ID работы: 12787509

Злата сияние

Джен
R
В процессе
248
автор
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
248 Нравится 34 Отзывы 126 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      Проснулся я позже Фэйшу — за это время она успела даже выйти из предоставленных нам покоев, оставив меня наедине с Вуком. Из-за него-то я и проснулся: лис рычал, старательно пытаясь сделать дыру в полу — рыл, короче говоря.       — Если ты делаешь закладку, то я в доле, — сонливо сказал я ему, поворачиваясь в сторону звуков, издаваемых лисом. — Если же просто роешь, то получишь от меня далеко не косточку.       Вук замер, повернул ко мне голову, пару мгновений внимательно смотрел мне в глаза и снова принялся за своё.       Понимая, что он не остановится пока не поднимусь я нашёл в себе силы встать. Желания выходить из нагретой постели во мне так и не нашлось, особенно когда я посмотрел в окно — из-за покрывших небо туч на улице было мрачно. Я даже не знал на что надеялся больше: на дождь или его отсутствие.       Уже после завтрака мы с адептами решили идти осматривать местность ближе к вечеру, когда тёмные твари наиболее активны. Шэн Цюнцзи места себе не находил и от нечего делать подстрекал других адептов на тренировку. Цунь Маонань хоть и не сразу, но согласился, явно не желая демонстрировать свои способности местным жителям. Остальные трое были только рады занять себя хоть чем-то, не смотря на то, что двое из них ночь почти не спали. Фэйшу тоже не отказалась от разминки.       О, поглазеть на заклинателей в действии хотели многие — от детворы до взрослых. Дети главы деревни вместе со слугами с таким благоговением наблюдали за спаррингами адептов, что было даже весело. Понимая важность предстоящего задания я всё равно отказался от тренировки, решив вместо неё спрятаться в саду.       Конечно, наследник великого ордена интересовал кого-либо больше, чем какие-то адепты. Другое дело, что я подобного внимания не желал. А вот посидеть в беседке с Вуком и отчётом самое то, чтобы отвлечься от предстоящей беготни по окрестностям.       Управляющий детским домом писал всё просто и по делу, как мне и было нужно. Дела у детей обстояли хорошо, но вот с одеждой было напряжённо: мало того, что все беспризорники ходили в лохмотьях, так ещё и предоставленную приютом часто рвали. Случайно, конечно, но испорченная одежда оставалась испорченной. Я сделал пометку найти хотя бы парочку женщин, желающих научить девочек-сирот шить — всё равно в будущем пригодится, лишним не будет.       Ещё нужно было урегулировать количество поставляемого провианта. Сейчас дети ещё прибывают, потому и расходы на их содержание скачут, но скоро их количество станет стабильнее и можно будет снова мухлевать с приходно-расходной книгой. Уж что-что, а подделать парочку отчётов и записей труда не составит. А что делать это придётся я не сомневался.       Сделав все нужные заметки я закрыл тетрадь. Делать было нечего, а от мыслей о работе было уже тошно. Поэтому я занялся тем, что наблюдал за игрой Вука с щенками.       У господина Лана их было впечатляющее количество — не менее семи штук, не говоря уже о взрослых особях. Казалось, что даже в Башне Кои и то их было меньше. Но животных у главы деревни было действительно много, этого не отнять. Собаки, кошки, птицы, рыбы…       Хорошо хоть Вук на них не охотился, а только играл.       Лис рос, становился активнее и громче, кажется, с каждым днём всё больше и больше. Он вёл себя как обычное животное, но вот его взгляд… Иногда хлеще, чем у человека, напоминал мне, что с ним не всё так просто. Ещё как только я его привёл отец приказывал его осмотреть на наличие чего-то потустороннего, но проверка ничего не показала. Обычный лис.       Вот уж что наводило ужас.       — Мой господин? Что вы делаете?       Фэйшу подошла тихо. Сев напротив меня за столик она принялась разливать принесённый служанками чай.       — Наблюдаю.       — Вук любит играть, — уголки губ Фэйшу дрогнули в мягкой улыбке, когда она проследила за моим взглядом. Как же любила она этого засранца.       — Даже очень…       На это Фэйшу ничего на это не ответила, сосредоточившись на пиале.       Фэйшу хотела поговорить, но не знала как начать, и это меня настораживало. Её непривычно участливый тон только сильнее распалял мои непонимание и любопытство. Но играть в загадки я не хотел.       — Что случилось?       — Устала, — Фэйшу бегло глянула в сторону вымощенной из камня тропинки.       Так вот в чём дело. Моя дорогая жёнушка ревнует и ради того, чтобы следить за мной даже тренировку закончила раньше, чем хотела.       Но если быть откровенным, то я и сам уже не был прочь компании, особенно Фэйшу. Когда рядом жена служанки в доме господина Лана не такие смелые. Я слышал их шепотки, сидя в беседке, пока они наблюдали издалека. Девушки даже пытались подобраться ближе, но испугались Вука, кроме тех двух, которые принесли чай перед приходом Фэйшу.       Причину подобного поведения я разгадал уже давно: ещё в Башне Кои я понял, что являюсь Делоном местного разлива. Смазливая мордашка так и притягивала противоположный пол. Только если в резиденции ордена все более-менее привыкшие, то здесь… меня пожирала влюблённым взглядом каждая. И это было заметно всем.       — Можно по имени.       — О чём вы, мой господин?       — Ты можешь обращаться ко мне по имени. Я не против.       Всё-таки она давно этого хочет, но без разрешения не решается. Хорошее время, чтобы начать…       — Что с тренировкой?       — Мы закончили тренироваться, когда конвой торговцев, прибывших вчера в деревню, подошёл к нам. Я решила не мешать адептам расспрашивать их о дороге, — говорила она спокойно, не спуская глаз с моей тетради, а после переведя взгляд на меня. — Только слышала что разбойники начали выходить с горных троп.       Н-да, не повезло ни торговцу, ни его конвою. Мало того, что лишились основной части товара, так и денег не сберегли. Возвращаться домой после такого — вот уж незадача. Логично будет, если они не захотят повторить прежний опыт и пойдут в обход.       Но лично меня больше беспокоили сами разбойники — они наглели, чувствуя свою безнаказанность. Череда побед их опьянила. Такими темпами ни к чему хорошему их перемещения ближе к тракту не приведут ни для обычных людей, ни для ордена. В конце концов горные тропы самый короткий маршрут, а в обход долго и затратно, не все потянут такие походы. А это в свою очередь приведёт к куче проблем. Если бы можно было как-то решить этот вопрос…       — Цзинь Гуаншань?       — А? Прости, я задумался, — протянул я, открывая свою тетрадь для записи.       Ни один орден заклинателей не может вмешиваться в дела государства, это верно. Цзянху, все дела. Однако… это же такие возможности! Может получиться просто великолепный симбиоз.       — Пожалуй, я здесь лишняя.       Тон Фэйшу можно было сравнить с холодной водой, которой она резко окатила меня. Я застыл, не дописав иероглиф, и вздохнул. Не откладывая кисть схватил вставшую из-за столика Фэйшу за руку и сказал:       — Останься.       Она даже не взглянула на меня. Стояла, стиснув челюсти, и смотрела вперёд — куда угодно, лишь бы не на меня.       — Негоже жене мешать мужу, когда он занят.       С этими словами Фэйшу отцепила мою руку и ушла, гордо подняв подбородок.       Обиделась.       Нет чтобы просто подождать, с раздражением думал я, продолжая свои записи. Пусть Фэйшу и не скандалила, но её молчание было ещё хуже, чем если бы она начала кричать. Это значило, что дело очень скверно.       Я вздохнул, посмотрев в сторону. Пара служанок украдкой глядели из-за угла беседки неподалёку и о чём-то тихо шептались.       Тряхнув головой, чтобы отогнать страстное желание позлить супругу, я уткнулся в тетрадь. Нужно было ещё многое продумать перед тем как показывать отцу и тем более старейшинам. Если получиться пережить это злоключение.

