ID работы: 13085792

ОСТАТКИ

Гет
R
Завершён
41
Горячая работа! 7
автор
Tiamat80 бета
Размер:
45 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Ожоги на пальцах горели то ли от холода, то ли от боли, которую она испытывала на протяжении полугода, проведенных на ложе Рамси. Перед глазами всё мелькали жуткие картинки той бойни. Далия по собственной глупости последовала в бой за Роббом Старком, которого солдаты Фреев прирезали, как свинью на убое. Девушка натягивает на красное от ожогов запястье кожаную перчатку. Кончики пальцев все еще покалывало лишь при одном воспоминании о бастарде. Поднявшись с промерзшей земли, хромая на одну ногу, Далия зашагала вглубь леса. Она не знала, как добраться до дома. Из Винтерфелла девушка бежала не оглядываясь и не останавливаясь, без еды, воды или оружия. Питаясь всем, что только могла достать, она шла по лесу около недели в надежде, что псы Болтонов её не найдут. Ноги совсем не держали, а о нормальном сне Далия и вовсе забыла. Вот она опирается о ствол дерева, чувствуя, как желудок выворачивается наизнанку, ногу сводит судорогой, и девушка падает на землю, покрытую свежевыпавшим снегом. Тёмные глаза устремляют свой взор в небо, затянутое серыми тучами. Белые пушинки убаюкивающе закружили вокруг в танце. Веки тяжелеют, медленно опускаясь. Далия больше не в силах сопротивляться.       Локоны цвета вороньего крыла показались из-под капюшона плаща. На болезненно бледное лицо мягко ложились снежинки, а на потрескавшихся губах засияли капли крови. Уже не чувствуя холод, Далия затерялась в глубоком сне, что окутал её разум, ограждая от жестокого мира, в котором ей не повезло родиться. Она видела родной дом, стоящий особняком поодаль от остальных гордых домов Севера. Прекрасный замок в снегу у берега залива. Двоюродная сестра Лианна затерялась где-то в сугробе. Старший брат верхом на коне протягивает Далии руку. Он смотрел на неё своими глубокими, темными глазами, полными надежды, такими родными и близкими, но как бы Далия не пыталась дотянуться, никак не могла коснуться его ладони. Девушка кричала его имя, прося о помощи, но он всё отдалялся, а затем и вовсе скрылся за снежными горизонтами.       - Джорах! - Вскрикивает девушка, резко распахивая глаза и еле удерживаясь на повозке. Яркий солнечный свет ударил в лицо, на какое-то время ослепляя брюнетку. Позади слышалось лошадиное пыхтение. Далия находилась в повозке, наполненной теплым сеном, и была накрыта медвежьей шкурой. Повозка двигалась по узкой дороге, окруженной цветущим лесом. От родных елей и горячо любимого снега не осталось и следа.       - Какого хрена ты орёшь? - Прозвучал ворчливый мужской голос откуда-то со стороны и девушка, вздрогнув, обернулась.       На краю повозки, держа в руках поводья двух лошадей, сидел здоровый мужик и злобно смотрел на девушку через плечо. Незнакомец с ожогом на пол лица был одет в обычные рабочие лохмотья простолюдинов, но по его строгому суровому взгляду Далия сразу поняла - солдат. Девушка уставилась на незнакомца, пытаясь вспомнить, каким образом она оказалась на юге страны, да ещё и в повозке странного мужика, который казался смутно знакомым.       - Как звать тебя? - Мужчина говорил уже спокойнее. Отвернулся от спутницы, продолжая следить за дорогой, и бросил в её сторону свёрток. - Поешь.       - Но… - Растерянно прохрипела девушка, встревоженно оглядывая местность. - Почему я не на севере? - Хмуря брови, Далия уставилась на руки. - Где моя одежда?       - Успокойся, - остановил поток вопросов незнакомец. - Неделю назад нашёл тебя посреди леса. Валялась там полуживая, с жаром и без сознания. Не хотел подбирать, - Рассказывал мужик. - Не знал, что выкарабкаешься. Весь путь в бреду бормотала не пойми что.       Девушка развернула свёрток, брошенный ей ранее, и вытащила небольшой кусочек хлеба. Она и не помнит, как потеряла сознание, а последние дни вовсе казались запутанным сном. Далия могла вспомнить лица родных, что виделись ей в горячке, но физиономия незнакомца, по совместительству её спасителя, ни разу не всплывала перед глазами.       - Далия, - представилась девушка, откусывая кусок уже достаточно очерствелого хлеба.       - Леди?       - Нет, - почти что сразу отрезала Далия. Возможно, ответ был даже слишком резким, потому что мужчина ухмыльнулся, видно поняв, что девушка лжет.       - Сандор Клиган, - представился мужчина, заставляя лошадей остановиться.       Клиган оборачивается к девушке, внимательно разглядывая с ног до головы, будто что-то подмечая, затем спускается с повозки, проходя чуть глубже в лес и останавливаясь у дерева. Далия не сразу сообразила в чём была причина остановки, продолжая наблюдать за действиями мужчины, но, когда послышался отчетливый звук льющийся струи, девушка постыдно отвернулась, откусывая кусок хлеба.       Далия была смелой и приученной к боям, но, к великому сожалению, никогда не блистала в этом. Мать часто повторяла, что девушка должна оставаться девушкой, а отец напротив, считал, что леди их происхождения должна уметь постоять за своё честное имя. Такое воспитание дало Далии как отзывчивую мягкость, так и чисто мужскую упрямость. Эти черты ее характера не вступали в конфликт друг с другом, напротив, очень гармонично переплетались. Отец часто говорил, что Далия походила на красавиц Дорна, в которых чувственность и пылкость сочетались с волевой твердостью как никогда красиво.       - Откуда ты? - Закончив, спросил Клиган, возвращаясь к повозке и одновременно завязывая шнурки на штанах.       - Разве это имеет значение? - В голосе звучали нотки грусти и нежелания говорить.       - Если ты не леди из благородного дома, то почему тебя искали люди Болтонов? - Усмехнулся Клиган, запрыгивая на повозку и хватаясь за поводья.       После фразы мужчины Далия бросила в его сторону настороженный взгляд, спуская ноги с повозки, чтобы в случае разоблачения бежать.       - Ты из Дома Мормонтов, - мужчина ударил поводьями лошадей, - думаешь, я совсем идиот? - Повозка тронулась, и позади послышался глухой удар о землю. Клиган торопливо оглядывается, замечая, как еще не оправившаяся от продолжительной болезни девчонка валяется на земле, не в силах встать. - Да ты издеваешься?       Мужчина вновь останавливает повозку, спускаясь с неё и направляясь к девушке, что всё ещё не сдавалась, пытаясь подняться на ноги, которые онемели после недели неподвижности. Клиган хватает Далию за подмышки, но та принимается сопротивляться.       - Ну уж нет! Не прикасайся ко мне, - верещит Мормонт, избивая громилу маленькими кулачками, но Клигану хоть бы хны. Он забрасывает девушку на плечо и неаккуратно бросает в повозку.       - Шумная ты, надо было пройти мимо тогда, - фыркнул Сандор, вновь усаживаясь на повозку.       - Надо было! Я знаю тебя! Прислуживаешь этой шлюхе-королеве. Верен ей, как хренов пёс, - Далия принимается рвать подол платья, которое Клиган видно снял с какой-нибудь несчастной деревенской девушки.       - В пекло королеву! - Мужчина яростно ударяет поводьями лошадей. - Думаешь, я к ней тебя везу? – Клиган еле сдерживается, чтобы не остановиться и не потрясти девчонку, приводя в чувства.       - Тогда куда ты меня везешь?! - Вскрикивает девушка, вглядываясь в затылок бывшего королевского гвардейца.       Она не сразу его узнала, но, когда рассудок обрел прежнее ясное состояние, её будто холодной водой окатили. Далия была в Королевской Гавани на турнире в честь назначения Эддарда Старка десницей, и хорошо помнит, как жестоко телохранитель принца расправлялся со своими соперниками. Его звериный взгляд. Верить такому, как он, было бы невероятно глупо.       - Твой брат в Миэрине, он мне хорошо заплатит за тебя, - наконец проясняет ситуацию пёс.       - Серьёзно? - Возмущается брюнетка, скептически приподнимая брови. - Ты хоть знаешь, как это далеко?       - Знаю, - рявкает Сандор, пытаясь заткнуть мелкую Мормонт.       Девушка искривляется в лице, заваливаясь на стог сена. Она всё ещё не верила Клигану, но перспектива встретиться с братом ей нравилась. Далия не видела его с тех пор, как тот покинул родной Медвежий остров со своей супругой. Казалось, она даже не помнит его лица, что пугало и заставляло переживать.       Свернувшись в комочек, девушка уснула. Она хоть и боялась, что Клиган может сделать с ней что-то, но подумав решила: если бы он хотел, то давно бы уже сделал - всё же одежда на ней была другая нежели ранее.       