ID работы: 13059210

Around the world: two steps down to hell

Гет
NC-17
Заморожен
83
автор
Размер:
59 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 55 Отзывы 25 В сборник Скачать

Камагуэй, улицы города ч.2

Настройки текста
Примечания:
— Он кое-что нашел, — ответил Хоакин, — а потом нашли его. — Кто? — одновременно с Баки спросили мы, будто вариантов могло быть несколько. Торрес тяжело выдохнул, как легкоатлет после стометровки, но признаков панического припадка я у него не замечала, и это не могло не радовать. Скорее всего, если бы Сэма схватили, то нам бы это преподнесли с иной интонацией. — Копы. Из-за утреннего происшествия начали прочесывать улицы. Такого я предположить никак не могла. Почему-то образ Капитана не ассоциировался с проблемами с законом, хотя Сэм своей деятельностью каждый раз доказывал обратное. Но для того, чтобы его официально могли упрятать за решётку, нужно было разнести половину Нью-Йорка как минимум, а я за последние пару часов подобных новостей не читала. — Вполне ожидаемо, что к вечеру оцепят пару районов. Но Сэм тут при чем? — Думаешь, что внезапное появление здесь Капитана Америка ни у кого вопросов и подозрений не вызовет? — огрызнулся Барнс. Его раздражение имело две причины: появление Уилсона на Кубе, а теперь и его исчезновение. Замкнутый круг, не иначе. — Почему он с нами не связался? — Какая теперь разница, Мег? — Я вообще-то не у тебя, а у Торреса спрашивала. Но раз уж ты ответил, то я скажу, что разница есть. Ситуация непредвиденная, придется менять план действий. — А есть смысл вообще придерживаться плана? — Есть, конечно. Баки или тебя снова клинит на самодеятельность? Я останавливать не буду, вперед. — А давайте сначала решим более важную проблему, а? — робко, но как нельзя вовремя вклинился Хоакин. И что-то в его голосе заставило меня взглянуть на ситуацию под другим углом. — Смотря что ты имеешь ввиду. Отправить Уилсона в отделение — не самый худший исход событий. Я бы даже сказала, что это один из наиболее удачных. В непонимании на меня уставилось две пары глаз. — Готова поспорить, что они уже отправили запрос в Вашингтон. Неофициальная командировка Сэма подошла к концу. Ты, Хоакин, тоже лицо должностное, еще и костюм с собой привез. У вас кстати разрешение на вывоз его с территории Штатов вообще было? — Меган, хватит, — раздраженно вздохнул Барнс, — мы привлекаем ненужное внимание своим присутствием. У меня все было… — Под контролем, да, я помню, и спорить с этим не собираюсь. Но позволь и мне напомнить, что не ты сюда меня позвал, а Сэм. Я действую в его интересах в первую очередь. Ты, Хоакин, не сомневаюсь, отличный пилот, но не агент. У нас не разведывательная операция, теперь уже нет, значит и методы нужны другие. — Какой официоз, — Барнс театрально закатил глаза, сложив руки на груди, — и что ты предлагаешь? Барнс становился излишне эмоциональным во время работы, и я не особо хотела вдаваться в причины. Я хотела сосредоточиться, побыстрее разобраться со всем и свалить, потому что складывалось ощущение, что каждый день, проведенный здесь, усугубляет наше положение. Я мельком взглянула на потерянного Торреса. Думаю, что он яснее, чем мы оба, видел, как ситуация быстро выходит из-под контроля, о котором толковал Баки. Контроль если и был, то минимальный, тут даже статистических данных собирать не нужно. — Как поступить вам — я не знаю, и советовать не буду, ты всё равно на мои слова плевать хотел. Если Уилсон в отделении, значит его нужно забирать. Этим я и займусь. — Отлично, — фыркнул в ответ Барнс таким тоном, по которому сразу понятно, что «ничего не отлично», — значит, расходимся. Против воли из моей груди вырвался смешок, и пара серых, холодных как льды Арктики глаз, мгновенно устремились ко мне. Да, до Баки тоже дошла двусмысленность сказанных слов. Расходимся — это про нас, и это, кажется, к лучшему во многих смыслах. Не согласен с выбранной стратегией был только Хоакин. — В каком смысле расходимся? — или мне показалось, или я уловила нотки злости в его голосе, — мы недостаточно влипли, чтобы делать очевидные выводы? — Достаточно, Торрес, и чтобы не влипнуть, как ты выразился, еще больше, придется каждому заняться своим делом. Если есть какие-то места, которые мы не проверили, то стоит это сделать. Доверим эту важнейшую задачу сержанту Барнсу. — Мы уже засветились, всё остальное — вопрос времени, — мрачно подметил Баки. — Тогда не будем его терять. Хоакин, — я снова обратилась с поникшему парню, — мы с тобой на связи. Напарник тебе достался не самый разговорчивый, а пообщаться с кем-то точно захочется. — Не всем же болтать без остановки как вам с Уилсоном. — В твоем-то случае вообще не болтать, а бубнить. Мы болтаем исключительно по делу. Это рабочие моменты. Не уходи от темы, Барнс, ты отвечаешь за этого жизнерадостного лейтенанта и параллельно делаешь то, что у тебя прекрасно получалось до нашего появления. Я встречу Уилсона, потом мы найдем вас. — Звучит многообещающе. Какова вероятность, что всё пойдет наперекосяк? — с всё той же печальной усмешкой поинтересовался Баки. Хотелось бы мне приободрить нас всех, но нужно было оставаться реалистами. Поэтому я неопределенно пожала плечами, стараясь не смотреть ни на Барнса, ни на Торреса. Какие тут могут быть гарантии? Наша работа сопряжена с постоянным риском, а тот факт, что операция не спланирована от слова совсем, да и поддержки у нас нет, увеличивает коэффициент опасности в несколько раз. — Ясно, — поняв, что ответа ему не дождаться, Баки решил поставить точку в разговоре, — тогда будем на связи. К слову о связи. Идея связаться с тем, у кого имелись ресурсы, не покидала меня с момента прилета на Кубу. Но Сэм утверждал, что с ЩИТом больше не дружит, а возглавляемая Пеппер Потс компания Старка была малознакома мне. Хоть бы Мстителя какого сюда прислали, уже было бы полегче. Только вот Баки ничью помощь принимать не станет, категорически, поэтому я ему свои мысли и не озвучиваю. Рано или поздно сведения о том, что Уилсон здесь, дойдут до Вашингтона, и один маленький звонок уже ничего не испортит. Ну, кроме как моих и без того шатких взаимоотношений с Баки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.