ID работы: 12896892

Повесть Огня и Ветра

Гет
PG-13
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Миди, написана 61 страница, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
На следующий день, я проснулась раньше обычного — Шикамару спал рядом, поэтому я тихо поднялась с кровати и подошла к кувшину с водой. Налив немного воды в небольшой тазик, я быстро умыла лицо, затем надела своё кимоно и причесала волосы. Мы покинули свадьбу Акимичи намного раньше, чем планировали — Шикамару настоял на том, что мне следует отдохнуть, а я не стала спорить с ним. Я подошла к своим книгам, пытаясь найти «Легенду о Девяти Самураях», подаренную Баки на день моей свадьбы. Почему-то мне захотелось перечитать её именно сейчас. Мне было непонятно моё вчерашнее состояние, но голос, который я услышала, не раз посещал меня в моих снах. Возможно, это был кто-то из прошлого — дальний предок, который пытался о чём-то меня предупредить. А, может, это всё моя фантазия — бабушка не раз говорила, что я часто витаю в облаках. Однако, мне почему-то казалось, что все мои варианты были неверны — настоящий ответ мне могли дать лишь книги. — Не спишь в такую рань? — услышала я голос своего мужа. Я отвернулась от полки с книгами и взглянула на Шикамару. Он протер свои глаза и громко зевнул. Я улыбнулась — мой муж показался мне весьма уязвимым сейчас. — Я уже выспалась. — Завидую твоей энергии по утрам, — ответил Шикамару, убрав прядь своих волос за ухо. Он раскрыл одеяло и поднялся на ноги. Немного потянувшись, мой муж подарил мне серьезный взгляд. — Как ты себя чувствуешь? — Намного лучше, спасибо, — я повернулась к полке с книгами. — Прости, что нам пришлось уйти со свадьбы твоего друга из-за меня. — Что за глупости? Думаю, Чоуджи всё понимает. — Мне следует извиниться перед молодоженами, — добавила я. — Тебе следует прекратить так сильно беспокоиться о том, что подумают другие, — спокойно ответил Шикамару, натягивая штаны. — Не думаю, что клан Акимичи даже заметил наше отсутствие — у них сейчас другие заботы. Хочешь позавтракать? — Почему бы и нет? — я обернулась, наблюдая за тем, как мой муж, будучи топлес и нахмурив брови, пытается развязать шнурки на воротнике своей рубашки. Я медленно подошла ближе. — Позволишь? — тихо спросила я. Шикамару немного подскочил от моего голоса — он был крайне сосредоточен и не заметил, как я подошла ближе. Парень кивнул и подал мне свою рубашку. — Держи её вот так, — показала я и, захватив два шнурка своими пальцами, стала медленно расплетать их. Его дыхание немного щекотало мои ухо и шею. Хоть я и не отрывала глаз от воротника, я ясно ощущала взгляд моего мужа. Распустив все узлы, я аккуратно раскидала шнурки по сторонам. — Ну, вот, кажется, что всё… Я вдруг почувствовала руку Шикамару на своём подбородке. Он медленно повёл моё лицо вверх, тем самым заставив меня обернуться к нему. Мои губы немного раскрылись в удивлении, пока его пальцы переместились с моего подбородка на щеку и стали аккуратно гладить её. — Ты правда самая красивая девушка, которую я когда-либо встречал, — тихо произнес он. Я резко выдохнула, почувствовав, что моё сердцебиение усилилось. Рубашка медленно упала на пол и Шикамару тут же поцеловал меня. Я прикрыла глаза и обняла своего мужа. Почему-то в этот момент мне захотелось раствориться в нём. Он прижал меня к себе, углубив наш поцелуй, пока у меня странно начало тянуть внизу живота — такого я не испытывала даже в нашу первую «попытку сближения». Внезапно мы услышали монотонный стук в дверь. Шикамару резко оторвался от меня и, тяжело дыша, недовольно взглянул в сторону двери. — Прошу прощения за беспокойство. Ваши родители попросили сообщить, что ожидают вас, — прозвучал голос Сузаку. — Да, мы будем через пять минут, — вздохнув, ответил мой муж. — Как же проблематично. — Думаю, нам стоит поторопиться. Я опустилась на пол и подняла рубашку, подав её Шикамару. Он кивнул и тут же надел её, затем накинул на себя свой кожаный кожух и завязал свои волосы в привычную прическу. Мы