Сандор остановил повозку, как только солнце наполовину скрылось за горизонтом. Ночевать на дороге было опасно, поэтому мужчина спрятал повозку и лошадей за небольшим склоном, а девушку перетащил к лагерю, что разбил глубже в лесу. Крепко спящую девчонку мужчина уложил рядом с костром на медвежью шкуру, а сам уселся напротив, принимаясь разделывать белку, которую умудрился зарубить топором, пока разбивал лагерь.       Девятнадцатилетнюю Далию мужчина нашел глубоко в лесу, когда собирался справить нужду, как бы это смешно ни звучало. Брюнетка в разорванных собаками Болтона тряпках лежала в снегу, почти что сливаясь с ним. Кожа была синей, как у мертвеца, и только на губах выступала алая кровь. Клиган сразу узнал девушку, ведь когда-то видел в Красном замке. Далия была красива, в отличие от своей матери. Стройна, белокожа, что было характерно для жителей севера, достаточно высока. Несмотря на это, девушка умела сливаться с толпой и не привлекать лишнего внимания, но от глаз Пса незамеченной уйти не смогла. Он до сих пор помнит, как Мормонт смотрела на него во время турнира. Такой ненависти он никогда не видел, если не брать в расчёт брата.       И вот та, казалось, неприступная леди Медвежьего острова, испуская последние вздохи, лежала в снегу, беззащитная и уязвимая. Он не мог оставить её вот так. Уложил на повозку, а наткнувшись на первый же дом простолюдина, попросил о помощи. Хозяином оказался добрый старик, поддерживающий Старков. Его дочери переодели Далию, что была не в состоянии даже разговаривать. Дали еды и воды, и Клиган двинулся на Юг, зная, что на Севере девчонку давно искали Болтоны, которые чуть весь лес не перевернули в поисках единственной леди Мормонт.       Вздрогнув от очередного плохого сна, девушка раскрыла глаза, поднимаясь и растирая лицо. Далия уставилась на Пса и замерла, будто он был хищником, а она овцой без задних копыт. В тёмных глазах отражалось пламя костра, а растрепанные черные волосы сливались с окружающей их тьмой.       Мужчина протянул ей ветку с насаженной на неё белкой, Далия приняла зажаренную тушку животины не сразу, но после слов Клигана о том, что еда поможет полностью поправиться, девушка выхватила свой несчастный ужин из его рук.       - Почему ты меня не отвез на Медвежий остров? - Недоверчиво поглядывая на Пса, девушка принялась отщипывать от зажаренной тушки зверя по кусочку.       - Болтоны перехватили бы нас по пути, - объяснил Сандор, заваливаясь набок. - Может расскажешь, зачем ты им вдруг так понадобилась?       - А что? Пытаешься выяснить, где больше заплатят? - Девушка попыталась подняться на ноги, но не вышло. - Я ношу отродье бастарда, - уставившись на Клигана, почти прошипела Мормонт. - Мне нужно по-маленькому.       После последней фразы Клиган встал, подходя к девушке и хватая за руки. Далия оперлась о крепкие предплечья Пса, поднимаясь на ватные ноги, которых почти не чувствовала, и попыталась сделать хотя бы шаг. Выходило плохо.       - И что? Ты будешь держать меня в процессе? - Возмутилась Мормонт, уставившись на мужчину, что внимательно наблюдал за аккуратными шажками девушки в сторону кустов.       - Нет, - плюнул Клиган, отпуская девушку, которая тут же ухватилась за ближайшее дерево, бросая в сторону мужчины недовольный взгляд. - Что тебе мешает сделать дело здесь? - Сандор уселся на своё место, поодаль от костра, отворачиваясь от девчонки, которая в здравом уме его раздражала больше, чем в бреду.       За время ее болезни он делал многое, что бы смутило девушку, но рассказывать об этом не собирался. Ему и так хватало её возмущений. Мормонт на подкошенных ногах скрылась в кустах.       Четырьмя днями ранее она кричала во сне, расчесывая запястье, покрытое страшными ожогами. Сандор не знал, что именно бастард творил с девчонкой, но её раздирающие на мелкие кусочки душу крики и напуганные глаза говорили сами за себя. Мужчина никогда не питал сочувствия к слабым и обездоленным, но увидев переливающийся разными оттенками красного, покрытый кровянистыми жилками шрам младшей Мормонт – ощутил что-то, отдаленно похожее на чувство родства. Что бы стало с этой девчонкой, если бы та не сбежала? Ясно, что умерла бы в мучениях.       