неожиданному потоку вопросов и вытащив из мешка мятый кусок бумаги, который больше походил на огрызок, а не на карту, бросил его перед носом девчонки. Мормонт покрутила перед собой карту, пытаясь самостоятельно выяснить их местонахождение, но если на родных землях Севера девушка ориентировалась хорошо, то в том, что касалось Юга, Мормонт совершенно не разбиралась.       - Мы на юго-востоке Речных земель, - мужчина ткнул пальцем в бумажку, указывая на место их нахождения.       - Ты же не думаешь, что в Королевской гавани нам дадут спокойно покинуть Вестерос? - Критично изогнув бровь, вопросила Далия, водя кончиком пальца по карте.       Клиган недовольно фыркнул, указывая на отмеченную на бумажке гористую местность, на которой значилось "Долина Аррен".       - Это нужно пересечь Трезубец и... Куда дальше? Нам придётся пройти через Кровавые врата, ведь через горы мы перебраться вряд ли сможем, - Далия недоуменно уставилась на бывшего гвардейца.       - Ты хоть раз бывала в Долине? К югу от Кровавых врат есть дорога, неотмеченная на карте, что ведёт прямиком в Чаячий город, а уже оттуда "Резвая обезьяна" доставит тебя в Браавос, - разъяснил Сандор, показывая предстоящий им путь на карте.       - "Резвая обезьяна"? - Удивлённо переспросила Мормонт.       - Корабль, - коротко объяснил Клиган, поднимаясь с табурета. - Хозяйка звала тебя на реку. Сходи помойся, а то от тебя несёт, как от уличной псины.       - Сам-то пахнешь ничуть не лучше, - бросила ему вслед Далия.       Сандор покинул дом. Мормонт ещё с полминуты крутила карту, стараясь запомнить дорогу, а затем спрятала бумажку на груди за корсажем и вышла наружу. Её спутник уже разговаривал с хозяином дома, по видимому обсуждая починку их транспорта, колёса которого были сильно потрёпаны. Щурясь от яркого солнечного света, девушка покрутилась на месте, разглядывая аккуратно выстроенные деревянные домики и окружающие их пейзажи цветущего леса. По узкой улочке слонялись старики в рабочем одеянии, а старухи носились с вёдрами и детьми. Проходящие мимо жители то и дело бросали на Клигана пугливые взгляды.       - Далия, - вдруг окликнули девушку. - Как тебе завтрак? Моя бабка говорила... - Вновь принялась тараторить Памела, не позволяя девушке вставить и слово.       Женщина подхватила Далию за предплечье и зашагала в сторону тропы, уходящей в лес. Мормонт бросила короткий взгляд в сторону Клигана, что был увлечен беседой с хозяином, и поддалась уводящей руке Памелы.       - Твой муженёк хотел поднять тебя с первыми лучами солнца, но я запротестовала. Ты выглядела такой измученной и я решила, что тебе стоит сходить с женщинами на речку, да это платье потрепанное сменить, - женщина взглядом указала на голубоватую ткань, что виднелась из плетенной корзины, которую та несла в свободной руке.       Мормонт не сказать что была рада такому подарку, ведь предпочитала удобные мужские штаны, но от свежей одежды она бы не отказалась, хотя подол платья всё равно придётся отрезать.       По дороге Далия молча слушала женщину, изредка кивая и поддакивая. Девушка внимательным взглядом оглядывала округу, но не любуясь необъятными просторами и природными красотами, а запоминая, ведь кто знает, может, та неприметная тропа в поле понадобится, а мельница, что виднелась даже из-за гущи деревьев, может служить ориентиром.       Вскоре они подошли к водоёму. Речка оказалась узкой и не сильно глубокой, по обе стороны плотно закрытой густой листвой деревьев и кустарников. Вода в ней была чистой, почти прозрачной. Пожилые крестьянки стирали пожелтевшие простыни и заношенную до дыр одежду, дети бегали вдоль берега, а нагие девицы бурно обсуждали тяготы сельской жизни, обмываясь тёплой водой. По округе разносился детский хохот и приглушённые журчанием реки разговоры.       - Не думала, что здесь будет так много людей, - промямлила Далия, с неловкостью отводя взгляд от голых женщин.       - Да чего тут стесняться? - Всплеснула руками Памела, ставя корзину на протоптанную землю.       - На Севере так не принято, да и там тяжело купаться на речке в жуткий холод, - объяснила девушка.       - Тогда ступай-ка чуть дальше по реке, - всучив девушке в руки корзину с самодельным мылом и чистым платьем велела Памела, указывая рукой в нужном направлении.       Скрывшись в дали от лишних глаз, Далия стянула с себя рваные и запачканные платья. Она не соврала. На Севере и правда не приняты подобные купания по ясным даже самому глупому человеку причинам, но отказалась девушка не из-за того, что это для неё было дикостью. Мормонт лишь не хотела пугать добродушных жительниц деревни и их детей лиловыми рубцами и страшными отметинами, оставленными на её теле бастардом. Далия прекрасно видела, с каким ужасом смотрели окружающие на ожог Клигана и не хотела ловить такие же взгляды на себе. Ей повезло лишь в одном - она могла скрыть их под одеждой. К тому же подобный вид гостьи заставил бы Памелу задавать очередные вопросы, чего девушка совершенно не хотела, ведь шрамы, выдающие зверское отношение к их обладательнице, объяснить обычной ложью казалось затруднительным.              