ID работы: 13037309

Попадание в игру

Гет
PG-13
Завершён
26
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 71 Отзывы 11 В сборник Скачать

21. Случай в Летней усадьбе

Настройки текста
Примечания:
      Наступило лето. Жара была куда сильнее, чем в прошлые годы. Многие во Дворце уже устали от неё, поэтому Император принял решение отдохнуть в Летней усадьбе.       После прибытия нас собрали в Башне прохлады, где пили чай и наслаждались природой. Мишку я с собой не взяла. Надеюсь он без меня дел не наворотит, да и вредничать не будет. Из музыкальных инструментов взяла дизи и гусельки. — Лето в этом году, похоже, жарче, чем в предыдущем, — заметил Император. — Так и есть, — согласилась Жун. — В прошлом году мы не приезжали сюда так рано. — А еще, может мне только кажется, но даже в Летней усадьбе уже как-будто бы не так прохладно, как раньше, — добавила Главная супруга. Пока все болтали, я предавалась воспоминаниям о деревне. Да, у нас тоже бывали такие деньки, но тогда мы ходили на реку, чтобы освежиться, или я с тетей призывала дождь, что тоже хорошо. Кстати, может тоже попробовать? Из раздумий меня вывел голос Ху Лин: — Принцесса Пинлэ, вы не очень хорошо выглядите… Может у вас тепловой удар? — Правда? Но от чего я чувствую себя прекрасно? — спросила её. Все взоры обратились на меня и Главная Супруга, смерив взглядом, дала ответ: — Здесь так прохладно. Как можно тут получить тепловой удар? По-моему Принцесса выглядит прекрасно. Я не вижу ни малейших признаков теплового удара. — Благодарю, Ваша Милость. Вы тоже чудесно выглядите.       С тех пор, как её сын пошел на поправку, она стала вести себя более спокойно, а также у нас сложились вполне неплохие отношения. Я часто давала ей травы, чтобы Седьмому становилось лучше, а однажды даже смогла с ним немного погулять и он перестал от меня шарахаться, чему была рада. Главная супруга слегка порозовела и полуулыбка озарила её лицо. Но мне кажется, что Императрица не особо и рада такому раскладу, поэтому решила тоже вставить свои слова: — Я тоже думаю, что Принцесса нехорошо выглядит. Скорее выпей еще чаю, это поможет избавиться от жары. Лань Чжи, пошли кого-нибудь за лекарем.       Хотела было отказать, но, не желая усугублять ситуацию, подчинилась. Лекарь сказал то же, что и я. — Вот и хорошо, что все в порядке, — спокойно сказала Жун. Я не могу спокойно смотреть на неё, ведь боюсь, что она проболтается. — В такой жаркий день и правда легко получить тепловой удар, — добавил Император. — Все же нам нужно быть осторожными. — Недавно мне сказали, что под горой за усадьбой есть потрясающий водопад, — как бы к слову сказала Ху Лин. — С него дует прохладный ветер, там еще прохладнее, чем в усадьбе. Думаю, можно сходить туда после заката. — Звучит неплохо, — одобрила Жун. — Мы можем полюбоваться водопадом и в то же время насладиться прохладой. Что скажете, Ваше Величество? — Мне позже нужно просмотреть доклады, — отказался Император. — Давай ты поведешь всех туда погулять! Ху Лин, ты тоже можешь пойти. — Ваше Величество, я должна прислуживать вам, пока вы читаете доклады, — поспешила ответить Ху. — Я могу пойти к водопаду в следующий раз. — Тогда я отведу всех к водопаду, — взяла ответственность Императрица. — Принцесса тоже должна пойти с нами и отдохнуть от жары. — Ей больше всего нравятся красивые пейзажи, — с улыбкой сказал Император, — она точно пойдет с вами. — Как скажете… «Да черт! Что за день-то сегодня, а?!» — А чем недовольна? Водопад — шикарное место! — стал уговаривать Фубля. — Ты просто понятия не имеешь — что там произойдет. — И что же случится? — Если в крациях: кто-то помажет мои туфли, потом я поскользнусь и полечу вниз… В оригинале у героини никаких серьезных травм не было, хотя по сути должны были быть! — А-а-а, теперь понял. Но кто это подстроил? — В оригинале Главная супруга попала под подозрения, однако никаких доказательств, что это она — не было, кроме слов. — Хм… То есть, ты хочешь изменить это? — А ты как думаешь? Я только-только наладила с ней отношения! — Ты права. Здесь я спорить не буду.       