ID работы: 12932420

I Want You (Drunken Love)

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

Ангел? Какой ангел?

Настройки текста
Примечания:
Леди Лессо слушала успокаивающий звук биения сердца Клариссы, когда та погрузилась в дремоту. Несмотря на плохой сон, она ни разу не проснулась за всю ночь. Обычно при малейшем шуме ей казалось, что она не спит часами. Только рано утром она наконец открыла глаза и увидела потолок. Леонора дала себе несколько минут, чтобы принять свое положение. Сейчас Кларисса использует ее грудь, как подушку и обильно слюнявит ее левую руку. Она слегка покачивается и чувствует, как крепко сжимаются ее руки. — Принцесса, как бы я ни хотела принять свою новую жизнь в качестве твоего плюшевого мишки, лучше мне уйти до восхода солнца. К сожалению, вы не можете вразумить человека без сознания. Леди Лессо вздохнула и попыталась снова, на этот раз ей удалось высвободиться из хватки Клариссы. Осторожно подложив подушку в руки блондинки, она бесшумно сползает с кровати. Леонора собирает с пола свою одежду и быстро одевается, чтобы привести себя в приемлемый вид. Вряд ли кто-то появится здесь так рано утром, но ей нужно было вернуться в школу, чтобы подготовиться к новому дню. На кровати Кларисса издала стон недовольства и прижала подушку к груди. Леонора наблюдает за ней, молча запечатлевая в памяти образ, пока хватает с пола свою трость. В угасающем лунном свете женщина выглядела ангельской. Она убирает волосы со лба Доуви и нежно целует ее в висок. — Сладких снов, Кларисса, — шепчет Леонора, хватая контракт со стула и незаметно выходя из комнаты. На ее лице застывает серьезное выражение, когда за ней закрывается дверь. Не хотелось бы, чтобы у людей возникли дикие предположения о том, почему она оказалась в этой части замка. Леонора успевает сделать всего три шага от двери Доуви, когда замечает кого-то неожиданного. Они с леди Анемоной одновременно смотрят друг другу в глаза, и она наблюдает, как замешательство превращается в ехидную ухмылку. — Ни слова, — говорит леди Лессо, проходя мимо женщины и спеша по коридору. Последовавший за этим смех — это самое громкое «я же тебе говорила», которое она когда-либо слышала. Если не считать неудачной встречи с учительницей красоты, путь до ее спальни прошел без происшествий. В течение всего дня ее мысли ненадолго возвращались к Клариссе. Сон, который она провела предыдущей ночью, так приятно снял с нее усталость. В последний раз такое случалось за неделю до этого, когда он переспал с ней в первый раз. Очевидно, общим знаменателем хорошего и спокойного сна была ее Голубка. Она сидела и придумывала, как бы ей пробраться обратно в постель Клариссы, и через несколько минут поняла, что что-то… не так. В коридоре было шумно, необычно шумно. — ЛЕДИ ЛЕССО! — Ученица Невер вбежала в класс под явным принуждением. — Что такое? Что-то случилось? — Ученик трясуще кивает головой. — Школа заражена этими существами! — Невер протягивает руки, и Леонора видит милого белого кролика. — Что это? — Ее губы кривятся в отвращении. — И почему он в моей школе. — Я не уверена. Мы думали, что это добыча, но посмотрите! — Ученица молча смотрит на кролика. — На что смотреть? — Все, что она видит, — это отвратительно милое животное, шевелящее носом. — Подожди. Вдруг кролик издает тихий чих и разделяется на две части. Теперь студент держит в руках двух белых кроликов. — Что за черт… — Леди Лессо останавливает себя прежде, чем она успевает закончить проклятие. Животные пользуются возможностью сбежать из комнаты, пока она не пришла в себя. — Они размножаются, если их тоже убить! Что нам делать? — Студент Невер выжидающе смотрит на леди Лессо. — Поймать их! Очевидно, и бросьте их в Комнату Судьбы. Мне придется избавиться от них всех одновременно. Невер кивает, прежде чем быстро выйти. — СТОП! НЕ ИСПОЛЬЗУЙ МЕЧ! — Ангел? Какой ангел? Эта женщина явно замаскированный демон, — бормочет Леонора, выходя в коридор. За пределами Доброго замка Кларисса сидит в розовом саду со своими учениками. Почти все закончили сдавать экзамен и ушли, но, как обычно, нашлось несколько человек, которым потребовалось дополнительное время. Один из студентов задает ей вопрос, сдавая работу. — Профессор Доуви? — Да, дорогая? — Есть ли причина, по которой мы сегодня проводим экзамен на