Внезапно раздавшиеся истошные женские крики заставляют Далию, словно насторожившегося зверька, замереть и прислушаться. Сквозь пронзительные плач и визг слышались мужские голоса и приказы, обращенные к селянкам. Мормонт торопливо оделась, пытаясь сквозь кусты разглядеть причину криков. Одни из троих всадников агрессивно кричал на Памелу, выставив перед её лицом меч. Остальные женщины, испуганно прижимавшие к себе детей, замерли на месте, не в силах сделать что-либо. Одна из жительниц всё продолжала вскрикивать и скулить, раздражая незваных гостей, и спустя долю секунды её голову пронзила стрела арбалета. Река, в которой несколькими минутами ранее плескались дети, окрашивается в красное, и Далия поднимает глаза на знамёна, чувствуя дикий ужас. Они шли по её следам всё это время. Девушка бросается в сторону поселения, позабыв даже об обуви, что так и осталась стоять на берегу реки. Не замечая, как острые ветки деревьев бьют и царапают её лицо, Мормонт пробирается через лесную гущу, слыша знакомый лай собак. Ей часто чудились пробирающие до дрожи рычания питомцев Болтона в кошмарах, и сейчас она не могла понять: это очередной жуткий сон или реальность. По окрестностям деревни эхом разнёсся предсмертный крик Памелы.       Возвращаться к дому было опасно и глупо. Засланные в деревню люди Болтонов точно знали, где именно остановилась Мормонт, раз у реки угрожали именно хозяйке жилища, но Далия решила рискнуть. Клиган должен был ждать её там. Повозка с запряжёнными лошадьми всё ещё стояла у дома, однако рядом расхаживали двое вооруженных солдат. Сандора видно не было и Далия скользнула за угол сторожки, опасливо заглядывая в раскрытое окно.       Деревянные половицы дома, усыпанные теперь уже багровыми полевыми цветами, были едва ли не исписаны алыми сгустками. В нос почти сразу ударил этот стойкий металлический запах, заставляя всплыть в памяти так усердно скрываемые в закоулках памяти кровавые картины сражений. Но это была не их война. Пара ни в чём не повинных и теперь обезглавленных крестьян не имели никакого отношения к борьбе Мормонт с её прошлым, которое нестерпимо пытается вернуться в настоящее. Девушка вздрагивает, слыша знакомый рык и скрежет мечей, бросаясь к Клигану.       Мужчина, отбиваясь от солдат затупленным мечом, завидев Мормонт, что бесшумно подкралась к одному из противников, насквозь пробил другому грудную клетку, а девушка, пользуясь своей скрытностью запрыгнула на спину врага, перерезая тому глотку лезвием кинжала. Клиган едва не ринулся к Далии, когда на него накинулся подоспевший на звуки боя солдат, и между тем послышались приближающиеся тупые удары о землю копыт скорого подкрепления и зычный лай псов.       - Беги! - Бросил девушке Сандор, в последний момент отбиваясь от удара противника.       Мормонт нерешительно побежала в противоположную от места схватки сторону, чувствуя, как заостренные камушки пробираются по кожу голых стоп. Громкие крики ожесточенного боя стихали по мере её удаления в чащу леса. И когда показалось, что погони нет, Далия услышала их. Лай питомцев Рамси казалось отличался от других собак. Бастард специально мог не кормить их неделями, отчего те становились агрессивнее и куда более устрашающими.       Петляя меж стволов, Далия продолжала бежать уже не чувствуя ног, а когда из-за деревьев показался водоём, бросилась через него в надежде, что собаки потеряют след, однако это не помогло и преследование продолжалось. Рано или поздно они догонят, приведя к её разодранному трупу людей Болтона.       Впиваясь пальцами в древесную кожуру девушка вскарабкалась на ветки неказистого дуба и почти перестала дышать, когда заметила приближающегося всадника и собак. Двое псов, рыча, остановились у дерева. Всадник, недоуменно оглядываясь по сторонам, двинулся к ним, остановился ровно под дубом и тогда девчонка спрыгнула с ветки. Лошадь испуганно вздымается на дыбы, почти сбрасывая Далию, но та удержалась, быстро схватившись за горло растерянного солдата. Она вонзает мужчине в горло кинжал, стягивая с мёртвого противника арбалет, и убивает одну разъяренную псину. Мышцы словно одеревенели, а внутри расползался противный липкий страх. Вторая собака бросается на девушку, пытаясь стянуть ее с седла за ногу, но усилием воли Далия уворачивается, спрыгивая с обезумевшей от страха лошади и подпустив пса ближе, убивает кинжалом и его.