После захода солнца Императрица повела нас к водопаду. Я за ранее приготовила реплику для оправдания Главной супруги. Уже хоть что-то, правда? К тому же оделась в самую простую одежду, убрав украшения из образа.       И все же Император был прав на счет пейзажа — он прекрасен! В какой-то момент я остановилась, чтобы в мыслях запечатлеть этот момент. Неподалеку услышала возмущение Главной супруги. Неженка, что сказать. Она поравнялась со мной и мы начали беседу.       Впереди уже виднеется бурлящий серебристый водопад. Подобный я видела неподалеку от своей деревни, в лесу. Однажды ходила туда с бабушкой Ниной. Она рассказала, что водопад — опасное место. Он может убить, если вовремя не сгруппируешься, когда будешь падать с него. Есть также ведьминский способ — когда летишь вниз, то шепчи: «Вода-вода льется, жизнь моя продолжится.» Правда после нужно обязательно принести подношение. Если не сразу, то через некоторое время, но не забывать, иначе водопад поглотит другую душу. Мне этого как-то не хочется…       Подойдя к скале, увидела тропинку. Узкая, тут только гуськом можно пройти. По её краю установлены перила, но чувства безопасности они мне не дают… — Госпожа, почему вы остановились? — спросила Ши Лянь. — Плохое предчувствие, — ответила я. — Тогда я пойду вперед на разведку, — и она ушла. Шумел водопад, но вдруг услышала голос. «Не бойся дитя, я тебя не обижу», — шептал он. Сглотнув и взяв себя в руки, пошла за подругой. Вдруг поскользнулась и, наклонившись вперед, схватилась за перила. Было страшно, а руки предательски запотели, да и сердце забилось как сумасшедшее! Я хотела кричать, но в горле словно ком, глаза не слезились, будто верила таинственному голосу. — Госпожа! Госпожа! — кричала бежавшая ко мне Ши Лянь. Перила не выдержали и я стала падать вниз.       В голове сразу всплыли слова бабушки и стала как мантру их повторять, сменив позицию и летя в воду стрелой. Я готова вновь встретить свою смерть, хотя по классике — «главный герой не может умереть». Плавно вошла в воду и не почувствовала боли, которая должна была быть. Значит бабушкины слова сработали!       Я всплыла и стала жадно глотать воздух. Осмотрелась в поисках берега, а когда нашла, то поглядела наверх. Там была маленькая фигура Ши и Главной супруги со служанкой. Помахала им, но вдруг странный голос стал звать меня. Вновь повертела головой, пока не увидела желтое сияние на глубине. Вобрав воздух, погрузилась под воду. (минусовка песни Девочка и море — Polnalyubvi, самое то!)       Фубля превратился в очки для плавания и я смогла спокойно увидеть то самое сияние. Приближаясь к нему, стала рукой щупать дно, но воздуха становилось все меньше, поэтому нужно спешить. Фубля вновь помог, добавив кислородную трубку. Нащупала нужную вещь, но тут почувствовала колебания воды. Позади увидела плывущую ко мне фигуру. Было не рассмотреть кто это, но когда обняли, то почувствовала знакомые сильные руки.       Оказавшись на береге, стала откашливаться, а потом посмотрела на спасителя. Это оказался Фу Хэн. Он смотрел, нахмурив брови. — Ты ранена? — Как видишь, жива и здорова! — ответила, вновь кашлянув. Я держала что-то похожее на ракушку, но быстро спрятала в рукав. Встретившись взглядом с Фу Хэном, прижалась к нему и он вдруг спросил: — Тебе жить надоело? — А? — Почему ты постоянно влипаешь в неприятности? Почему меня с собой не позвала? — А ты? Как ты здесь оказался? Меня это больше всего интересует. — …Я волнуюсь за тебя. Не хочу вот так скоро потерять свою возлюбленную. — Ты же прекрасно знаешь, что я… — Н-не напоминай об этом, лучше пойдем домой.       Он взял меня на руки, как невесту, перед этим завернув в плащ. Я удивилась, но потом заулыбалась. Все же Фу Хэн замечательный. Думаю, что не зря на него смотрела с самого начала.       Через полчаса мы вернулись. Я лежала в комнате, а в парадной собралось множество людей и все они ждут ответа от лекаря. — Ваше Величество, Принцесса жива и здорова, — сообщил лекарь. — Удивительно, что Принцесса Пинлэ осталась жива, упав со скалы. — Как хорошо, что Фу Хэн оказался поблизости, — с облегчением сказала Жун, — иначе было бы страшно подумать, что могло бы случиться. — Как так получилось, что Принцесса Пинлэ внезапно упала со скалы? — серьезным тоном спросил Император. — Я уже приказала расследовать это, — говорит Жун. — Мне сказали, что те деревянные перила были установлены много лет назад и никто их не чинил. Кроме того, дерево начало гнить из-за частых дождей.       