***

      Цунь Маонань не солгал — территория была огромна. Так как обход приходилось совершать в поиске тёмной твари вместе с заклинателями, то командир стражи увеличил радиус обследования. Каждый заклинатель, присоединившись к отряду стражников на ночной смене, патрулировал с ними территорию. Мне тоже достался один с командиром Ли Цунлаем и его помощником Хань Фуцинем. И если с первым ещё можно было о чём-то поговорить, то второй своим присутствием только нагнетал. Ли Цунлай старался компенсировать нелюдимость помощника своей болтовнёй и у него это получалось. Чаще всего обход он сопровождал какой-то историей со службы или со своими детьми — двумя сыновьями. Или вообще какой-то выдумкой.       Но я не жаловался. Мне он был симпатичен своей простотой и лёгким нравом. Пусть местных баек я не знал, но всё равно помнил те немногие, которые в своё время рассказывал Цинь Цанъе и поддерживал разговор как мог. Оставалось отдать Ли Цунлаю должное — при всём своём любопытстве он умел быть вежливым и не доставал меня вопросами по жизни заклинателя. Ещё трое стражников были тихими и настороженными и не вступали в разговор, соблюдая дистанцию.       Так две ночи во время патруля было тихо.       — Слышали? — внезапный шёпот Хань Фуциня заставил Ли Цунлая прервать свой яркий монолог о том, как он познакомился со своим свёкром.       Ли Цунлай не медля достал свой меч из ножен и принял боевую стойку, осматривая местность. Остальные последовали его примеру.       Рефлексы сработали быстрее мозга — я тоже не мешкая обнажил Чоуцянь, но оглядываясь в поисках Вука.       Лис находился недалеко от нас. Прижавшись к земле он немигающим взглядом смотрел в сторону леса, который был границей осматриваемой территории. Вук был напряжён и будто готовился к прыжку, терпеливо лёжа в траве. Он-то и начал издавать звуки, насторожившие солдат.       — Ваш лис учуял зайца? — в голосе Хань Фуциня чувствовалось толика раздражения.       Я отрицательно покачал головой.       — Если это был бы заяц, то Вук бы его уже поймал. Нет, он учуял что-то другое.       — Посмотрим. Если это была та тварь, то отправим сигнал, — легко сказал Ли Цунлай, складывая меч в ножны, и тут же смутился, повернувшись ко мне: — Так ведь, молодой господин?       Я натянуто улыбнулся и кивнул. Пусть Ли Цунлай мне и нравился, но такое его поведение не красило уже меня при посторонних. Многозначительную усмешку Хань Фуциня я притворился, что не увидел.       В таком напряжённом состоянии мы отправились дальше. Использовав светящийся талисман я шёл за Вуком, который брёл впереди, обнюхивая землю и корректируя наш путь. Солдаты, которых я тоже снабдил талисманами, были настороже, оглядываясь в надежде ничего не найти. Я их мог понять — лучше уж встретиться с кучкой вооруженных разбойников нежели с неизвестной тёмной тварью. Те хоть, увидав заклинателя, могут сбежать, а вот нечисть…       Мне было бы легче, если бы Вук действительно учуял зайца, но надежда на такой расклад таяла с каждым шагом. Хоть у меня и не было кнопочки, активирующей ведьмачье чутьё, но что-то было не так. Слишком тихо. Если поблизости нет животных, значит, они ушли от кого-то более опасного.       И вскоре источник тишины был найден.       Вук насторожился, уставившись в одну точку. Не издавая звуков он махнул хвостом и я заметил движения со стороны небольшой полянки. Не желая привлекать к себе лишнее внимание моментально потушил талисман и начал вглядываться в нужном направлении, пока мои сотоварищи осматривали местность где-то недалеко.       