ID работы: 13052251

Грифы. Сладости. Отставка. (Vultures, Sweets, and Retirement)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник Скачать

I. Чёрный гриф

Настройки текста
Примечания:
Он не уверен, зачем вообще зашёл в этот магазин. Джон рассматривал его вывеску почти каждый день по пути на работу вот уже два года, но до сих пор ни разу не заходил. Но в этот раз во время ланча он переходит дорогу и ступает внутрь, сразу попадая под атаку всевозможных пёстрых оттенков и насыщенного аромата ладана. Джон видит его у дальней стены за прилавком. Он читает пояснение на маленькой карточке, висящей рядом, и что-то в этих словах заставляет его сердце сжаться. Этим сказано всё, что он сам давно должен сформулировать, но не может, и оно настолько о Шерлоке, что почти больно. Джон машет рукой, привлекая внимание продавщицы. – Сколько стоит? – спрашивает он. Девушка улыбается, а её глаза блестят, будто она понимает всё даже лучше, чем он сам. ▪▪▪ Они никогда не обсуждали отношения. Просто в какой-то момент оказались в одной постели, и Джон молча поддался этому. У Шерлока всегда были свои желания, странная и своего рода забавная потребность в человеческом и телесном контакте, а Джон не задавал лишних вопросов. Он продолжал встречаться с женщинами, приводил их домой и старался не обращать внимания на то, как Шерлок смотрел на него следующим утром, и какие чувства это вызывало. Если тот, в свою очередь, тоже спал с кем-то ещё, то отлично это скрывал. Не было отметин на шее, следов макияжа на воротнике, синяков на бёдрах. Он пахнул своим же шампунем, стиральным порошком и просто самим собой, порой с дополнениями вроде сигаретного дыма или печенья с корицей. Джон уходил, затем возвращался домой, а Шерлок никогда ничего не говорил. ▪▪▪ – Ты продолжаешь спать с другими? – спросила его Гарри как-то вечером за ужином, – Джон… – Ему всё равно, – он вонзил вилку в кусок курицы сильнее, чем требовалось. – Точно, – хмыкнула Гарри, – именно поэтому он оставил тебе такую очевидную отметину на шее сзади. Потому что ему всё равно. Джон поднял воротник чуть ли не до ушей. – Ешь свой чёртов стейк. ▪▪▪ Шерлоку всё равно. Так и есть. Джон повторял себе это снова и снова. Ему плевать. Это ничего не значит, не является чем-то большим. Просто секс, просто выпустить пар, просто отпраздновать закрытое дело. Никакой речи об эмоциях или привязанности не идёт. Он потёр рукой шею, чувствуя под пальцами синяк. ▪▪▪ – Очень романтично, – говорит девушка, упаковывая подарок в чёрную бумагу. – И рискованно. Джон протягивает ей деньги. – Сдачу оставьте себе. ▪▪▪ Он остаётся в глубине его кармана, где Джон может не обращать на него внимания и сделать вид, что не догадывается о его значении. Шерлок проводит эксперимент со льдом в гостиной, держа в руках стеклянный сосуд. Позднее, когда он касается Джона в приглушённом свете лампы и мерцающего телевизора, его пальцы кажутся ледяными, заставляя кожу покрыться мурашками. ▪▪▪ Они закрывают следующее расследование неделю спустя. Джон принимает душ и бреется. Шерлок идёт в ванную после него, пока тот заказывает еду, садится за кухонный стол и ждёт. Маленький бумажный пакет стоит прямо перед ним, всё ещё закрытый, и Джон просто смотрит на него. Дверь ванной открывается, и Шерлок выходит, промокая волосы полотенцем. Джон слышит, как тот на пару секунд задерживается в коридоре, а затем половицы снова скрипят, и он входит в кухню. – Ты всё ещё здесь. – Ну, да, – Джон откашливается, – я здесь живу. – Нет, я имел в виду… – Шерлок отводит взгляд, и внутри у Джона всё сжимается. – Вот, – говорит он и двигает пакет вперёд. – Это тебе. – Что это? – спрашивает Шерлок и опускает полотенце. Джон улыбается. – А на что похоже? – Это пакет. – Это подарок, идиот. Шерлок вешает полотенце на спинку ближайшего стула, отодвигает его и садится. Тогда он достаёт упаковку и изучает её, с любопытством рассматривая со всех сторон. – Давай, открой его, – кивает ему Джон. Шерлок бросает на него короткий взгляд. – Что бы это ни было, оно маленькое. Не очень тяжёлое. Хрупкое – стекло? Судя по упаковочной бумаге, пакету и приторному запаху ладана, ты купил это в одном из тех хипповских… – Замолчи и просто открой, – говорит Джон и смеётся. Шерлок со вздохом снимает и откладывает в сторону бумагу, взяв содержимое в руку. Джон пододвигает свой стул ближе к нему. – Уверен, ты и так уже знаешь, что это, но где-то на дне пакета лежит карточка с пояснением, на всякий случай. – Нет, это… всё в порядке, – отвечает Шерлок, завороженно рассматривая подарок. Он подносит его ближе к лицу, наклоняя так, чтобы кухонный свет не отражался в стекле. Череп едва ли не светится на подкладке из чёрного бархата, запечатанный в стеклянный корпус. Шерлок сглатывает. Джон закусывает губу. – Чёрный гриф,* – наконец, говорит Шерлок. – Они очень избирательны в поиске партнёра, но когда находят – это связь на всю жизнь. – Да, – соглашается Джон, – на карточке сказано «агрессивно-моногамные». Мне показалось забавным. И ещё, эм, подходящим, видимо. Шерлок смотрит на него. – Я пытаюсь извиниться, – продолжает Джон. – За то, что вёл себя как последняя скотина. – Ну, ты не мог знать. – Стоило быть внимательнее. Шерлок улыбается ему. – Ты видишь, но не наблю… – О, заткнись, – Джон смеётся. – Так что… – Шерлок вытягивает руку и рассматривает череп издалека, – те самые полноценные отношения, да ещё и с «агрессивно-моногамным» партнёром. Думаешь, ты готов к такому? Джон наклоняется к нему и целует. – Уверен, что справлюсь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.