вышли на улицу, поздоровавшись с Сузаку. Вид у него был крайне сонный. — Не довелось как следует выспаться, а, Сузаку? — спросил Шикамару по пути в обеденный зал. — Вы ещё молод, господин Нара, и вряд ли знакомы с таким недугом, как похмелье, — грустно произнес мужчина. — Я — нет, а мой отец не раз встречался с этим разбойником, — засмеявшись, ответил мой муж. Мы зашли в зал, где уже находились Шикаку и его жена. Поздоровавшись, мы заняли свои привычные места и нам тут же подали тёплую еду. — Как ты чувствуешь себя, Темари? — спросила Яшино, внимательно глядя на моё лицо. — Всё в порядке, спасибо. — Как твоя рана, отец? — спросил Шикамару. — Лучше, чем вчера. Благо, травы и мази от принцессы Цунаде сделали своё дело. Подобное заставляет меня понимать, что здоровье ценнее любых богатств. Кстати, о здоровье… Шикаку сделал глоток чаю и обвел глазами сначала меня, потом своего сына. — Мы с госпожой Нара решили, что вам нужен небольшой отдых. Завтра вы вдвоем отправляетесь на горячие источники в деревню Иония, что неподалеку от Конохи. Теперь, когда настал мир, вам следует наслаждаться своими жизнями. Я знаю, что в прошлом у вас обоих было много переживаний и тревог — надеюсь, что будущая поездка хоть немного поможет справиться с ними. К сожалению, я могу дать вам лишь три дня, ведь Шикамару нужен мне здесь, но это лучше, чем ничего, правда? — Большое спасибо вам, господин Нара, госпожа Нара, — немного поклонившись, ответила я. — Прекрати, мы ведь семья, — отмахнулась Яшино. — Не нужны нам эти фамильярности, когда рядом нет других глав или правителя. — Спасибо вам, — добавил Шикамару. — Мы с Темари очень ценим вашу заботу. — Ну, за вашу успешный отдых, — подняв свою чашку, произнес Шикаку и улыбнулся. — Для меня нет ничего ценнее счастья моих детей. Я сделала глоток своего чая и тоже улыбнулась — все те страхи, которые были у меня до переезда в страну Огня казались чем-то нелепым сейчас. Мне стало тепло от того, что моя новая семья так сильно заботилась обо мне. Взглянув на своего мужа, я вдруг поняла, что больше не боюсь выполнить своё главное предназначение — я обязательно рожу ему наследника. * Шикамару и я ожидали, когда перед нами откроют ворота Ионии. Наши лошади немного устали с дороги — мы ехали почти всё утро и половину дня. Когда ворота наконец-то открылись, мы стали идти вперёд. Я тут же заметила пар, который кружил над разными локациями деревни — судя по всему, именно там располагались источники. — Господин Нара, госпожа Нара, пожалуйста, пройдите сюда, — произнес громкий, мужской голос. Неподалеку от нас стоял невысокий мужчина. У него были длинные, седые волосы и небольшая бородка. На нём было цветное кимоно с длинными, почти до самой земли рукавами. Возле него стояло двое молодых парней. Мы развернули наших лошадей и подошли ближе. — Господин Йон, я полагаю? — спросил Шикамару, спрыгнув со своей лошади. — Добрый день. Мой муж хотел было помочь мне слезть со спины моей лошади, но я помотала головой и сама спрыгнула на землю. — О, я хочу лично поздравить вас со свадьбой и пожелать всего самого лучшего, — ответил старик, поклонившись. — У вас очень красивая жена. — Спасибо, — смущенно ответила я, стянув свои перчатки. — У вас красивая деревня. — Благодарю вас, принцесса Ветра. Ой, простите, не знаю, если я могу к вам так обращаться, — немного испуганно добавил Йон. — Можете, — ответил Шикамару. — Проведете нас? — Да, конечно. Сэт и Лин позаботятся о ваших лошадях и вещах. Следуйте за мной, пожалуйста. Мы стали идти следом за стариком — для своих лет, он был достаточно быстрым. Йон рассказал нам о местах, которые нам следует посетить, ресторанах с вкусной едой и источниках с разными минеральными водами. Я внимательно разглядывала витрины разных магазинов, улавливая в воздухе вкусные ароматы из уличных забегаловок. Жители деревни время от времени кидали на нас любопытные взгляды. Мы дошли почти до конца деревни и поднялись на небольшой холм. На вершине стоял маленький домик с выходом к личному горячему