Выбравшись из кустов, девушка рухнула на колени, пытаясь доползти до шкуры животного, украшающего герб её дома. Клиган внимательно наблюдал за этой жалкой картиной. Она ведь отказалась от помощи, если захочет, пусть попросит. Он не нанимался ей в служанки. Девушка в свою очередь даже не смотрела на него, продолжая упорно ползти, благо подол платья больше не мешал.       - Не думаешь, что ты давно потеряла ребёнка? - За неделю ухода за беспомощной девушкой Клиган не видел крови, но кто знает, сколько она пробыла в лесу.       - Не знаю, - забравшись на свое место, прокряхтела Мормонт. - Попав в плен к Болтонам, я понятия не имела, что значит делить постель, - девушка усмехнулась. - Но, когда Рамси впервые изнасиловал меня после свадебной церемонии, всё стало ясно, как день.       Сандор кивнул. Он слышал о бастарде Болтона. Тот был ещё тем ублюдком, а Клиган повидал их достаточно для того, чтобы судить.       - А твой шрам? -Задала внезапный вопрос девушка, глазами указав на ожог, расположившийся на лице мужчины ярким клеймом.       - Больше спросить нечего? – рыкнул бывший гвардеец.       - Просто интересно - Далию, казалось, его реакция нисколько не смутила - Много разных слухов ходит. Но хотелось бы узнать правду.       Мужчина недовольно промычал, подбрасывая в костер пару веток. Для него эта тема была далеко не из самых приятных, но после откровений малышки Мормонт, он чувствовал, что обязан сказать хоть что-то.       - Один выродок оставил мне эту красоту, - коротко ответил Клиган, указательным пальцем касаясь лица.       Девушка грустно покачала головой, укладывая голову на шкуру. В её глазах отражался огонь, которого он так боялся, и читалось глубокое сожаление. Далия ещё долго рассматривала лицо Клигана сквозь медленно затухающий костёр, пока не уснула под убаюкивающее потрескивание дров.

***

      Сквозь чёрные сгустки грязи Далия пробиралась к свету, мелькающему где-то вдалеке. Руки соскальзывали, не давая сдвинуться с точки отсчёта, глаза заливала потемневшая кровь, не давая девушке сделать и вдоха. И когда казалось, что ей удалось продвинуться хоть на пару шагов вперёд, она оступалась, падая ещё глубже прежнего. Отчаяние постепенно брало вверх, рассудок покидал её.       Тяжёлая рука жёстким ударом проходится по бледной щеке девчонки. Схватившись тонкими пальцами за прутья клетки, Далия, кривясь от боли, поднимается, но очередной удар сбивает её с ног, и истощенное тело падает на промерзшую землю псарни. Звуки постепенно становились четче - оглушительный лай собак по правую сторону от ее камеры вводил в неконтролируемый ужас, а крики одного из солдат Болтона казались несвязными и бессмысленными, пока Далия окончательно не смогла прийти в себя.       - Подъём! - Приказным тоном кричит солдат, хватая обессиленную девушку за предплечье и лапая в самых непристойных местах.       Далия выхватывает из его ножен местами заржавевший нож, вонзая его острие под рёбра мужчины. Душераздирающий крик эхом разносится по псарне, заставляя голодных псин лаять громче прежнего. Спотыкаясь о каждый даже самый маленький камешек и прибиваясь к углам, еле удерживаясь на ватных ногах, Далия выходит в настежь раскрытые ворота сарая. Через серые тучи, затянувшие когда-то голубое небо, почти не пробивался солнечный свет, из-за чего великий дом Старков казался мрачным и угрюмым, а может дело было в том, что Винтерфелл больше не принадлежал законным правителям Севера. Дальше бежать было некуда. Пара людей в доспехах подхватывают заключенную без лишних церемоний, утягивая в один из каменных домов.       Всё происходило быстро. Мормонт не сразу поняла, что стоит на коленях перед бастардом ободранных знамён. Рамси, клацая языком, разглядывал красивое, но, к сожалению, испорченное его солдатами личико леди Медвежьего острова. Чёрные кристаллики норовили скрыться под усердно удерживаемыми Далией веками, голова ходила ходуном, то и дело запрокидываясь, но она продолжала смотреть в глаза бастарду, которого ещё в глубоком детстве всегда хотела пустить на корм медведям.       - Рад видеть вас в своём новом доме, леди Мормонт, - пропел мужчина, обхватывая в кровь разбитый подбородок девчонки. - Жаль, что при таких обстоятельствах, - он широко улыбнулся, проведя кончиком пальца по её челюсти и запутав другую руку в темных волосах.       