***

      В небольшом помещении с парой окон, которые были единственным источником света, за круглым столом, окружённая своими советниками, леди Мормонт, потирая огрубевшие ладони, вдумчиво перечитывала письмо, прибывшее из дома Старков.       - Робб Старк велел созвать знамёна, миледи, - заключил один из мужчин, ожидая хоть какую-то реакцию от своей леди, но женщина будто провалилась в собственные мысли и не замечала окружающих.       - Мы должны отослать людей, - громче повторила Мейдж.       - Нельзя отправлять всех. Отберём тридцать добровольцев, что умеют обращаться с мечом, - наконец подала голос леди Мормонт.       - Хорошо, тогда я буду одной из них, - согласилась Мейдж.       - Почему бы тогда и мне...       - Далия, умолкни! - Рявкнула мать, не желая даже слышать об этом.       - Но я должна, - ударив ладонью по столу, возразила девушка.       - Миледи, вы единственная наследница Медвежьего острова и нужны здесь, а не на передовой, - успокаивающе произнёс один из советников.       - Джораха вы бы пустили, - возмутилась девушка, подскакивая с места и покидая комнату совета.       Тем же вечером она наблюдала из окна своей спальни, как тридцать всадников с родными знаменами чёрного медведя в зелёных лесах, ровным строем покидали остров. Девушка бросила угрюмый взгляд на выточенный их кузнецами меч, с которым она тренировалась последние два года.       Сосредоточившись на владении мечом и верховой езде, как когда-то ей советовал Джорах, Далия смогла преуспеть в этом. Не идеально, но и не скверно. И девушке было грустно осознавать, что её старания не пригодятся.              Следующим утром леди Мормонт тихо постучалась в спальню дочери. Она хотела извиниться за грубость и объяснить, что всего-навсего не хочет терять единственную оставшуюся у неё дочь, но войдя в комнату, женщина обнаружила там не Далию, а лишь короткую записку на письменном столе.

***

      Чёрный миг паники почти выветрился из головы. Слегка устыдившись, девушка торопливо стянула с трупа солдата одежду и, забросив на лошадь тушку собаки, верхом отправилась к Трезубцу. Далия надеялась, что именно там ей удастся пересечься с Клиганом. Думалось, что она поступила неправильно, бросив его в деревне на растерзание врагам, но их было слишком много и Мормонт бы только мешалась Сандору, вызывая лишнее беспокойство о себе.       Ближе к вечеру девушка остановилась на небольшой лесной прогалине. Переодевшись в вещи убитого ею человека Болтона, Далия разделала пса и зажарила его мясо на костре. Затем порыскала в сумке, что была на украденной лошади. Нашла там флягу, содержимое которой отдавало резким запахом спиртного, кусок хлеба и мешочек, в котором находились пара серебряных оленей и горсть медных пенни. Вытащила из посиневших стоп камешки, что засели глубоко под кожей и промыла из фляги. Когда совсем стемнело, потушила костёр и попыталась уснуть, но чувство страха продолжало напоминать о возможном преследовании, поэтому так и не отдохнув, с первыми лучами солнца отправилась дальше. Так прошли три дня.       Вглядываясь в съежившийся после купания в пруду кусок бумаги, девушка вышла на открытую дорогу и, спрыгнув с лошади, накрыла голову капюшоном плаща. Перед ней показался город лорда Харрена. Она никогда не бывала в нём, знала лишь, что это владения дома Рутов, а так же, что из города на пароме можно было перебраться через Трезубец.       Болезненно хромая, девушка побрела в глубины небольшого городишки. Во времена Таргариенов город был сожжён, а недавно перекрёсток Трезубца вышел из берегов и затопил Харрен, так что хлипкие деревянные дома здесь выглядели обветшалыми и угрюмыми. Далия заметила выгодно выделяющееся на фоне окружающей разрухи двухэтажное каменное здание на небольшой возвышенности, которое, судя по всему, являлось местным трактиром, и поспешила к нему.       Далия оставила лошадь на конюха и вошла внутрь. На первом этаже, где располагался зал с засаленными столами и покосившимися стульями, пьянствовала куча заселившихся, громко гогоча и завывая песни, а в отдалённых уголках помещения сидели одинокие путники, тихо поедая свой обед. Девушка обратилась к усатому мужчине, чтобы снять комнату. Заплатив парой пенни, получила свой ключ и перед тем как подняться в комнату вновь обратилась к владельцу взволнованным голосом.       - К вам не заселялся мужчина...       - Конкретнее девочка, к нам много кто заселялся, - грубо перебил её хозяин.       - Громадный такой, - жестами показывала Далия. - У него ещё сильно заметный шрам на левой части лица, - описала своего попутчика девушка и перестала дышать, когда мужчина обнадеживающе замычал.       - Нет, дорогуша. Таких я не видал.       Девушка зашагала по скрипучим ступеням хлипкой лестницы. Монет ей хватало ещё на пару ночей в трактире, да на несколько приёмов пищи и тогда денег останется сильно впритык. Переправа через Трезубец стоила четыре медных, а сколько придётся отдать за путь до Браавоса на "Резвой обезьяне" Мормонт вовсе не знала.       