ID работы: 13058057

Коты-аристократы 2: Новогодние приключения на корабле

Джен
G
Завершён
6
Размер:
20 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4 - Случайное знакомство

Настройки текста
Примечания:
      Прошло немало времени, прежде чем Монтана вылез из-под кровати.       — Мне нужно расслабиться, — серо-белый котёнок покинул укрытие — Где мой мячик?       Жёлтоглазый путешественник нашел свой теннисный мячик и начал играть с ним, прыгая туда-сюда и хихикая. Тут он услышал доносившийся с палубы детский смех. Подойдя к иллюминатору и высунув оттуда голову, Монтана увидел трёх играющих на палубе котят. Это были Мари и её братья. Наблюдающий за ними серо-белый котёнок не мог сказать ни слова. Он даже не мог открыть рот, а даже если бы мог, то не был уверен, что сможет произнести хоть одно слово. Он не знал почему, но ему неожиданно показалось, что его горло сжалось.       — Какая же она красивая эта белая киска! — Монтана спрыгнул на стул стоящий рядом с иллюминатором — Вот бы мне познакомиться с ней…       С этими словами он взял свой теннисный мячик и направился к двери из каюты. Вдруг раздался крик чайки и отчаянный визг. Котёнок снова высунул голову из иллюминатора и вздрогнул — Тулуз и Берлиоз прыгали вверх-вниз, словно пытались кого-то поймать. Над ними кружила здоровенная чайка и держала в клюве игрушечную мышку. Стоявшая в стороне Мари смотрела на суматоху и кричала. Догадавшись, что произошло, Монтана выпрыгнул из иллюминатора и помчался на помощь.       — Эта птица так высоко летает! — кричал Тулуз, пытаясь схватить чайку, — Её очень трудно поймать!       — У меня больше нет сил прыгать, — запыхался Берлиоз.       — Помогите! — кричала их сестра — Какая-то белая птица украла мою любимую игрушку!       Тут троица увидела подбегающего к ним незнакомого котёнка. Он прыгнул вверх и схватился зубами за хвост чайки. Птица закричала и уронила игрушку на палубу. Мари быстро подобрала мышку и вместе с братьями стала смотреть на отважного незнакомца. Чайка пыталась вырваться на свободу, но серо-белый котёнок не собирался отпускать её и ещё сильнее вцепился зубами в её хвост. Собрав силы, птица вырвалась и улетела, оставив в зубах Монтаны хвостовые перья. Он выплюнул перья и повернул голову к котятам.       — Спасибо за помощь, — Мари улыбнулась незнакомцу.       Серо-белый котёнок лишь хлопал глазами в недоумении. Тут он увидел приближающегося взрослого рыжего кота и побежал назад в свою каюту.       — Дети, что это вы кричите? — Томас спросил Мари и её братьев, подходя к ним.       — Ничего, — хихикнула белая кошечка — Мы просто играем.       Берлиоз и Тулуз удивлённо посмотрели друг на друга и просто кивнули головами, не зная, что сказать.       — Ладно, играйте, — Томас улыбнулся котятам и пошёл к шезлонгу, где сидела Герцогиня.       — Почему ты ничего не рассказала о случившемся? — спросил Берлиоз сестру.       — Тихо! — Мари заткнула серому котёнку рот и шепнула ему в ухо — Я не хочу, чтобы папа знал, что здесь на корабле есть другой котёнок. Это будет наш секрет!       — Понятно, — Тулуз кивнул головой.       Ничего не подозревающая Герцогиня сидела в шезлонге, поглаживая свой живот и тихонько напевая. Она представляла себе, как маленький котёнок внутри её наслаждается нежным прикосновением своей мамы и слушает её голос.       — Как дела? — спросил О’Мэлли, сев в соседний шезлонг.       — Я прекрасно себя чувствую, — ответила супруга, — Ты волнуешься о нашем будущем ребёнке?       — Да, немного, — Томас качнул головой — Я не хочу быть плохим отцом.       — Ты будешь замечательным отцом, О’Мэлли, — сказала ему Герцогиня.       Рыжий кот подошёл к шезлонгу жены и опустил голову на уровне живота Герцогини.       — Ты, наверное, не узнаешь мой голос, — шепнул Томас будущему котёнку — Я просто хочу пообещать тебе, что я всегда буду рядом, чтобы помогать растить тебя и защищать тебя и твоих старших братьев и сестру. Я не могу дождаться момента, когда ты, наконец, появишься на свет, но пока тебе не нужно торопиться.       — Это очень мило! — улыбнулась взрослая белая кошка.       — Как же неловко получилось! — обиженно всхлипнул Монтана, возвращаясь в каюту, — Я помог этой кошечке, но у меня не хватило смелости поговорить с ней. Мне так стыдно за своё поведение. Я такой идиот! Если бы мои родители были бы рядом, они бы помогли мне. Жалко, что они не отправились со мной в путешествие! Что же мне делать?       Напряжённо думая о произошедшем, бедняга в бессилии плюхнулся в свою корзинку и чуть не заплакал.       Томас прилёг на пол палубы, высматривая свою добычу. Его хвост дёрнулся, но кот не обратил на это внимания. О’Мэлли на дюйм приблизился к игрушечной мышке, совершая мелкие шаги и сохраняя молчание. Одним плавным движением охотник пролетел метр и приземлился прямо на игрушку. Рыжий кот схватил свою добычу за хвост ртом, отнес её котятам и бросил к их лапам.       — Вот так, мои дорогие котятки, вы должны охотиться, — сказал он. — Теперь покажите, что вы умеете.       Берлиоз медленно подкрался к игрушке, прыгнул и в мгновение ока схватил её зубами. Сидящая неподалеку Герцогиня поаплодировала сыну.       — Браво! — похвалила она серого котёнка.       Следующим был Тулуз. Он прыгнул, но пролетел мимо мышки. Оглянувшись, рыжий котёнок снова прыгнул, и на этот раз ему удалось поймать добычу.       — Для первого раза неплохо, — сказал Томас — Теперь твоя очередь, Мари.       Она сконцентрировалась и прыгнула, безумно хихикая. Пролетев мимо игрушки, киска подбежала к ней и начала трогать её передними лапками.       — Вот так? — спросила Мари довольная своей практикой.       — Не совсем… — объяснил Томас — Во-первых, твоя жертва не должна знать, что ты здесь, пока ты её не поймаешь. И ты должна схватить её ртом, а не трогать передними лапами.       — Это просто игрушка, — шепнула малышка.       — Это не имеет значения, когда ты гонишься за настоящей мышью, — сказал Берлиоз сестре — Ты все равно её съешь. Ты так никогда не научишься охотиться!       Мари зашипела, наслушавшись обвинений серого котёнка, и набросилась на него. Вскоре брат и сестра катились по палубе, царапая друг друга и злобно мяукая.       — Я бы тоже присоединился бы к вам! — закричал Тулуз и с готовностью бросился в бой. Гневное шипение прекратилось, но будущие коты-аристократы продолжали свою маленькую драку как игру.       — Не переживай, Томас, — Герцогиня обратилась к мужу — Мари скоро научиться навыкам охоты, вот увидишь!       — Ой, не знаю, — взрослый кот пробормотал с отвращением — Даже не знаю, что говорить…       Наступил вечер. Солнце медленно заходило за горизонт. В ресторане снова собралось очень много народу. На этот раз всё обошлось без чрезвычайных происшествий, но вместо капитана Катала там присутствовал другой человек. Это был его старший помощник.       — Добрый вечер, — сказал гость — Я — Рейнольд, старший помощник Катала Бруги, капитана круизного лайнера Джозефина.       Все присутствующие поаплодировали ему.       — По своему обыкновению, я хотел бы сказать несколько слов о нашем путешествии, — Рейнольд поднял свой фужер с шампанским — Мы видим моря и открываем их.       Аплодисменты не смолкали. Хозяйка Герцогини добродушно улыбнулась гостью.       — Также, пользуясь случаем, желаю вам приятного путешествия и поздравляю вас с наступающим Новым годом! — сказал старший помощник и нагнулся к мадам, чтобы чокнуться фужером с ней.       — И спасибо нашему гостью за такие слова! — официант поднял свой фужер.       — За Джозефину! — все гости закричали в один голос.       Праздничный банкет продолжался. Джазовый оркестр играл расслабляющую мелодию. Герцогиня и её семья сидели за отдельным столом, чтобы не мешать людям получать наслаждение от торжества.       — Мари, почему тут так много вилок? — поинтересовался Томас, почёсывая свою шею вилкой, — Я думаю, что одной вполне достаточно.       — Я тоже раньше об этом задумывалась, пока мама мне не объяснила, — хихикнула Мари, смотря, как приёмный отец чешет голову, — Первая вилка для салата, вторая — для рыбы, а третья — для основного блюда.       — Люди всегда делают причуды из любых вещей, — усмехнулся сидящий рядом такса Декстер в зелёно-белом свитере — Вы понимаете, о чём я говорю.       Берлиоз, Тулуз и Томас О’Мэлли с нескрываемым интересом смотрели на пса.       — Вы чего это? — Декстер спросил членов кошачьей семьи — Вас заинтересовал мой свитер? Я не буду его снимать у всех на виду!       — Смотрите! — пискнула Мари — Это он!       — Кто он? — спросила мама-кошка.       — Да, ты это о ком? — поддержал её супруг.       К столу гордо подходил серо-белый котёнок с жёлтыми глазами. Мари сразу узнала его — это был тот самый котёнок, который помог ей вернуть игрушечную мышку днём на палубе.       — Добрый вечер! — сказал незнакомец, сев за стол — Я — Монтана.       — Привет! — улыбнулась взрослая белая кошка — Я — Герцогия, это мой муж — Томас О’Мэлли, мои сыновья — Берлиоз и Тулуз, а это моя дочка — Мари.       — Приятно познакомиться, Мари! — шепнул Монтана красотке с розовыми бантиками.       — Да, это наша любимая девочка! — Томас обнял приёмную дочь и обратился к гостью — А кто твои родители?       — Действительно, где твои папа и мама? — спросила Мари — Мы их не видели на корабле с момента отправления.       — Родители? Я лучше поговорю об этом потом, — смутился серо-белый котёнок — Может, поговорим о чём-нибудь другом?       — Это было бы здорово, — прошептала Мари.       Тут к столу подошёл официант с заказом. Это было блюдо с килькой.       — Ух, ты! Рыба! — вскрикнула Мари, и котята начали уплетать кильку. Декстер закрыл рот передними лапами и ушёл в сторону.       — Очевидно, он не любит мелкую рыбу, — произнёс Томас, смотря вслед убегающей таксе.       — Псам всё равно нельзя сидеть за столом, — пошутила Мари и высунула язык.       — Веди себя прилично, — строго сказала ей мама.       — Ой, чуть не забыл! Приятного аппетита! — пропел Монтана, отправляя рыбку в рот.       — По-моему, Монтана весьма хороший мальчик, не так ли? — Герцогиня повернула голову к Томасу.       — Я думаю, что он что-то скрывает от нас, — кот кокетливо поправил бант на шее.       — Мы бы хотели узнать о тебе больше, — Берлиоз обратился к жёлтоглазому котёнку.       — Верно, — согласился с ним Тулуз — Откуда ты родом?       — Из Канады, — смутился Монтана.       — То есть ты — канадец? — рыжий котёнок вытаращил глаза.       — Точнее сказать, я был канадцем до переезда в Париж, — объяснил им собеседник — Теперь я — француз канадского происхождения.       — Ты отлично говоришь по-французски! — заметила Мари — Где ты так научился?       — Половина населения Канады говорит по-французски. Я родом из того региона, где французский — родной язык.       — И что это за регион, если не секрет? — полюбопытничал Берлиоз.       — Онтарио, — Монтана взял последнюю кильку и протянул её беленькой кошечке. Мари смущённо хихикнула и взяла у него рыбку.       — Может быть, ты нам расскажешь ещё что-нибудь об этой стране? — предложила Герцогиня — О природе, культуре и тому подобное.       Эта идея очень понравилась котёнку, и он всё рассказал семейке Герцогини о его жизни в Канаде до переезда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.