Собрав в сухом рту остатки слюны, Далия харкнула ему в лицо, обнажив клыки, окрашенные собственной кровью. Это его точно разозлило. Рамси этого не покажет, но Мормонт знала, что возможно лишится небольшого слоя верхней кожи. Может показаться, что она не боялась жестокого бастарда, однако это было не так. Она боялась. Боялась так, что поджилки тряслись, а мурашки табуном пробегали по телу.       - Любишь же ты всё усложнять, Лия, - протерев лицо платком из своего кармана, парень принялся по-хозяйски расхаживать из стороны в сторону. - Неужели так сложно поприветствовать друга детства хоть с каплей уважения?       - Издеваешься, - прошипела девушка, сдерживая трясучку, что волнами проходила по обессиленному телу.       - Я ведь всегда в детстве относился к тебе хорошо, - Рамси вновь приблизился к девушке. Даже в нынешнем состоянии Мормонт умудрялась одним взглядом заставить Болтона нервничать. Этот яростный взгляд исподлобья. Он никогда не видел ее в таком отвратном виде. - Что ж, - он сделал пару шагов назад, выдержав паузу. - Так как ты всё же здесь, отец решил, что было бы жалко убивать такую красавицу, и к тому же леди. Знаешь, а ведь я всегда хотел взять в жены именно тебя.       - Что? - На глаза наворачивались слезы, а дыхание перехватывало от нарастающего ужаса.       - Вскоре ты станешь леди Болтон, - заключил Рамси, расплываясь в улыбке, полной тьмы.       Дальше всё как в тумане. Несколько дней поверхностных подготовок к свадьбе. Далия почти не выходила из комнаты, не ела, желая умереть от голода. Выбраться из плена ей казалось невозможным. За дверью спальни всегда ждали прислужники Болтонов, а ворота охранялись даже слишком хорошо. Затем белое платье, в которое ее облачили силой. Церемония. Пир, на котором веселились все, кроме невесты, а после самое страшное.       Рамси силой затолкнул девушку в спальню той злополучной ночью, приказывая раздеваться, а после отказа саморучно разорвал белое платье. Далия схватилась за нож, припрятанный ранее за свадебным пиром, вонзая его в плечо своего супруга. За это она поплатилась не только жестоким изнасилованием. Далия до сих пор помнит запах горящей плоти. Рамси оставил клеймо на ее руке раскаленной кочергой. И он не раз прибегал к подобному наказанию.       - Тебе не нужны руки? Может стоит их отрезать?

***

      Запах жареного мяса дошёл до носа девушки почти сразу, заставляя прийти в себя после прерывистого сна. К горлу подступил ком. Прикрыв растрескавшиеся губы ладонью, Далия приняла сидячие положение, пытаясь сдержать рвотный порыв. Клиган, сидящий напротив и держащий в руках кусок мяса, непонимающими глазами уставился на девчонку, что зажимала нос.       - Что? - Прозвучало грубее, чем хотелось.       Далия без слов поднялась на ноги, пошатываясь, отошла чуть дальше от костра, на котором жарилась аппетитная курочка, и облокотилась о дерево. Голова шла кругом, но как только запах перестал доноситься до носа, Мормонт почувствовала облегчение. Ночью она то и дело просыпалась из-за шума. Видно, мужчине не спалось. Он вечно отлучался куда-то, затем садился по другую сторону костра, копошась в нем палкой, похрапывал какое-то время и по новой. Но при этом Клиган выглядел вполне выспавшимся, чего нельзя было сказать о Далии, лицо которой было похоже на мятую подушку. Её отец так же плохо спал, когда они ездили на трёхдневную охоту. Далия была совсем ребенком, но хорошо помнит, как старший Мормонт вставал посреди ночи каждый час и нарезал круги вокруг лагеря, будто чего-то опасаясь.       - Вот - Клиган подхватил дубовую палку, похожую на трость, и протянул Мормонт. - Пока окончательно не встанешь на ноги.       - Отлично, теперь я смогу самостоятельно дойти до кустов, - растянула губы в притворной улыбке Далия, глотая свежий воздух, как рыбка, вынесенная на берег.       Ноги всё ещё не держали, а появившаяся тошнота означала, что теперь девушка не сможет питаться единственным, что под силу достать Клигану в лесу. Далия не жаловалась, мужчина и так сделал для неё слишком много, хоть и считал её обычным товаром, но, если она хочет, чтобы ребенок родился - нужно есть.       