Отперев покосившуюся дверь, которую приходилось слегка приподнимать, чтобы открыть, девушка прошла в пыльную комнату. Широкая кровать возле настежь раскрытого грязного окна была застлана драными одеялами. На прикроватной тумбе стояла восковая свеча с еле заметным фитилем, а у входа одинокий табурет. Мормонт заперла дверь, бросила на табурет сумку со своими пожитками, сунула под кровать арбалет с кипой стрел и, припрятав под подушку кинжал, ненадолго уснула под шум, доносящийся с первого этажа.              Мормонт проснулась в слезах. Жёлтый луч закатного солнца падал на изножье кровати. Она снова легла, закрыла глаза, всё ещё чувствуя хватку сна. Это был просторный, пугающий сон, вся её жизнь раскинулась здесь, как пейзаж поздним вечером после снегопада. Мгновение девушка ждала раздраженного ворчания мужчины, сопровожденного вознёй на полу, но скоро осознала, что Клигана рядом нет. За прошедшие три дня, которые она провела в лесу одна, Мормонт порядком истосковалась по недовольному бурчанию и колким шуточкам, отпущенным в её сторону. Ей не хватало той неуклюжей поддержки и огрубевшей ладони на своей спине.       Чувствуя тяжёлую вялость в конечностях, Далия поднялась. Её заставил встать сильный голод, от которого сводило желудок и мутнело в глазах. Этажом ниже всё еще шумели. Казалось, даже сильнее прежнего. Скрыв в рукаве жёлтой рубахи своё оружие и вновь надев на голову капюшон, девушка спустилась на первый этаж.       Компания сильно захмелевших гостей стучали по столу, отбивая ритм и громко запевая: " У дорнийца жена хороша и нежна, поцелуй ее сладок, как мед..." Эту песню Далия слышала на собственной свадьбе. Девушка заняла место в тёмном углу и через полминуты к ней подошла хорошенькая девочка. Мормонт заплатила за тарелку свиного супа и полкружки эля, проводила кареглазую девчушку доброй улыбкой и принялась изучать присутствующих.       Пьяная группа людей за центральным столом, который за десять минут дважды протирала работница, хоть и были громкими и разнузданными, всё же опасными не выглядели, если конечно кто-то из них не словит белую горячку от очередного стакана пива. Пара мужиков за соседнем столом, что мирно выпивали негромко беседуя, так же казались безопасными. А вот человек, сидящий напротив, что как и она скрывался под чёрным плащом, доверия не вызывал.       Вскоре маленькая работница принесла Далии ужин и девушка принялась медленно трапезничать. Её сильно волновал Клиган. От деревни до Трезубца можно было добраться за сутки. Это Мормонт всё плутала по лесу, вечно сбиваясь с пути и теряясь, а Сандор точно знал эту дорогу и должен был быть уже здесь. Его отсутствие заставляло думать о плохом. Теперь Мормонт была здорова и могла позаботиться о своей жизни самостоятельно, но с Клиганом она чувствовала куда большую уверенность.       Скрип отодвигающегося стула, словно из глубокого сна, вырвал девушку из тяжёлых раздумий. Напротив уселся человек в плаще, что до этого сидел к ней спиной. Теперь Далия видела его лицо отчётливо. Смолистые чёрные волосы, видневшиеся из под капюшона, свисали ниже подбородка. Худощавые черты лица обтягивала бледная кожа. А от взгляда мутных глаз по коже пробегал холодок.       - Юная леди и путешествует в одиночестве, - пропел незнакомец.       - Юная леди не жалует компании, - бросила Далия, опуская левую руку под стол и хватаясь за рукоять кинжала.       - Я видел ваше лицо во сне, - он жестом указал на Мормонт. - Видел вашу страшную тайну. Болтон объявил за вашу голову награду, а за Узким морем вас ждёт лишь смерть, - словно змея шептал мужчина.       - Проваливай, пока я не перерезала тебе глотку, - сквозь зубы зло процедила девушка.       - Ваши родители... - продолжал незнакомец и Далия вскочила, вонзив острие ножа в деревянное покрытие стола.       - Я сказала, проваливай, - с оглушающей твёрдостью повторила Мормонт и гогот пьянствующей компании стих.       Дверь гостиницы хлопнула и в помещение вошёл Сандор Клиган.       

***

             - Да что мне тут делать? - Девушка влетела в просторную спальню Красного замка и бросила возмущенный взгляд на вошедшую следом женщину.       - Ты уже взрослая, Далия, так что будь добра вести себя подобающим для леди образом, - приказным тоном произнесла мать, вырывая из рук дочери меч.       - Я леди Медвежьего острова, а не придворная дама. Осточертели мне все эти любования садами и вышивания крестиком, - пылко изрекла младшая Мормонт.       - Но это не значит, что ты имеешь право покидать Красный замок и шляться непойми где, когда нам нужно присутствовать на турнире! - Прокричала женщина. - Переоденься из этих лохмотий! - Со стоящими в глазах слезами, добавила леди Мормонт и с громким хлопком двери покинула комнату.       На турнир они опоздали, поэтому Далия сидела тихо рядом с матерью на самой дальней скамье. Они, как вассалы Старков, хоть и были приглашены, но не являлись почётными гостями. Младшая Мормонт ехать не хотела, но мать посчитала это отличным способом подыскать неугомонной дочери подходящего мужа.       - Так намного лучше, - поправляя тёмные волосы дочери, произнесла леди Мормонт.       Далия огляделась, скользнув взглядом по лицам присутствующих. Эддард Старк и все северяне заметно выделялись скромностью нарядов, а вот Санса даже слишком хорошо вливалась в общество южан. Вскоре она почувствовала на себе пугающий взгляд исподлобья. И аккуратно узнала у Русе Болтона о гвардейце с ужасным шрамом, позже возненавидев за службу Ланнистерам.