улице, а не в помещении? — По правде говоря, студенты давно готовились к этому экзамену, но они никогда не ожидали, что будут сдавать его в саду. — Я просто подумала, что солнечный свет и чудесный запах роз улучшат впечатления. — Она улыбается своей любопытной ученице. — Понятно. В этом есть смысл. Но Вы уверены, что это не связано с кроликами?. Доуви чувствует, как выражение застывает на ее лице. — Что? — С розыгрышем, который Вы разыграли с леди Лессо? Ну, знаете, размножающиеся кролики. Они повсюду в школе Зла. Каким-то образом Клариссе удается найти свой голос. — Это изобретательная теория, но это не имеет никакого отношения к леди Лессо. Я просто хотела, чтобы у вас всех была спокойная обстановка для экзаменов. — Она забирает у студентки бумаги и ведет ее за собой. По правде говоря, профессор Доуви забыла о кроликах, пока не стало слишком поздно что-то предпринимать. Заклинание, которое она использовала, действовало до шести вечера, и она не нашла времени, чтобы сделать ответный ход. Не зря говорят, что ретроспектива — это двадцать на двадцать. Конечно, у Клариссы были планы извиниться. Она просто ждала, когда жара спадет. Леди Лессо никак не могла оценить ее последний подарок. — Профессор Доуви, можно вас на пару слов? — Голос вывел ее из задумчивости. — Черт, — подумала она про себя, увидев на поляне неожиданного гостя. — Леди Лессо! Какой сюрприз. К сожалению, у нас сейчас экзамен, так что я не могу уйти. — Это правда? Тогда мы можем просто поговорить прямо здесь и сейчас. Обо всем. — Рыжая отвечает угрожающе. Она выглядит слегка растрепанной, а ее рукава обуглены. Кларисса неловко прочищает горло и смотрит на своих учеников. — Вы все можете сдать свои экзамены. Я не буду засчитывать пропущенные вопросы. Осталось только два студента, которые все еще сдавали тест, и один ушел сразу после того, как положил свою работу в стопку. Другой с явным интересом посмотрел между двумя директрисами. — Думаю, я лучше останусь. Это звучит гораздо интереснее. — Из ниоткуда студентка достает журнал, явно приготовившись делать записи. — Или вы можете получить ноль баллов на этом экзамене. — Профессор Доуви бросает на неё пристальный взгляд. — Я отказываюсь от своего предыдущего заявления. — Эвер встает, быстро сдает экзамен и быстро уходит, черкая в своем блокноте. Директрисы стоят вместе в тишине, пока их аудитория, наконец, уходит. — Хорошо. О чем ты хотела поговорить со мной, Леонора? — Кларисса нервно накручивает волосы на палец. — Я не знаю, принцесса, может быть о том, что ты нарушила договор, который я так тщательно создавала для нас? — Технически я ничего не нарушила. Не было пункта о шалостях, подготовленных до того, как мы подписали договор, так что… — Она остановила свое предложение, увидев выражение лица леди Лессо. — Значит, это моя вина, что школа была заражена этими отвратительными существами? — Да? — нерешительно отвечает Кларисса. Леонора внимательно смотрит на нее, а затем вздыхает. — Ты сказала это так, как будто это был вопрос. — Нет, не было? — Ее глаза сдвинуто смотрят по сторонам. — Твой юридический документ в любом случае должен был быть гораздо более тщательным. Возможно, если бы ты принесла его мне днем, а не прерывала мой отдых, эту ситуацию можно было бы предотвратить. — Невероятно. Ты действительно обвиняешь меня. — Леди Лессо, мы оба можем признать, что ты намеренно прервала мой сон, чтобы заставить меня подписать контракт, пока я была настороже. И не моя вина, что все так неудачно обернулось. — Кларисса отвечает на это утверждение вызывающе. — Туше. Ты обманула меня, Доуви. Должна признать, что это впечатляет. Тем не менее, ты должна мне рубашку. — Лессо скрещивает руки. — Я заменила ее, помнишь? — Не за ту, которую ты украла, — Леди Лессо поднимает руки, показывая обгоревшие рукава. — Вот эту. — Это сделали кролики? — Нет, это случилось, когда я их подожгла. — ТЫ ПОДОЖГЛА ИХ? — Кларисса в тревоге поднесла руку ко рту. — Как еще я должна была от них избавиться? — Я не совсем уверена, но я думаю, что были менее разрушительные способы справиться с этой ситуацией. — Это сработало, и это все, что действительно имеет значение, не так ли? — Леди Лессо качает головой в сторону, опираясь на трость. — Послушай, этого не должно было случиться с самого начала. Я должна была избавиться