ID работы: 12993953

Доводы нежных чувств

Гет
NC-17
Завершён
51
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
319 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 84 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 46, в которой неловких ситуаций в жизни Азирафаэль происходит больше, чем хотелось бы

Настройки текста
«Дорогая Варвара, здравствуй. Невозможно описать словами, как мы все по тебе соскучились и как сильно за тебя переживаем. Виктор чувствует себя хорошо. Они с Вивьен и Маркусом в начале месяца ездили в горы на пару дней отдохнуть от суеты. Правда Маркус вывихнул ногу и некоторое время им по очереди приходилось таскать его на себе. Профессор передавал тебе привет. Он недавно ездил в столицу к декану для очередных совместных исследований, а когда вернулся, оказалось, что в школе на чердаке завелись летучие мыши. Он так ворчал на Бернис с Брайаном из-за этого, что Бернис обиделась и пригрозила уволиться. Лора и Бесс тоже передают тебе привет. Я виделась с ними несколько дней назад. Они очень надеются, что вы с Пати благополучно вернётесь и сможете присутствовать на голосовании. Конечно, мы мало что можем сделать, но если будем рядом с ними в этот важный день, то, каким бы ни был исход, наша поддержка не станет лишней. Я сейчас нахожусь в Италии. Это довольно долгая история и ты наверняка помнишь, что я тебе рассказывала про сеньора Фернандо — местного ростовщика. Так вот, он дал мне расписку, точнее, его, уж не знаю каким образом, принудил к этому мой хороший друг мистер Энтони Кроули. Собственно, он же и пригасил меня поехать во Флоренцию. Ты только не подумай — между нами ничего нет. Мистер Кроули попросил оказать ему услугу по экспертизе картин, которые он собирается купить для Национальной галереи. Я очень волнуюсь, ведь никогда раньше ничем подобным не занималась, но Энтони доверяет мне, а значит, я не должна его подвести. Когда мы только приехали, я не могла поверить своим глазам. Мне очень трудно было сдержать слёзы и, оказавшись наедине с собой в комнате гостиницы, я разрыдалась и проплакала, наверное, с полчаса. До сих пор мне иногда кажется, что это всё происходит не со мной и огромный купол Флорентийского собора за окном — лишь иллюзия. Мистер Кроули сейчас занят по торговым делам и некоторое время мои услуги ему не потребуются. Пользуясь этим, я днями напролёт гуляю по городу и окрестностям, как путешественник, который впервые оказался в этих местах и попал под колдовские чары тосканских пейзажей. Я даже отважилась недавно потанцевать вместе с уличными цыганками под гитару на Пьяцца делла Сеньория и чувствовала себя такой счастливой и свободной, как никогда прежде. Мы не надолго здесь и свой ответ на это письмо присылай по адресу Кэтлуэлла. Напиши, как вы устроились, как проходит вакцинация и когда вас отпустят домой? Мы все очень ждём тебя и скучаем. Береги себя. С любовью, Азирафаэль.» Азирафаэль со вздохом опустила руки. Ещё с минуту она размышляла о том, что можно добавить в постскриптум, но так ничего и не придумав, запечатала письмо в конверт, добавив к нему две красивые открытки с видами родного города. Она аккуратно уложила своё творение в сумку, вышла в коридор и направились к выходу из гостиницы. По пути её окликнул знакомый детский голосок: — Азирафаэль! — Софи уже спешила к ней по лестнице, тогда как чопорная гувернантка посылала вслед девочке возмущённые наставления. — Мисс, не бегайте! Вы упадёте! Осторожнее! Софи подбежала к Азирафаэль и крепко обняла её. Азирафаэль сделала то же самое и наклонилась, чтобы поцеловать ребёнка. В это время к ним, недовольно хмуря брови, подошла запыхавшаяся воспитательница. — Мисс, у вас по расписанию прогулка, а вы не надели головной убор, — сухопарая женщина в тёмно-сером строгом платье потрясла в воздухе прелестной розовой шляпкой с кружевом. — Я хочу гулять с Азирафаэль! — капризно возмутилась девочка. — С тобой скучно! — она ещё крепче прижалась к мисс Инноченти. Та