Спустя несколько часов они отправились дальше. Леса сменялись просторными полями, а поля лесами. Казалось, дорога бесконечна. Далия не сводила взгляда с расстилающегося перед ней тракта, надеясь, что спустя месяц наконец увидит его. Джорах был единственным и оттого так горячо любимым братом. Он не хотел оставлять Далию на Медвежьем острове одну, но и забрать не мог, так как знал - младшая Мормонт любила свой дом, однако, если бы Джорах предложил, Далия не раздумывая согласилась бы. Помимо матери и северных красот девушку дома ничего не держало. Так она думала раньше, но теперь, когда девушка ушла глубоко на юг, поняла, что жить вдали от дома слишком тяжелое испытание.       - Ты ведь королевский гвардеец, верно? Что ты делал на севере? - Решилась поинтересоваться Мормонт.       Клиган всё ещё был одним из тех людей, которым тяжело доверять, и она не собиралась оставаться с ним. Как только встанет на ноги - сбежит, но сейчас скука сводила с ума, а этот громила был единственным живым существом, с которым можно было поговорить и скоротать время.       - Я больше не служу королю, - отрезал Клиган.       - Почему же?       - Язык дорог? - Мужчина посмотрел на неё через плечо. Далия возмущенно нахмурилась, не сразу сообразив к чему этот вопрос. - Если дорог, лучше молчи.       Закатив глаза, девушка рухнула на сено, принимаясь разглядывать голубое небо, что проглядывалось меж вереницы деревьев. Коснувшись ладонью живота, Далия почувствовала тепло. Ребёнок, зачатый жестокими изнасилованиями, рос внутри неё. Она никогда не хотела детей, хоть и знала, что однажды они у нее появятся, но теперь, когда это случилось, поняла, что готова жить ради него. Или нее. Это маленькое существо, ни в чем не повинное и беззащитное. Далия и представить себе не может, как ухаживать за ребёнком. Вся надежда была на то, что жена Джораха поможет в этом разобраться.       Спустя несколько часов непрерывной езды они наткнулись на небольшой трактир, стоящий в стороне от дороги, в котором можно было отдохнуть и поесть. Клиган остановил повозку, помог несчастной девчонке войти внутрь и усесться за один из пустующих дубовых столов. Внутри было несколько одиноких путников, жадно поедающих рагу, принесенное одной из местных работниц. Стояла тишина, прерываемая редкими разговорами и стуком приборов о тарелки.       - Принести что-нибудь? - Подоспела к ним пухлая женщина с туго затянутым на талии фартуком. На румяном лице сияла доброжелательная улыбка, а длинная коса была припрятана под платок. Взгляд Пса заставил её вздрогнуть и слегка отшатнуться от стола.       - Свинину, а ей… - указал на Далию Клиган и замолк, вспоминая, как утром девчонку чуть не вывернуло наизнанку из-за запаха мяса. - Что-нибудь для беременных, - махнул мужчина, возлагая обязанность в выборе на женщину.       Та удивленно вскинула брови, переводя мягкий взгляд на Далию и радостно улыбаясь.       - У вас будет малыш? Как прекрасно! Вам очень повезло с таким крепким мужем, - прощебетала женщина, и Далия, слегка смутившись, улыбнулась в ответ, не желая прояснять их с Клиганом отношения. - Думаю, каша подойдет, - добавила она и скрылась из виду.       Мормонт перевела настороженный взгляд на Клигана, который, тяжело вздыхая, сверлил взглядом мешочек с монетами, видно отсчитывая нужную сумму.       - У нас не так уж и много денег, жёнушка, нужно что-то делать с твоей привередливостью, - пробормотал мужчина, переводя хмурый взгляд на раскрасневшееся личико Мормонт.       - Во-первых, я не привередлива, а, во-вторых, какая я тебе, черт возьми, жёнушка? Не смей меня так называть, - прошипела девушка, чуть ближе наклонившись к громиле и выставив указательный палец, будто объясняя ребенку что хорошо, а что плохо.       - Вот как, - усмехнулся Клиган, складывая руки в замок. - Тогда сама будешь объяснять людям, кто ты такая и кем мне приходишься.       Далия, надув губы, откинулась на спинку стула, прожигая изуродованное лицо Клигана убийственным взглядом.       - Просто не называй меня так, - отчеканила девчонка, неосознанно копируя его позу.       - Как пожелаешь, - вновь уперевшись взглядом в мешочек, согласился мужчина.       