***

      Следующим днём они перебрались через Трезубец и двинулись по заранее обговоренному пути. Ни Далия, ни Клиган при встрече ничего друг другу не сказали, будто разлуки длиной в три дня вовсе не было. Однако девушка чуть было не кинулась Сандору на шею, увидев мужчину на пороге трактира.       К вечеру они вышли на скалистую местность. Мормонт следом за мужчиной спрыгнула с коня, бросая на землю вещи и выискивая ветки для костра.       - Костёр разжигать не будем, иначе заметят, - буркнул Клиган, останавливая девчонку от бессмысленных поисков дров.       - Кто заметит? - Удивлённо вопросила Далия, уставившись на мужчину.       - Люди Арренов или Кланы Лунных гор, - объяснил Сандор, доставая из мешка затвердевший кусок хлеба и бросая его девушке.       Сам мужчина уселся на угловатый выступ скалы и принялся грызть свою долю, запивая из фляги водой. Младшая Мормонт, последовав его примеру, села рядом, только на землю. Какое-то время оба молчали, наблюдая за тем, как солнце скрывается за суровыми величественными горами.       - Где ты пропадал? - Наконец прервала томительную тишину Далия, убирая остатки чёрствого хлеба в сумку и осушая флягу попутчика.       - У тебя есть ещё вода? - Возвращая себе опустошенный сосуд и хмуря брови, спросил мужчина.       - Нет, - замотала головой девушка.       - Тогда какого чёрта ты всё вылакала? - Раздраженно рявкнул Клиган и, когда ответа не последовало, цокнул и поднялся с места.       Далия всплеснула руками, поражаясь горячности попутчика, встала на ноги и последовала за мужчиной, что устремился вниз по склону к небольшому ручью.       - Это ты так устал или это я порчу тебе настроение? - Преграждая Сандору путь, проговорила Мормонт.       - С дороги, - отмахнулся от неё, как от надоедливой мошки, Клиган, но девушка вдруг выхватывает из портупеи бывшего гвардейца тяжёлый меч и направляет на него, вновь преграждая путь. - Издеваешься? - Протянул он.       - Может всё таки объяснишься, в чём дело? - Вскинув брови, потребовала Далия.       Мужчина тяжело вздохнул, оглядывая крепко стоящую на ногах девчушку. Выглядела точно, как и тогда, в Королевской гавани. Гордо и твёрдо, но меч для неё всё же был тяжеловат. Тонкое запястье еле заметно тряслось и Клиган это хорошо видел.       После того, как мужчина перебил людей Болтона, а затем покромсал их псов, Сандор какое-то время искал Далию в лесу. Он переживал, что девушка или падёт от рук солдата, что кинулся за ней, или заблудится и умрёт от голода. Переживал так сильно, что злился на самого себя, а когда нашёл младшую Мормонт в таверне, растерялся. Девушка больше не была похожа на беспомощную овечку, которая не способна даже до кустов дойти без чужой помощи. В голове мелькнуло, что он больше не нужен ей. И это злило Сандора, ведь после получения денег, возможно, они больше не увидятся.       - Послушай, нам нужна вода, - спокойно ответил он. - Верни меч, не заставляй меня отбирать силой.       Девушка искривилась в лице и послушно вернула вещь владельцу. Сквозь полумрак Далия заметила лёгкую усмешку на губах Клигана, словно мужчина был доволен её беспрекословным повиновением.       - Чего встал? Иди за водой уже. Если на нас нападут, я со своим кинжалом и арбалетом не управлюсь в одиночку, - грубила Мормонт, пытаясь стереть с его лица улыбку.       Девушка вернулась к лошадям и легла у камней, подложив под голову скомканный плащ. Клиган быстро набрал воды и, когда вернулся, Далия уже спала. Мужчина накинул на неё медвежью шкуру, а сам устроился на мешке с вещами.       Ночь была прохладной. Сандор часто просыпался из-за посторонних звуков, которыми кишели горы, обходил местность, а затем снова засыпал. Утром они быстро собрались и двинулись дальше.       Дорога то подымалась в небольшую крутую гору, то наоборот, образовывала обрывистый склон, из-за чего приходилось искать обходы, но высоко они не взбирались, продолжая двигаться по тропе между гор. Ближе к вечеру они наконец миновали гористую местность, вышли на замок Редфортов и, обойдя его стороной, нашли деревню с неплохим овощным рынком. Сторговавшись с парой местных стариков, купили немного фруктов, которые были ничуть не хуже, чем в Хайгардене, и заночевали в пустующей таверне. Так пролетала неделя, приближая их к долгожданному концу пути.       - Ляг на шкуру, иначе простынешь. Здесь по ночам холодно, а...       - Да-да, а костёр разжигать опасно. Я знаю, - девушка расстелила шкуру меж корней высоких деревьев и улеглась, закутываясь в изношенный плащ.        - Завтра утром мы будем у Серой Лощины, а там до Чаячего города пару дней ходьбы, - устраиваясь рядом с Мормонт и вглядываясь в карту, проговорил мужчина.       - Просто ли будет найти Джораха за Узким морем? - Сонно пробормотала Далия, вспоминая описания Браавоса в книгах. - Слышала, там есть огромная статуя Титана на входе в город, - девушка широко зевнула.       - Прекращай болтать и спи, - буркнул ей Клиган, заваливаясь набок.       - Как скажешь, - еле слышно пробормотала Мормонт и не заметила, как провалилась в сон.       Пушистую пелену сна прогоняет тихий скрипучий голос Сандора, требующий немедленно проснуться. Девушка раскрывает глаза. Ещё была глубокая ночь. Лунный свет просачивался через зелёную крону деревьев. Отчетливый треск веток откуда-то издалека донёсся до ушей Мормонт, заставляя окончательно проснуться. Это был ясно отличимый человеческий шаг. Завидев мужчину, что уже вооружился мечом, девушка хватается за заранее заряженный арбалет, что лежал рядом.       - На лошадь, быстро, - хватая девчонку за предплечье и помогая подняться, бросает Клиган, следом запрыгивая на своего коня.       Они ринулись вперёд, изредка оглядываясь. Казалось, преследования не было. Мормонт вглядывается в полумрак и её глаз, привыкший к темноте, замечает человеческий силуэт, скрытый в кустах.       - Там кто-то есть! - Вопит Далия Сандору, натягивая поводья и разворачивая лошадь.       - Кланы Лунных гор видно решили, что мы станем для них отличным завтраком, - прорычал Клиган, не отставая от Мормонт.       Уйти от преследователей им удалось достаточно быстро, но к рассвету кони были изнеможены, поэтому до близлежащей деревни у Серой лощины пришлось добираться пешком. Там они отдали лошадей конюху, а сами уселись у небольшого обветшалого трактира.       Девушка, сидя на земле, заряжала и разряжала арбалет, пытаясь привыкнуть к тугой тетиве, что резала кожу, а Сандор вышел из дома с добытым завтраком.       - Чего это ты делаешь? - Задал вопрос мужчина, усаживаясь на скрипучую лавку.       - Пальцам больно, - прокряхтела девушка, вновь заряжая оружие. - На Медвежьем острове был мужчина, который заряжал арбалет в пару секунд, представляешь?       - Что же ты его не попросила научить? - Усмехнулся мужчина, уплетая свежие овощи.       - Он погиб в битве за Риверран, - пояснила девушка, откладывая арбалет. - Робб Старк хорошо спланировал это нападение и мы с лёгкостью разбили войско Ланнистеров, превосходящее числом, но погибшие всегда будут, и не важно, насколько у вас хороший план, - вдумчиво проговорила Далия, чувствуя как по коже бегут мурашки.       - И много твоих земляков погибло? - Спросил Клиган, заранее зная ответ.       - Из тридцати направленных моей матерью солдат, не выжил никто, включая мою тётушку Мейдж. Большая часть погибла на свадьбе Эдмара Талли с девчонкой Фреев у стен Близнецов, - тяжело вздохнув Мормонт вскинула голову к небу, чувствуя прохладный утренний ветерок. - С Медвежьего острова на этой войне в живых осталась только я, - медленно и растягивая слова добавила девушка.       Клиган уже было хотел узнать о её семье чуть больше, но вспомнив о кончине старших Мормонтов, решил промолчать. Ему казалось, что девушке лучше не знать об этом. По крайней мере сейчас.       - Купим тебе меч в городе, пока ты себе пальцы не поотрезала, - вдруг проговорил мужчина, поднимаясь с лавки и удаляясь в дом.       - А у тебя лишние монеты имеются? - удивилась девушка, подскакивая и ныряя в таверну за Сандором.       - Нашёл три золотых у людей Болтона, - объяснил Клиган.       - Так вот где ты берёшь деньги.       Все следующие сутки они провели в деревне, отсыпаясь после бессонной ночи, а с ранними лучами солнца следующего дня двинулись дальше. В дороге Далия продолжала рассказывать Клигану вычитанные в книгах факты про Браавос. Мужчина молчал, хмыкая на каждое её слово. Ему было приятно слышать её голос. Иногда Мормонт казалась ему ещё совсем ребёнком, но, когда девушка с воинствующим видом отбивала цену за фрукты и овощи на рынках в деревнях, где они останавливались, или угрожала пьяным мужикам в таверне, что к ней приставали, или же начинала серьезно рассуждать о чем-либо, Клиган менял своё мнение. По ночам, в прогнивших комнатах очередной таверны, когда девушка касалась головой подушки и тут же засыпала, закутываясь в простыни и вонючие одеяла, мужчина замечал за собой любование её природной красотой. Каждая черта лица младшей Мормонт выдавала в ней настоящую северянку, её пылкость и стойкость характера. Это в ней его восхищало больше всего.       