перевела на няню виноватый взгляд и спросила: — Миссис Гарди, можно мы с ней сходим погулять? Я хорошо знаю местность, мы не заблудимся. Женщина окинула Азирафаэль взглядом, которым обычно одаривала тех, кто не заслуживал её доверия. — Мисс Софи должна вернуться к половине шестого, — надменно проговорила женщина. — Если с ней что-нибудь случится, то отвечать перед мистером Кроули будете вы, — она развернулась, не нарушая осанку и скрылась на лестнице. Азирафаэль и Софи взялись за руки. Переглянувшись, обе чуть не прыснули со смеху, а когда выбежали на улицу, уже не в силах были удерживать эмоции. Вид этой женщины, вопреки её стараниям, не внушал им трепетного ужаса. Как и многие, чрезмерно преданные своему делу люди, миссис Гарди грешила неспособностью отступать от принятых традиций и менять планы, она не считала необходимым находить нестандартные выходы из ситуаций. Хотя, возможно, ей всё это казалось излишним, как и возможность сблизиться со своей воспитанницей, стать ей другом. Маршрут прогулки начинался от здания городской почты. Азирафаэль бросила в большой ящик у входа письмо, после чего принялась рассказывать девочке обо всём, что встречалось им на пути. Но то была не обычная экскурсия с сухим описанием достопримечательностей. За свою жизнь Азирафаэль излазила вместе с товарищами все закоулки города и знала немало интересных фактов о самых обыкновенных на первый взгляд местах. От палящего солнца они прятались в закоулках узких тёмных улиц, где Софи чуть не наступила на красивую пёструю ящерицу и, вопреки ожиданиям девушки, не испугалась, а пришла в восторг от существа, которое увидела впервые в своей жизни. После того, как они выскочили из очередного лабиринта улиц, перед ними возникло здание кафетерия. Запах выпечки так сильно раздразнил подруг, что Азирафаэль, не раздумывая долго, повела Софи трапезничать. Обе радовались тому, что в эти минуты рядом не было гувернантки. Какой бы шум она подняла, увидев их здесь, уплетавшими пирожные, которые не были учтены в дневном рационе юной мисс. За кафе следовал тур по развалинам старинного акведука, за руинами — прогулка в бедном квартале, где девочка подала милостыню нескольким нищим и даже поиграла с местными мальчиками в футбол. Они чуть было не забыли про время и почти бегом бежали к дому, чтобы не получить очередной нагоняй от гувернантки. А когда оказались на крыльце, Софи решилась признаться: — Азирафаэль, я коленку поцарапала. Азирафаэль в ужасе округлила глаза, осознав в этот миг, что переборщила с развлечениями. Для итальянский сироты, которая проводила на улице большую часть своей жизни, было нормальным лазать по развалинам, играть с мальчишками в футбол, но Софи пришла сюда из другого мира и Азирафаэль очень остро ощутила, что у Энтони теперь могут возникнуть к ней неудобные вопросы. От этого стало не по себе. Немного времени у них ещё оставалось и сообщницы договорились заскочить в комнату Азирафаэль, чтобы обработать ссадину. Но поднявшись на первый лестничный пролёт, они столкнулись нос к носу с миссис Гарди. Она обвела обеих оценивающим взглядом и спросила: — Почему так поздно? У мисс танцы. Ей требуется умыться и переодеться. Из-за вас она опоздает, — женщина взяла девочку за руку, намереваясь увести её. — Подождите! — остановила её Азирафаэль. Она не могла позволить себе оставить всё, как есть. — Софи поранила ногу, нужно обработать. Гневный огонь зажёгся в глазах гувернантки. Нижняя челюсть затряслась от еле сдерживаемого негодования. Она подошла вплотную к Азирафаэль и процедила: — Я знала, что вам нельзя доверять. Обо всём случившемся я доложу мистеру Кроули. Не надейтесь, что это сойдёт вам с рук! — процедила она и, развернувшись, быстро зашагала по коридору, увлекая за собой Софи. Девочка явно не поспевала за ней и поминутно оборачивалась в сторону Азирафаэль, бросая на неё взволнованные взгляды. Та в свою очередь так и продолжала стоять на месте, чувствуя себя кругом виноватой. Весь вечер она