Своего обеда они ждали не долго. Буквально через десять минут на столе стояла свежеприготовленная еда. Девушка неохотно взялась за ложку, пропадая глубоко в своих мыслях, а Клиган услышал, как к трактиру подъехало несколько всадников. Мужской хохот, скрежет доспехов. Надо же было гвардейцам припереться сюда именно сейчас.       В помещение вошли трое мужчин, усаживаясь за один из центральных столов и по-хозяйски закидывая на него ноги. Клиган не верил в богов, но в этот момент молился всем существующим в Семи королевствах, от старых до новых. Лишь бы эти безмозглые кретины с затупленными мечами не узнали его.       Далия заметила беспокойство Сандора не сразу. Умел он не показывать своих эмоций, однако его чересчур настороженный взгляд и напряженная поза говорили сами за себя. Обзор на новых посетителей у неё был свободным. Она видела, как один из гвардейцев нагло приставал к добродушной женщине, второй - по зверски разделывался со своим обедом, а вот третий всё продолжал разглядывать посетителей, останавливая свой взгляд на каждом, внимательно рассматривая, и, когда его внимание привлекли здоровый мужик и миловидная девчонка, гвардеец встал, проходя через весь зал и останавливаясь у их столика.       - Милая девушка не хочет присоединиться к паре благородных солдат? - Оперевшись одной рукой о стол, пропел гвардеец, гордо задрав голову кверху.       Далия скривилась в лице от неприятного чувства раздражения. Наглые, развратные идиоты, которые даже воевать толком не умеют. Благородством тут и не пахло, что уж говорить об учтивости.       - Она не хочет, - буркнул Клиган, бросив убийственный взгляд на солдата и сжав вилку в крупной ладони.       - А я не у тебя спрашиваю, - процедил мужик, продолжая таращиться на девчонку, что уперлась хмурыми глазами в тарелку с кашей.       - Он мой муж, и он прав, я не хочу, - в голосе читалось презрение.       Клиган на секунду бросил в сторону Далии взгляд, в котором читалось что-то, похожее на удивление пополам с недоверием, но после вновь уставился на наглеца, которого видно боги обделили мозгами. Мужчина, не замечая направленного на него взгляда хмыкнул, расплываясь в ядовитой улыбке.       - Ну что ты, - закивал гвардеец, подсаживаясь к Мормонт. - Твой муж будет явно не против того, чтобы ты провела добротные пару часов с нами.       - Он против, - прошипела девушка, вставая со стула. - Сандор, нам пора.       Далия, опираясь на трость поковыляла в сторону выхода, а Клиган направился следом, еще раз одарив солдат презрительным взглядом.       - Сандор? Пес? - Воскликнул один из гвардейцев. - А я-то никак вспомнить не мог, где видел эту страшную рожу, - он встал.       Девушка мысленно ударила себя по лицу. Какая же она всё-таки дура.       - Так значит после побега с поля боя ты обзавелся красивой женушкой? - Язвил солдат, минуя столы и приближаясь к Клигану.       - Далия, иди, - махнул в сторону девушки мужчина, требуя покинуть таверну, в которой обычная перепалка возможно перерастет в нечто большее.       - Сандор? - Испуганно вопросила она, получая в ответ суровый взгляд.       - Да, малышка, лучше выйди, - гвардеец подошёл к Клигану почти вплотную. - Мы сначала разберёмся с твоим муженьком, а потом и тебя поимеем.       Клиган выхватывает из портупеи солдата меч, пробивая его грудь насквозь. Пара гвардейцев бросаются на мужчину, выбивая оружие из его рук. Далия в ужасе пятится к выходу. Они его убьют, а затем возьмутся и за неё. “Нужно бежать” - крутилось в голове, однако девушка хватается за палку, ломая её об лысую голову солдата и получая смачный удар по лицу. Сандор валит одного из гвардейцев на пол, дотягиваясь до столового прибора и вонзая тому в глаз. Помещение заполняется кровью и истошными криками. Далия валится на землю, больно ударяясь головой, а её противник усаживается верхом и зажимает тонкую шею, не давая вдохнуть. Глаза девушки наливаются кровью, пока она судорожно бьет по нападающему руками, пытаясь освободиться. Чужая хватка исчезает, когда голова гвардейца слетает с плеч.       - Я же сказал уйти! - Яростно кричит Клиган, добивая солдата, что орал от боли, схватившись за окровавленное лицо.       Вдохнув полной грудью, Далия сбрасывает с себя обезглавленный труп. Маленькое девичье тело слегка потряхивает, а биение сердца отдает в голову.