Когда они поднялись на небольшую сопку, девушке ударил в лицо сильный морской ветер. Перед ними раскинулся большой портовый город на северном побережье Крабьего залива. Берега его были изрезаны глубокими бухтами, создающими естественные гавани. Обширные каменистые и песчаные пустыни лишь в отдельных местах прерываются участками хилой растительности, а длинная береговая линия протягивается через всю южную часть города. Узкие улочки были оживленными и шумными. Женщины и старики торговали различными диковинами, из некоторых лавок вырвался липкий запах еды, белым облаком разносясь по городу, а из открытых кузниц доносились звонкие удары о металл и веяло жаром. Они шли по улице. Девушку время от времени хватали за рукав торговцы, пытаясь продать ненужную безделушку.       Когда Сандор отводил лошадей в конюшню, Далия остановилась у входа в таверну, у которой, сидя на лавочке, молодой парнишка пел незнакомую ей ранее песню, отыгрывая задорную мелодию на лютне. "В Чаячьем городе девушка ждёт, хей-хо, хей-хо!" - пел мальчишка.       - Далия, - окликнул её Клиган, - идём, - махнул он рукой.       Мормонт поспешила за мужчиной, с интересом разглядывая город. Он чем-то походил на Королевскую Гавань, однако трущоб и дурно пахнущих заведений сомнительного характера здесь было значительно меньше. Они остановились у мастерской и Клиган обратился к кузнецу.       - К утру будет сделано, - выдал коренастый мужчина на просьбу Сандора.       Далия даже не слушала, залюбовавшись товарами старухи, что всё повторяла визгливым голосом, указывая на предметы, выложенные на прилавке - "Вот это надо? Или это надо? Купите это, за пару бронзовых отдам." Затем они побрели к пристани, где Мормонт выяснила, что каракка отбудет в Браавос за час до полудня следующего дня, и вернулись в таверну, где за серебро заказали уже полноценный ужин, состоящий из свинины с кашей из гречневого зерна, пары кружек пива и Далия взяла себе сладкую выпечку. В просторном зале, заполненном приглушёнными разговорами, почти не было места, поэтому они попросили хозяйку занести еду в комнату.       Комната же была приличной. Постельное бельё хоть и было застиранным и местами желтоватым, всё же выглядело чистым и свежим, а у окна стоял небольшой стол с парой нормальных стульев.       - Как же всё это дорого, - негодовал Клиган, усаживаясь за стол.       - Зато в кровати точно нет клопов, - девушка оглядела постель. - По крайней мере, на первый взгляд. Эти твари искусали мне всю спину, - страдальчески простонала Далия, стягивая с себя плащ.       - Думаешь, мне нравится на полу спать? - Посмеялся Сандор, замечая как девушка закатывает штанину и разглядывает укусы.       - Ты только посмотри, а я понять не могла, чего так чешется, - Далия поспешила открыть дверь, когда услышала короткий стук.       В комнату вошёл тот мальчишка, что у входа пел песни, выставил на стол их еду с деревянного подноса и, вежливо пожелав приятного ужина, скрылся за дверью. Мормонт, потерев руки, плюхнулась на стул и, взявшись за столовый прибор, принялась уплетать аппетитный кусок свинины. Клиган последовал её примеру, изредка поглядывая на девчонку угрюмым взглядом.       Их путешествие медленно подходило к концу, что заставляло сердце Сандора сжиматься от непонятной тоски. Они ещё не расстались, а мужчина уже скучал по её длинным рассказам о доме и тёмным, блестящим на солнце глазам.       - Ты чего нос повесил, Клиган? - Вдруг обратилась к нему девушка с набитым ртом.       - Денег осталось мало, только до Браавоса и хватит, - соврал мужчина.       - Будут у тебя деньги, - махнула Мормонт, - как только Джораха найдём.       - Что там с мальчишкой из Блошиного конца? - Спросил Сандор, напоминая про незаконченный рассказ девушки.       - А, точно, - оживилась Далия. - Я ему случайно нос сломала. Кто же знал, что он приврал о своих навыках фехтования? Потом за мной его мать по всему Блошиному концу гонялась с криками, что убьёт, - девушка пригубила кружку эля.       - И что? Догнала? - Усмехаясь поинтересовался мужчина.       - Нет. Мать, узнав, что я сбежала с уроков вышивания, послала наших людей на мои поиски, а они меня быстро нашли, носящуюся в мальчишечьем рванье по округе, - Мормонт посмеялась.       Повисла протяжная тишина. Солнце медленно скрывалось за горизонтом. До них доносились весёлые крики детей, неразборчивые разговоры гуляющих и песни мальчишки под окном их комнаты. Они доели свой ужин, Клиган вышел, возвращаясь с новой кружкой эля и женщиной, что забрала пустые тарелки. Через какое-то время музыка за окном стихла и Далия облокотила голову о стену, чувствуя, как сон берёт вверх.       - Может, уже ляжешь в кровать? - Замечая, как девушка засыпает в сидячем положении, вопросил Клиган.       - Пожалуй, - Мормонт встала, почти роняя стул, и завалилась на постель, сразу засыпая, как и всегда.       