Я легла на подушки и попыталась закрыть ими уши. Не хочу их слушать, пока не услышала Четвертого принца: — Почему Принцесса ни с того ни с сего поскользнулась на тропинке? — Хм… Нога вдруг соскользнула и я резко наклонилась вперед. В спешке схватилась за перила, но они сломались и я полетела вниз… — рассказала я. — В последние пару дней не было дождя, и все без проблем прошли по тропинке. Почему именно Принцесса поскользнулась? — Ты имеешь в виду, что кто-то подстроил это, чтобы убить Принцессу Пинлэ? — спросил Император сына. — Отец, мне всего лишь кажется, что тут нечисто. Но я не знаю, была ли целью Принцесса или кто-то другой.       В дальнейший диалог я не стала вслушиваться, лишь надеясь, что скоро меня оставлять в покое и смогу рассмотреть найденную вещицу. Заметила, как Инь Чжэнь встал и начал уходить. Немного подумав, сказала: — Ваше Высочество, приходите как-нибудь на чай. — Хорошо, — сухо ответил он и ушел.       После разборок и моей защиты Главной супруги, её все же наказали, но не сурово, лично по моей просьбе, а когда все оставили меня в покое, то смогла, наконец, рассмотреть вещицу. При лунном свете мне было дольно трудно найти способ открытия, поэтому зажгла пару свечей. Это оказалась ракушка, на которой увидела странный узор, что походил на…павлина?! — Что за странная вещь? — спросила Фублю. — Мне кажется, что это не простой павлин, как ты могла подумать, — заметил он. И правда. Приглядевшись, заметила, что он окрашен в желтый, но как краска могла сохраниться? Прикоснувшись к рисунку, он вдруг засиял, а когда раскрылась ракушка, то моему взору предстал прозрачный треугольной формы камень желтого цвета. — И что это? — Это — медово-желтый алмаз, — сообщил Фубля. Я косо на него посмотрела. — Так алмазы же под землей находятся, как этот-то тут оказался?! — Может так и было задумано? — Пф, слабо верится… Так, ладно, мы выяснили что находится внутри, а теперь время долгожданного сна! — А мне спасибо сказать? — Ладно, — взяла помощника в руки и чмокнула. — Спасибо за помощь друг. Теперь точно сон!       Через пару дней мне стало намного лучше и я вновь готова искать приключения на свою пятую точку. К тому же нужно принести подношение водопаду! Но Ши Лянь ни в какую не выпускала. — Госпожа, а вдруг вы вновь упадете и повредите себе что-нибудь?! — Но мне нужно погулять, я не могу долго сидеть в комнате. — Все равно никуда не пущу! Разве только если… если лорд Фу Хэн разрешит вам выйти, тогда… — Думаю, он уже дал мне согласие. — Когда это было? — Вчера. — Лорд Фу Хэн и правда приходил вчера… Но как вы могли знать будущее?! — Вещие сны — чудесная вещь. К тому же не думаю, что он откажет мне. — Госпожа… Ладно, лорд Фу Хэн слишком потакает вашим капризам, он и правда вам не откажет. Вот что мне с вами делать? — Ничего. Просто быть подле меня. Пойдем, покатаемся на лошадях, может поохотиться сможем.       Ши Лянь ничего не оставалось, кроме как согласиться. Я быстренько переоделась в форму для езды и мы двинулись к конюшням. — Госпожа, может не поедем, сегодня так жарко, еще и солнце печет, — сказала Ши. — Сейчас не так жарко, ты чего? Лучше оставайся здесь, я одна покатаюсь, — ответила, хихикая. — Ну уж нет! Я вас одну не оставлю, а то вдруг с вами что-то случится?       Проходя мимо пруда с лотосами, откуда иногда выпрыгивали рыбки, вдруг встретилась взглядом с человеком, одетым в ярко-желтые одеяния, и поклонилась: — Приветствую, Ваше Величество. — Куда ты собралась? Сейчас тебе лучше отдыхать в покоях. — Благодарю вас за заботу, но я уже в порядке. — Это хорошо. — Ваше Величество, мне кажется, что Главная супруга совсем ни при чем в моем падении. — Да, я помню твои оправдания, поэтому и не дал ей сурового наказания. Однако ты так уверенно это говоришь, будто знаешь кто мог навредить тебе. — Это не совсем так. Просто учитывая, что мои отношения с Главной супругой улучшились, то зачем ей вредить мне? — И тут ты права.       