“Надо было бежать. Надо было бросить его и бежать…”

***

      Последний раз в Винтерфелле Далия была во время пребывания там короля Баратеона. Она хорошо помнит лицо каждого Старка, один из которых стал бы Хранителем Севера, сменяя своего отца. И так же хорошо помнит, как за ворота волчьего дома верхом на белой лошади, скрывая рыжину своих прядей под капюшоном, в город приехала Санса Старк. Прекрасная, как ночное небо севера, и холодная, как лёд на озере. Огненные волосы выдавали ее пылкость и неудержимость, казались такими живыми и яркими на фоне бледного снега, но в прозрачных, словно стекло голубых глазах можно было увидеть смерть. Бедная девочка, она была замучена в Королевской Гавани, а здесь ее еще больше изувечат, думала тогда Мормонт, наблюдая за тем, с какой притворной обольстительностью её тиран муж приветствовал леди Винтерфелла. Тогда, сидя у окна спальни, в которой она каждую ночь терпела издевательства Болтона, Далия всё поняла. Они хотели укрепить свое влияние на Севере, и с законной наследницей Старков они достигнут этой цели. Мормонт больше им не нужна.       Той же ночью, когда Рамси скрылся в спальне одной из своих любовниц, Далия бежала.

***

      Трясясь на повозке, которую яростно уводил от трактира Сандор, девушка скрутилась в комок, чувствуя, как острая боль в животе всё нарастала. Возможно, стоило сказать Клигану об этом, но Далия посчитала, что это его касаться не должно, поэтому терпела, стараясь не выдавать своих страданий.       Мужчина не говорил ни слова с тех пор, как они покинули место жестокой схватки. Он был зол не столько на то, что Далия по собственной глупости выдала его имя, сколько на то, что девчонка ослушалась его приказа и подвергла свою жизнь опасности. Клиган думал, что ему глубоко наплевать на судьбу последней оставшейся в живых леди Медвежьего острова, но, как оказалось, нет. Увидев, с какой жестокостью гвардеец ударил хрупкую девушку, Клиган пришел в ярость, которой сам не мог дать объяснения.       Остановил повозку мужчина глубокой ночью. Девушка ещё не спала, продолжая крутиться на уже совсем не свежем сене. Вскользь подумав о том, что стоило бы его сменить, Клиган развёл костёр, усаживаясь напротив него. Казалось, что после таких приключений он не заснет, но нет, буквально спустя несколько минут, мужчина захрапел, погружаясь в размытый мир снов, сквозь пелену которого пробивался испуганный женский голос.       - Сандор, - со стоящими в глазах слезами звала его Далия.       Клиган распахивает глаза. Костер давно потух, оставляя от себя лишь тонкую ленту белого дыма, уходящую высоко в небо. По другую сторону еле стояла на ногах девушка, держась за окровавленный подол и прерывисто плача.       Мужчина поднялся на затекшие ноги, подходя к девушке ближе. Ее тонкие пальцы тряслись, а в глазах читался ужас и отчаяние. Она схватилась за окровавленное платье, и он всё понял. Ребёнок умер, ещё не родившись. Мужчина не мог подобрать слов, а Далия смотрела на него, прося о помощи. Её взгляд так и кричал: “Сделай хоть что-то!”       - Далия, - Клиган касается её вздымающихся плеч, и девушка, отчаянно всхлипывая, падает ему на грудь.       Он знал, что так случится, но не мог даже представить, как она это воспримет. Не знал, каково это - чувствовать, как жизнь внутри тебя медленно умирает, не успев еще даже увидеть свет. Даже если эта жизнь была никому не нужна.       Девушка в лапах жениха-тирана. Слишком знакомая история. Чертовы девицы севера. Сначала старшая – маленькая певчая пташка, с отблеском огня на перьях, в лапах льва. Ей там было не место. И он предлагал уйти с ним, отвезти ее домой – сама не захотела. А затем - маленький озлобленный волчонок, который спит и видит, как перегрызть ему глотку. Он мог бросить ее тогда, у замка Фреев. Или отдать им. Деньги есть деньги, так какая разница? И все равно зачем-то столько времени таскал с собой.       Далия была как они - истерзанной и потерянной. Что бы с ней стало, если бы та не сбежала из Винтерфелла, или если бы он тогда не остановился и не зашёл бы в лес глубже обычного? Вряд ли бы от нее что-то осталось. Но думать об этом сейчас бесполезно.       - Всё хорошо, ему так будет лучше, - еле слышно бормотал Сандор, прижимая хрупкую фигурку к себе. - Этот мир его не заслуживает.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.