не находила себе места от волнения. Казалось бы, простая ссадина на коленке, но сколько шума она вызвала в высшем слое общества. Азирафаэль очередной раз поймала себя на мысли о том, что ей не место среди этих людей и на душе заскребли кошки. Она привыкла к Софи, ей нравилось общество Энтони и их возможная ссора огорчала девушку. За этими мыслями она не заметила, как за окном стемнело. В голове мелькнул проблеск надежды: может быть, всё обошлось? Но когда она села причёсывать волосы, чтобы начать подготовку ко сну, в её дверь постучали. Девушка ещё не успела переодеться, а потому, сжавшись в тревожном ожидании быстро подошла, чтобы посмотреть, кто пришёл. За порогом стояла няня Софи. Лицо её не выражало никаких эмоций. Женщина сказала лишь: — Идёмте со мной. Я не намерена оправдываться в одиночестве. Азирафаэль вышла из номера и зашагала вслед за женщиной. Глухой звук их шагов отдавался чуть слышно от деревянных стен коридора. Девушке, которая уже не рассчитывала на выяснение обстоятельств их невинной прогулки с Софи, теперь хотелось поскорее закончить с этим и не раздувать из мухи слона. Чем ближе они подходили к комнате Кроули, тем больше тревожное ожидание сменялось негодованием. Гувернантка резко остановилась возле одной из дверей и постучалась. Знакомый голос пригласил их войти. Миссис Гарди уверенно шагнула за порог, оставив открытой дверь, после чего следом за ней вошла Азирафаэль. Почему-то при виде мужчины, сидящего за широким столом, ей снова стало не по себе. — Добрый вечер, мистер Кроули, — проговорила женщина. — Как и обещала, я привела мисс Инноченти, — высокомерный взгляд упал на лицо Азирафаэль. — Она сегодня взяла на себя обязательство погулять с юной Софи, после чего ребёнок вернулся домой с дырой на платье и с разбитым коленом! Всё то время, пока женщина произносила свою речь, Энтони переводил внимательный взгляд с одного лица на другое. Когда же она замолкла, взоры присутствующих устремились на Азирафаэль. Она глядела в пол и не знала, что сказать. Все монологи, которые она репетировала этим вечером, улетучились из головы и теперь в ней витал сумбур из разнообразных, не связанных между собой, мыслей. Энтони решил сжалиться над ней. Он поставил локти на стол и произнёс: — Не понимаю ваших претензий, миссис Гарди. Я виделся сегодня с Софи и, как успел понять, она была в восторге от прогулки, — Энтони вопросительно взглянул на гувернантку. — Но как такое возможно? Подобное времяпрепровождение недопустимо для юной леди! Они же лазали по развалинам. Юная мисс могла упасть и сломать себе что-нибудь! Такое безрассудство со стороны мисс Инноченти недопустимо! — Что вы хотите, чтобы я сделал? — спокойно спросил её Кроули. — Запретить мисс Инноченти общаться с Софи? Они очень дружны и если я это сделаю, то моя племянница будет глубоко несчастна. — Но, господин… — женщина подбирала слова. — Они играли в футбол с нищими оборванцами! Теперь уже Азирафаэль не выдержала и закрыла лицо руками. Сколько бы Энтони её ни выгораживал, всему есть предел. — Миссис Гарди права, — вступила она. — Я действовала неправильно. Развлечения тосканской бедноты — не лучший досуг для леди её уровня. Сегодня я подвергла Софи опасности и готова ответить за это, — она выдохнула. — Каким образом вы намерены за это ответить? — поинтересовался Энтони. — Не знаю, — честно призналась девушка. — Могу постирать и зашить её платье… — Немыслимо! — встряла гувернантка. — Мисс Софи не носит штопанные вещи! Она же не нищенка! — Миссис Гарди, — в голосе Кроули звякнул металл раздражения. — Прошу, оставьте нас, — он пристально взглянул на женщину. Лицо её приняло возмущённый вид и, беззвучно хлопая губами, она развернулась к двери, за которой вскоре скрылась. Энтони обошёл стол и приблизился к Азирафаэль. Девушка продолжала стаять, сцепив руки за спиной, и старалась не смотреть на мужчину. — Вернёмся домой, уволю её, — тихо проговорил он. Азирафаэль в недоумении подняла на него глаза и в