Ху Лин, что стояла рядом с Императором, усмехнулась, а потом ответила: — Хотя вы много раз попадали в неприятности, вы всегда выбирались из них, госпожа. На этот раз, например, лорд Фу Хэн спас вас. — Ну да, правильно. Именно благодаря Фу Хэну я все еще могу подшучивать над тобой здесь! — Я знаю об этом, Ваше Величество. «А вообще это все — чистый сюжетный ход! Но вы не в курсе этого.» — В тот день, когда лекарь осматривал Принцессу я была снаружи и заметила, что лорд Фу Хэн волновался за неё. Видно, что он очень заботится о вас, госпожа. — Я и его сестра Хи Синь хорошо дружим, поэтому он часто и помогает мне. — Вот оно что. Однако лорд Фу Хэн и правда очень дорожит вами. Хотя я мало с ним знакома, я сразу почувствовала это.       «Черт, нужно будет поговорить с Фу Хэном, чтобы остерегался Ху Лин.» — Если бы Ху Лин этого не сказала, я бы даже не догадался, что ты с Фу Хэном в хороших отношениях. Похоже, в будущем мне стоит учесть это.       Император сказал это шутливым тоном, но как известно — за долей шутки есть доля правды. И мне это не особо нравится. Косо поглядев на Ху Лин, поспешила откланяться и поехать на охоту.       Когда добыча была выбрана, поехала к низу водопада, где и нашла ту самую ракушку. Собрала небольшой алтарик, положила на берегу тушку кролика, а потом стала петь, пританцовывая. Волны начали бушевать, а когда они поглотили тушу, голос сказал: — Спасибо, что не забыла мою доброту, дева. — Вам спасибо, что жизнь мне сохранили, — низко полонилась. — Мой тебе подарок ты уже получила, но помни — этот камень не простой. Он ждал тебя. — Но что он мне дает? — Скоро все узнаешь…       Интересно, когда это — «скоро»? Через месяц, год, сколько? Не поняв ответа, вернулась в Летнюю усадьбу. Благо Ши Лянь не поехала со мной. Не хочу, чтобы еще она что-то узнала.       Вечером Император устроил банкет в Башне прохлады. Дует ветерок, разнося аромат вина, где-то в дали стрекочут цикады. Гости наслаждаются вечером. Ху Лин, пройдя мимо, вдруг останавливается и говорит: — Принцесса Пинлэ, это сливовое вино, оно очень сладкое. Я думаю, вам понравится. Хотите попробовать?       Внутри меня боролось два желания: первое — «Ой да ладно, выпей один раз — ничего страшного не будет!» и второе — «А вдруг я что-то вытворю такое, о чем буду сожалеть? Нельзя так! К тому же неизвестно, насколько восприимчиво это тело к алкоголю.» Плюнув на второе, взяла кувшин и, налив в маленькую чашечку, выпила. И действительно — очень сладкое и…крепкое! — Я так и знала, что оно вам понравится, — сказала Ху Лин и пошла дальше. Осмотревшись и поняв, что всем на меня все равно, взяла кувшин за горло и выпила. Вино очень вкусное.       Когда перед глазами начало постепенно плыть, а кувшин опустел, ко мне подлетела Ши Лянь: — Госпожа, как вы так много выпили? — Ши Лянь! Ик! — и начала рассказывать стихотворение Пушкина на русском: — Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты~! — Ой, госпожа, да вы напились! — пробурчала подруга. Я продолжала довольно улыбаться, а когда попыталась встать, то чуть не упала, если бы она не поймала. В дали заметила розовый силуэт. Это оказалась Ху Лин. — Вы выпили целый кувшин вина? Это моя вина, — стала извиняться она. — Я забыла вас предупредить, что оно очень крепкое… — Не крепче русской водки! — заявила, начиная смеяться. — Я пойду к себе. Оставьте меня одну!       Обернувшись, двинулась к покоям. Дорогу вижу плохо, а голова слегка кружится. И правда — крепкое, но не как дедушкин самогон. — Женщина, может все же стоило не пить весь кувшин? — обеспокоенно спросил Фубля. — А? Пф, да это пустяки! — ответила, вновь засмеявшись. — Боюсь, что после сегодняшнего мне запретят пить. Да и пофиг! Сегодня чудесная но-о-о-очь!       Вдруг споткнулась и готовилась встретиться с землей, но меня поймали. Подняв голову увидела прекрасные, как озера, глаза Фу Хэна. — Как можно быть такой неосторожной! — возмутился он. — Ты ранена? — Я живая-а-а! — ответила, а потом Фубля включил припев кавера песни «Иностранец» (Иностранец — NANCY & SIDOROV) и я, взяв его за руки, начала петь:

Я знаю, все будет,

Забудьте, люди, я так больше не могу!

Подари мне первый танец,

Забери меня с собой!

Я повсюду иностранец,

И повсюду я вроде бы свой!

Словно лодка в океане,

Затерялся берег мой.

Я повсюду иностранец!

Забери меня, мама, домо-о-о-ой!

      Вдруг услышала кашель, а когда посмотрела в сторону, то увидела Императора, что стоял неподалеку. — Пинлэ, Фу Хэн, пойдем со мной, — приказал он. Мы повиновались, только Хэн взял меня под руку, так как мой мозг практически отключился от реальности. Вдруг заметила Инь Чжэня, что стоял под фонарями. Ну, я ему и помахала, начиная слать воздушные поцелуи, хотя не планировала этого делать! — Садитесь, — велел Император. — Ваше Величество, могу ли я попросить чашечку чая? — сказала. — Я слегка перепила-а-а… — Ху Лин, принеси Принцессе чашку похмельного чая, — приказал Император. Лин принесла и выпила её залпом. — Ха, ну и гадость… Сливовое вино было такое сладкое-е-е, можно мне еще потом? — Я подумаю, — Император косо смотрел на меня. — Вы никогда не видели людей в таком виде, Ваше Величество? — усмехнувшись спросила. — К тому же тогда я просто споткнулась, когда хотела пойти в комнату… — Можешь ничего не объяснять. Я видел, что произошло. Фу Хэн, скажи мне, как ты относишься к Пинлэ?       Я выпала, а мозг будто вмиг протрезвел. Глядя на Фу Хэна, стала молиться. Когда наши взгляды встретились, едва заметно начала мотать головой, как бы говоря: «Не надо, ты же помнишь, о чем мы договаривались?» Хэн сжал и разжал кулаки и начал: — Ваше Величество, как вы и догадались, Принцесса Пинлэ для меня очень дорога…       Мое сердце забилось как бешеное от слов Императора: — Кстати говоря, Пинлэ, ты уже в том возрасте, когда пора замуж. — Ваше Величество, у меня еще вся жизнь впереди! «У меня не просто жизнь, а века впереди!» — Фу Хэн, я хочу послушать, что ты по этому поводу думаешь.       Он слегка сузил взгляд и уже хотел было встать на колени, как снаружи раздался голос евнуха: — Ваше Величество, Наследный принц просит разрешить ему войти, ему нужно о чем-то срочно доложить вам. — Скажи ему, чтобы он подождал, — ответил Император, нахмурившись. — Ваше Величество, Наследный принц сказал, что это о наводнениях в городе Ци. — О городе Ци? Это и правда срочно… Пинлэ, Фу Хэн, вы можете идти. Впусти Наследного принца. — Ваше Величество, буду ждать от вас кувшин сливового вина-а-а! — на последок сказала я. Проходя мимо Инь Чжэня, я похихикала, помахав ему рукой, а потом, взяв Фу Хэна под руку, мы вышли.       Немного отойдя от Главного зала, выдохнула с облегчением. — Уф, а ведь мы почти попались! Фу Хэнюшка, ну ты чего наделал, а? Я же просила тебя… — подошла и стала трогать щеки. — Пинлэ, ну что ты делаешь? — он обхватил мои руки. — А то я сейчас тебя защекочу! — Не надо… — От тебя пахнет сливами, — шепнул он, приблизившись к лицу. Где-то вдали послышался шорох. — Тс! — положила ему на губы руку и стала смотреть куда-то за Хэна. Заметила две фигуры и уже знаю — кому они принадлежат. — Тихо, не шумя, иди за мной, — и пошла за силуэтами.       