источнику. Йон открыл дверь и впустил нас внутрь первыми. В небольшом доме было лишь две комнаты — спальня с двумя футонами на полу, несколькими подушками и одеялом. Во второй комнате был небольшой стол с двумя татами, чайник для чая и две чашки. Я сняла свою обувь и подошла ко второй двери, открыв её — небольшая дорожка, аккуратно уложенная разными камнями, вела к горячему источнику из которого валил пар. Над источником нависали ветки разных деревьев. — Надеюсь, вам всё нравится, — произнес старик, улыбнувшись. — Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится — я всегда в вашем распоряжении. — Спасибо, — ответил Шикамару. Йон быстро поклонился и покинул дом, закрыв за собой дверь. Шикамару положил свои перчатки на пол и обвел комнату взглядом. — Прости, — вдруг произнес мой муж и я обернулась. — Наверное, этот дом слишком мал. Стоило найти что-то больше. — Нет, он идеален, — улыбнувшись, ответила я и взглянула на картину цветущей сакуры, которая висела напротив. — Я принесу нам поесть, заодно проверю как долго те парни будут нести наши вещи, — добавил Шикамару. — Хорошо, спасибо, — тихо ответила я. Шикамару кивнул и вышел на улицу. Я опустилась на футон и провела рукой по чистой, белой простыни. Мне никогда не доводилось раньше быть на горячих источниках, поэтому каждая деталь этого домика невероятно умиляла меня. Я стянула свой дорожный плащ и отложила его в сторону, затем распустила свои волосы. Через несколько минут принесли наши вещи, а чуть позже мой муж вернулся вместе с молодой девушкой, которая принесла большой поднос с разной едой. Незаметно наступил вечер и мы сели ужинать. — Надеюсь, дорога была не слишком утомительной, — произнес Шикамару. — Нет, я люблю ездить верхом. — У тебя это хорошо получается. Почему-то мне казалось, что большую часть своей жизни ты провела в карете. — Бабушка всегда настаивала на карете, но отец разрешал мне ездить верхом. Тем более, что колеса кареты могли с легкостью застрять в песке. Да и тяжело увидеть всё разнообразие улиц Сунагакуре, когда ты в экипаже — почувствовать запах разных сладостей и пряностей с Восточного базара, увидеть разноцветные шелка, наблюдать за театром, который проезжал мимо… — я положила палочки на стол, тихо вздохнув. — Звучит интересно, — сделав глоток чаю, ответил Шикамару. — А вы правда используете верблюдов для перевозки разных товаров? — Да, — подняв глаза на мужа и, слегка улыбнувшись, ответила я. — Даже ездим верхом. Нет ничего сложного в управлении ими, только всё намного выше, когда ты на спине у верблюда. Может, когда-нибудь я покатаю тебя. — Было бы здорово, — улыбнувшись, ответил Шикамару. Какое-то время мы молча ели наш ужин. Затем, отложив палочки, я поднялась со своего места и подошла к двери, ведущей к горячему источнику. Я вышла на улицу и дотронулась до воды кончиками пальцев. Горячая вода напомнила мне дыхание пустыни — когда тёплый ветер дует в лицо и играет с волосами. Я развязала своё кимоно, которое с тихим шорохом упало на землю, обнажив моё тело. Сделав несколько шагов вперёд, я остановилась, когда вода обожгла мои колени, давая шанс своему телу привыкнуть к новым ощущениям. Через пару секунд, я зашла по пояс, затем — по грудь, и позже окунула свои плечи. Источник был достаточно широкий, но неглубокий. Я тут же подплыла к противоположной стороне и развернулась, облокотившись о стесанные камни. Подняв глаза, я заметила Шикамару, который неотрывно наблюдал за мной у двери. Уловив мой взгляд, он вдруг посмотрел на землю. — Прости, не буду мешать, — пробубнил он. — Шикамару, — мой голос показался мне незнакомым — может, это всё действие горячей воды. — Я хочу, чтобы ты присоединился ко мне. Если, конечно, у тебя нет других дел. Он подарил мне удивленный взгляд, затем, слегка улыбнувшись, покивал головой. Шикамару подошел ближе к источнику и стал развязывать своё кимоно. Он положил его рядом с моим, распустил свои волосы и стал заходить в воду. Я неотрывно смотрела на его обнаженное тело, изучала каждый шрам на