от них сегодня утром, но это вылетело у меня из головы. Я принесу тебе новую рубашку как можно скорее. — Это было извинение? — Да. — Кларисса искренне просит. — Ну, я не принимаю. — Леонора смотрит на Доуви, заставляя себя не ухмыляться. — Я рада, что ты понимаешь… — Она нахмурила брови. — Ты только что сказала, что не принимаешь? — Именно это я и сказала, принцесса. — Рыжая отстранилась от Доуви и начала идти обратно к их общему офису. Кларисса стоит на поляне в одиночестве несколько секунд, прежде чем начать действовать. Она хватает все свои вещи с поляны и пытается догнать более высокую женщину. *** Леди Лессо невозмутимо сидит за своим столом, когда Кларисса, наконец, приходит запыхавшаяся. Ей требуется минута, чтобы собраться с мыслями, прежде чем вбежать в комнату. — Что значит «ты не принимаешь»? — Кларисса задыхается от этого вопроса, тяжело дыша. — Ты проделала весь этот путь только для того, чтобы спросить меня об этом? — недоверчиво спрашивает Леонора. — Отвечай на вопрос. — Добрый декан кладет все документы на свой стол, прежде чем переключить внимание на леди Лессо. — Что тут объяснять? Твои извинения как приняты, так и проигнорированы. — Она смотрит, как Кларисса спокойно подходит к ней. — Могу я узнать почему? — спрашивает она в замешательстве. — Мне показалось, что это было неискренне. — Это абсурд! Ты только что сказала мне, что была «впечатлена». — Она вскидывает руки в воздух с отчаянием. — Не совсем. Я сказала, что это было «впечатляюще». Я не говорила, что не расстроена этим. — Это было очень искренне. Я прошу прощения за свои действия. — Ты не можете заставить меня принять извинения, Доуви. — Она оперлась локтем на стол, с ухмылкой глядя в глаза Клариссе. — Понятно. — Блондинка подозрительно смотрит на леди Лессо. — Ты что-то хочешь, не так ли? Ухмылка рыжей расширяется в ответ на ее вопрос. — С чего ты взяла, что я достаточно забочусь о твоем прощении, чтобы дать тебе что-нибудь. — О, принцесса, ты очень заботишься. Если бы это было не так, ты бы не проделала весь этот путь сюда. Простое извинение не исправит того дня, который я провела, гоняясь за этими ужасными животными. — Кроликами? — Доуви насмехается над напоминанием. — Как я могу загладить свою вину? — спросила она жестко. — Не притворяйся, голубка, ты знаешь, чего я хочу. — Леонора внезапно встает со своего сидячего места и наклоняется к ней, чтобы прошептать на ухо. — Ты точно знаешь, чего я хочу. Скажи мне правду, Кларисса. Есть ли у тебя чувства ко мне? Доуви чувствует, как ее сердце снова учащается при этом движении. Однако вопрос лишил ее дара речи. — Что? Леонора наклоняется назад, чтобы посмотреть Доуви в глаза. — Ты слышала меня. Я не должна повторяться. Она избегает пристального взгляда Леоноры и сосредотачивается на стене позади нее. — Почему ты так думаешь? — Ей нужно отвлечься — что угодно, чтобы выбраться из этой ситуации. Леонора закатывает глаза, но воздерживается от подробностей. — Я не совсем понимаю вопрос, Лео. Я чувствую, что мы с тобой стали ближе как… союзники, может быть, даже друзья, но все остальное… — Ты могла бы хотя бы посмотреть мне в глаза, голубка. Кларисса медленно наклоняет голову, снова обращая внимание на леди Лессо. — Мы определенно можем быть хорошими друзьями. — И это все? — Да. — Она энергично кивает головой. — Дорогая. Ты дерьмовый лжец, но я оставлю это в покое. Пока. — Она отходит в сторону с безразличным выражением лица, а затем быстро и бесшумно выходит из комнаты. Кларисса слышит, как звук трости стихает, пока она идет по коридору. Она стоит в тишине кабинета, прежде чем подойти к своему столу и взять ручное зеркало. — Добро не совершает ошибок, Кларисса, — напомнила она себе. — Добро всегда идеально. Добро не совершает ошибок. — Она повторила это снова. Вот только в последнее время она делала так много ошибок. Она не может не вздохнуть в разочаровании от сложившейся ситуации. — Почему леди Лессо все так исключительно усложняет? — Она вспоминает свои действия за неделю до этого, и внезапно ей снова становится неловко. — Мы оба договорились не обращать на это внимания, но она дразнит меня при каждом удобном случае. Она снова изучает себя в зеркале, прежде чем удобно устроиться в кресле. — Все в порядке. Все в порядке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.