Войдя в бамбуковую рощу, видела светлячков, что как звездочки летают, освещая путь. Мы недалеко были от силуэтов, поэтому могли спокойно подслушать. Они остановились, мы тоже. — Миледи, в чем дело? На вас лица нет, — сказала служанка. — А, что? — удивилась Ху Лин. Она начала тереть свое лицо, а потом добавила: — Ты правильно поступила в тот день. Старайся подружиться с Принцессой Пинлэ, поняла? Вот, это тебе.       Она протянула служанке мешочек. Я, взяв Фу Хэна за руку, повела вон из сада. Так и знала…       На следующий день видела, как Лин принарядилась и несла в руках коробочку. Ой, а это для кого это такой повод? Для Инь Чжэнечки? Да он и в жизни на тебя не взглянет! Не долго думая, тихо следую за ней, пока вдруг она не обернулась, а меня затянули в соседнюю аллею. — Не так близко, а то она заметит, — шепнул Фу Хэн. — Ты здесь! — тихо обрадовалась я, беря его руки в свои. — Пойдем, мне нужно кое в чем убедиться…       И мы медленно двинулись за Ху Лин. Правда потом Фу Хэн повел другой тропой. «Она ведь ведет к Четвертому принцу!» — вспомнила я.       Дворец Наследного принца показался впереди. Около него есть озеро, вокруг которого растут ивы. Ху Лин беседует с гвардейцем, пока он не показывает за неё. Она обернулась и увидела Инь Чжэня, что шел к ним. — На её месте могла быть я, — очень тихо сказала Фу Хэну. — Но я рад, что это не ты, — шепнул он и мы продолжили наблюдать. Инь Чжэнь гордо прошел мимо Ху Лин. Она немного постояла, потом пошла обратно. Когда она убежала, то я усмехнулась: — А наша ведьмочка влюбилась… Какая жалость! — Ведьмочка? — Хм? А ты не знал? Ай, чуток позже все расскажу. Пока этот факт держи на замке и никто о нем не должен знать, — я обернулась и увидела Инь Чжэня. Мы смотрели друг на друга молча. Немного так постояв, Фу Хэн сказал: — Пойдем. — Хорошо, — пошла за ним, но Инь Чжэнь: — Мне нужно поговорить с тобой. — О, конечно! — повернулась к принцу, держа руку Фу Хэна. — Это что-то личное? Если да, то погодите секунду. Фу Хэн, мы сейчас быстренько поговорим и я вернусь, хорошо?       Он кивнул и, кинув на принца довольный взгляд, ушел. Так я осталась наедине с Инь Чжэнем. — Итак, Ваше Высочество, о чем желаете поговорить? — Я…скучал по тебе, — он подошел вплотную и заправил за ухо прядь волос. — Как мило с вашей стороны говорить такое, когда вы отказали девушке, что в вас влюблена, а теперь стоите перед той, чье сердце уже занято? Забавно. Ваше Высочество, если вы еще не поняли, то я вас воспринимаю как отличного друга. Вы замечательный человек, но поймите, я вас не люблю. Я готова вам помочь, защитить, выслушать даже, но полюбить — ни за что. — … — Я хочу дать вам одно предупреждение — не связывайтесь с Ху Лин. Она не та, за кого себя выдает. — … — Ну, чего мина кислая? Приходите как-нибудь ко мне — вина выпьем, сыграю вам что-нибудь… Повеселимся. До скорой встречи, Ваше Высочество!       И побежала к Фу Хэну. Надеюсь, что смогла донести до принца свою мысль — «перестань добиваться моих чувств, я всегда рядом — просто позови».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.