его груди и плечах, каждую царапину на его животе, чувствуя, как краснеют мои щеки — то ли от смущения, то ли от пара и тепла источника. Мой муж опустил свои плечи под воду и подплыл ко мне. Шикамару сел рядом. — Я могу переместиться подальше, если тебе… Я не дала ему закончить, мои руки легли на его плечи и я тут же поцеловала его, прижавшись своим телом. Наверное, мой муж абсолютно не ожидал подобного, ведь первые секунды он даже немного попятился назад, но достаточно быстро руки Шикамару оказались на моём теле и он аккуратно прижал меня к себе. Я прикоснулась к его лицу и погладила его, ощущая мелкую щетину подушечками своих пальцев. Шикамару на момент прекратил наш поцелуй — тяжело дыша, он провёл большим пальцем по моим губам. — Сегодня я вряд ли смогу остановиться, Темари, — выпалил он, прислонившись своим лбом к моему. — Ты действительно этого хочешь? — Ты слишком много болтаешь, — тихо ответила я, прильнув к губам своего мужа. Он улыбнулся сквозь поцелуй и, положив свои руки на мою талию, поднялся вместе со мной. Я оторвалась от его губ, подарив ему удивленный взгляд. — Не здесь, — коротко произнес Шикамару и поднял меня на руки. Мы покинули источник и зашли в дом. Мой муж подал мне полотенце, быстро вытерся сам и запалил несколько свечей. Я накинула полотенце на плечи и подошла к футону — мне становилось немного холодно после горячего источника. Шикамару развернул меня к себе, внимательно глядя в мои глаза. Я почувствовала резкое смущение. — Доверься мне, — тихо произнес он. Мы медленно опустились на футон и Шикамару стал целовать меня — сначала в губы, потом в шею, затем, он аккуратно и нежно поцеловал мои груди. Из меня вырывались резкие вздохи и я выгибалась навстречу его поцелуям, которые были обжигающими и приятными. Мой муж целовал мой живот, затем аккуратно развёл мои ноги и поцеловал меня там, где я этого ожидала меньше всего. Не знаю, почему, но мою голову будто наполнил белый дым. Я накрыла свои губы ладонью, пытаясь сдержать громкие вздохи, которые вырывались из моей груди. Шикамару не останавливался — я почувствовала, как кровь будто закипает в моих жилах. Низ живота наполнился приятной нугой, момент, ещё один — и это чувство разлилось по всему телу. Тогда мой муж стал подниматься к моему лицу, оставляя дорожку из поцелуев на своём пути. Закрыв глаза, я тяжело дышала. Он поцеловал мою шею, затем щеку. — Тебе может быть больно, — тихо прошептал он на моё ухо. — Я постараюсь быть как можно осторожнее. Я распахнула свои глаза — лицо Шикамару было очень близко. Слегка улыбнувшись, я погладила его лицо, убирая волосы с его глаз. — Я… Тебе доверяю, — выдохнула я. Он слегка улыбнулся и поцеловал мои губы, затем посмотрел вниз и, обхватив рукой свой член, стал медленно вводить его в меня. Я немного поморщилась и на момент у меня даже перехватило дыхание. Он вдруг сделал резкий толчок и я почувствовала легкую боль и давление внутри себя. Шикамару выдохнул, облокотившись руками о футон и сделал ещё один толчок. — Ты… В порядке? — выдохнул мой муж. — Продолжай, — ответила я. Он снова сделал несколько медленных толчков, затем стал немного ускорятся. У меня вырвалось пара громких вздохов, которые медленно перерастали в стоны. Шикамару обрушивался на меня снова и снова, ощущения были очень приятными, я почти забыла про боль, что была до этого. Я обвила свои руки вокруг его шеи и прижала его к себе, в то время, как мой муж стал целовать меня — требовательно и страстно. Поцелуй не продлился долго — мне пришлось прервать его, чтобы отвернутся в сторону, освободив все свои вздохи и стоны. В этот момент мы были единым целым — я была его, а он был моим. Что-то внутри меня щелкнуло и я будто посмотрела на своего мужа другими глазами. Я сделаю всё для того, чтобы наш союз продержался как можно дольше — мне было плевать на мир между нашими странами, я просто хотела быть с ним, хотела, чтобы он вот так овладевал мною каждую ночь. Мне больше не было страшно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.