Сандор достал мешочек с деньгами, отсчитал два золотых для кузнеца и отсыпал большую часть серебряных в мешочек девчонки. Позвал хозяйку таверны, отдал пустые кружки и устроился на полу. Вскоре начал засыпать, но проснулся от шумной возни на кровати. Далия приняла сидячее положение и уставилась на Клигана с заспанным видом. Какое-то время она молча вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, спит ли тот, но быстро сдалась.       - Не спишь? - Хрипло спросила она.       - Теперь нет, - с некоторым возмущением ответил бывший гвардеец.       - Ляг на кровать, пожалуйста, - произнесла девушка, вновь зарываясь в одеялах и отворачиваясь к стене.       Сандор удивился, но проигнорировал просьбу, опять закрывая глаза.       - Ты оглох? - Вскочила Мормонт. - Уснуть не могу.       Клиган с раздражённым рычанием поднялся с пола, бросил на пустую часть кровати подушку и лёг, отворачиваясь от Мормонт. Из-за спины послышалось тихое ворчание, девушка пару секунд ворочалась, а затем снова засопела.       Клиган так и не сомкнул глаз. Девчонка у него под боком спала неспокойно. Всю ночь пинала его, несколько раз ударила по голове кулаком и бормотала что-то неразборчивое. Стараясь не разбудить Мормонт утром, Клиган ушёл в мастерскую, заплатив заранее обговоренную сумму, вернулся в таверну, попросил подать завтрак и поднялся в комнату. Далия уже не спала. Завидев Сандора, девушка вскочила со стула, с восторженным видом рассматривая новенький меч.       - Боги, как он хорош, - всматриваясь в своё отражение на новом оружии, пропела Мормонт.       - Собирайся, после завтрака нужно быть на пристани, - чувствуя непонятную боль в груди проговорил Клиган и, услышав тихий стук в дверь, пустил в комнату женщину с подносом.       - Знаешь, - усаживаясь на стул начала Мормонт, - я напишу письмо домой, когда найду Джораха. Мать должна быть рада, - закончив, девушка принялась за еду.       Клиган пару минут смотрел на Далию, собираясь с мыслями, но так и не решился произнести ни слова, и торопливо схватился за столовый прибор. Каждый раз, когда он было хотел объяснить девушке, что теперь она сирота, в горле будто ком вставал, не позволяющий и слова произнести.       Вскоре они вышли на пристань. Когда Клиган завидел "Резвую обезьяну", на секунду замер. Хотелось сказать Далии, что кораблей нет, и нужно ждать ещё несколько дней. Хотелось провести с девушкой побольше времени. Послушать эти глупые истории, может даже рассказать о себе и своём детстве. Ещё хотя бы раз коснуться её чёрных волос. Обнять.       - Возьмёте к себе девушку? - Сандор и не заметил, как сам подошёл к владельцу каракки.       - Если заплатите, возьму, - хитро улыбаясь, произнёс седовласый мужчина.       Клиган сунул ему свой мешочек с монетами и тот принялся их пересчитывать, поглядывая на хмурую девчушку.       - За себя вам тоже нужно заплатить, - сипло добавил мужчина.       - Она одна, - коротко объяснил Клиган и Далия стукнула его по плечу.       - С чего бы одна? - Недоуменно вопросила Мормонт, сведя брови.       - Ты и сама в состоянии найти брата, - холодно произнес Клиган.       - Тебе больше деньги не нужны?! - Закричала девушка, ещё раз стукнув его по плечу.       Он молча наблюдал за тем, как в тёмных глазах вместе с нарастающей яростью появляются слезинки. Далия была зла и расстроена, казалось она готова пронзить грудь Клигана своим новым мечом за то, что тот снова оставляет её.       - Сама сказала, что отыщешь брата, и вернёшься, так что ещё увидимся, - всё тем же скрипучим голосом проговорил он.       Клиган не мог отправиться с ней за Узкое море, ведь знал, что если она найдёт брата, то ему рядом с ними места не будет, а сам Сандор не был готов расставаться с прошлым, не разобравшись с ним сполна. Далия вновь подняла крепко сжатый кулак, намереваясь в очередной раз ударить мужчину, но вместо этого быстро прильнула к его груди.       - Уж будь уверен, - прохрипела девушка, чувствуя как грубые ладони скользнули по спине, - потом ты от меня так просто не отделаешься.       - Если вы не передумали, советую поторопиться, - требовательно произнёс владелец корабля.       Мормонт взошла на "Резвую обезьяну" и через пару минут корабль двинулся, удаляясь от пристани. Девушка ещё долго смотрела за борт, глотая солёные слезы, даже после того, как Клиган ушёл.       Вскоре она ступит на территорию необычного и совершенно нового для неё материка. А через годы отчаянных поисков и скитаний девушка погибнет на чужой земле от лезвия дотракийского аракха, так и не узнав, что тела её родителей давно захоронены на родном Севере, а горячо любимый брат был ближе, чем она считала. Джораха Клиган встретил у Стены узнав, что тот давно покинул Эссос, и понял, что больше никогда не увидит леди Медвежьего острова.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.