тот же миг вздохнула с облегчением, увидев доброжелательное выражение лица. — Но я действительно потеряла контроль, — изводила себя Азирафаэль. — Вместе с Софи я каждый раз, будто бы, возвращаюсь в детство. Мне так хотелось показать ей те места, где я гуляла. Тогда это всё казалось мне таким интересным, полным тайн и загадок. Софи очень понравилось на развалинах акведука. Она даже нашла черепок от какого-то горшка и всю дорогу убеждала меня в том, что он страшно древний и его надо отдать в музей. — Да, она мне показывала, — Энтони улыбнулся. — Вы ни в чём не виноваты, Азирафаэль, — он снова стал серьёзным. — Вы показали Софи детство таким, каким оно должно быть — с разбитыми коленками и множеством впечатлений. Я бы не смог ей этого дать, а потому должен вас благодарить. Азирафаэль прижала ко лбу ладонь в немом бессилии. Она столько всего уже успела себе насочинять и ждала, что Кроули будет ею недоволен, а он стоял теперь тут и благодарил её за безрассудство, которая она учинила. Требовалось отдышаться. — Вам плохо? — спросил он, кладя руку ей на плечо. — Присядьте, — он повёл её к дивану, усадил и сам опустился рядом, продолжая поддерживать девушку. — Если это всё из-за нашей скандальной гувернантки, то не стоило переживать. Мне не в чем вас винить и вряд ли вы сможете сотворить что-то такое, в чём я мог бы вас упрекнуть. Внезапно Азирафаэль почувствовала, как рука Кроули медленно движется от её плеча по спине и опускается всё ниже. В потоке мыслей она вдруг осознала, насколько сильно между ними нарушена дистанция. Мужчина уже почти прижимал её к себе, а она даже не пыталась сопротивляться. Азирафаэль взглянула ему в глаза, о чём немедленно пожалела. В вечернем полумраке они приобрели волшебный янтарный отблеск. Азирафаэль ясно ощутила, насколько невыносимым и нестерпимым было его ожидание. Он уже признавался ей раньше и те чувства, которые изматывали Энтони всё это время рано или поздно должны были пересилить его железную волю. Воля же Азирафаэль растворялась в глубине этих янтарных глаз. Кроули приблизился. Девушка тоже подалась вперед и в тот миг, когда сомкнула веки, почувствовала нежное прикосновение мужских губ. Голова закружилась от окативших их обоих чувств. Кроули уже касался рукой нежной девичьей щеки, уводя пальцы дальше — к густой копне пшеничных локонов. Азирафаэль положила ладонь ему на плечо и теперь впивалась пальчиками в плотную ткань тёмно-зелёного сюртука. Когда оба полулёжа на диване сжимали друг друга в страстных объятиях, Энтони опомнился первым. Превозмогая себя, он отпустил её и нехотя отстранился. Губы Азирафаэль распухли от продолжительного поцелуя, который ей, судя по всему, не хотелось прерывать. Она не сразу пришла в себя после пережитого, от чего вскоре румянец окрасил её щёки. — Уже поздно, — хрипло проговорил Энтони, стараясь не смотреть на ряд пуговиц рубашки, расстёгнутых на груди девушки. — Нужно ложиться спать. Азирафаэль отпрянула от него и, подскочив с дивана, принялась поправлять неловкими пальцами свою одежду. Руки не слушались и хотелось провалиться сквозь землю от стыда. Надежды на то, что происшествие с Софи будет единственным волнением этого дня разбивались в дребезги. Энтони, всё ещё продолжая сидеть на диване, закрыл руками лицо. Его огненные пряди, лишённые неизменной чёрной ленты, беспорядочно сбегали по плечам. Опустив руки, он тяжело вздохнул и откинулся. — Завтра мы встречаемся с продавцом. Будьте в номере, я за вами пришлю, — проговорил он привычным уверенным голосом. Казалось, будто, ничего не произошло. Азирафаэль не хотела смотреть на него. Она попыталась взять себя в руки и унять дрожь в ногах, а после секундного раздумья молча зашагала к выходу. Когда дверь за девушкой закрылась, Энтони сделал то, чего не делал уже много лет. Небрежно растянувшись на диване, он принялся мурчать себе под нос мелодию, которую частенько напевала в его присутствии юная Софи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.