В темноте я не сразу определил размеры нечисти, но глаза привыкали быстро и вскоре неясные очертания стали приобретать более чёткую форму. Монстр был крупным. Стоя спиной ко мне он что-то увлечённо грыз, из-за чего и не заметил свечение талисмана в темноте.       — Яогуай! — воскликнул кто-то позади меня так громко, что я вздрогнул и с ужасом заметил как тварь повернула свою голову в нашу сторону.       — Твою мать, — прошептал я, заметив на себе взгляд этого самого яогуая.       Тем временем в моей голове проносилась досадная мысль, что убить его по стелсу при помощи меча уже не получится. Придётся вызывать подкрепление и желательно скорее, потому что чудище отвлеклось от своего занятия и начало передвижение. Яогуай шёл медленно, но решительно и тогда я обратил внимание на его лапы. Если передние были ещё нормальные, то вот задние имели странную форму, из-за чего зверь и хромал.       — Где Хань Фуцинь? — не отрывая взгляда от яогуая спросил я стоящего рядом солдата — Фу Хая. Он мне не ответил. Я уже хотел было возмутиться, но при взгляде на него заметил, что он испугался ещё сильнее, чем я. Фу Хай замер и с широко раскрытыми глазами полными ужаса смотрел на приближающуюся тварь.       Уже начиная больше злиться, чем бояться я толкнул истукана, попутно доставая из ножен Чоуцянь.       — Живо иди к своим! — рявкнул я. Солдат быстро закивал и рванул назад.       В один момент я даже пожалел о своём хоть и альтруистичном, но глупом поступке, успев в мыслях себя обматерить и похоронить. Оставшись наедине с приблизившемся яогуаем я немного смог разглядеть изуродованную и запачканную в крови и грязи морду зверя.       Он там грыз кого-то?       Но не успел я приготовиться к бою как из-за крика убегающего Фу Хая яогуай слишком резво для хромого рванул следом за солдатом, даже не обратив на меня внимание. Я на пару мгновений так и застыл, не поверив в произошедшее, зато почувствовав невиданное облегчение.       Но радовался я недолго, вспомнив, что моя работа заключалась в другом. Желание сбежать подальше от яогуая, который явно потом переключится на других пересиливало совесть. Но вместе с тем в голову пришла идея: раз яогуай не обратил на меня внимания, то он и не принесёт мне много проблем. Главное правильно подобраться к нему и убить его раньше, чем он загрызёт Фу Хая и перейдёт на меня.       Фу Хай тем временем не сдавался и отчаянно боролся за свою жизнь, забравшись на дерево. Яогуай хромал вокруг него, не в силах ровно встать на задние лапы, постоянно падая. И оттого злился.       Подходить к злобному животному было опасно, а уж к нечисти и подавно. Я прислонился плечом к одному из деревьев и наблюдал, лихорадочно соображая.       Зверь ходил кругами, чем осложнял незаметный подход. Однако и уйти он не мог, полностью сосредоточившись на Фу Хае, что хоть и вызывало подозрения, но на тот момент мне было не до них. Нужно было разобраться со зверем, а потом уже с людьми.       В этот момент сверху раздался хлопок и на несколько мгновений стало светло. Я поднял голову и увидел изображение пиона — сигнал, который должны были увидеть адепты моего ордена и прийти на помощь. Сам Хань Фуцинь, который и активировал фейерверк близко не подходил, оставаясь на безопасном расстоянии.       Тоже мне, гордость воинской службы, зло подумал я, припоминая все недовольные гримасы солдата за эти дни, которые он адресовал мне.       Одного Ли Цунлая видеть в качестве поддержки я не хотел. Командир отряда, увидев своего загнанного в угол солдата, не смог стоять в стороне. Я даже поразился его храбрости — так решительно идти на огромную тёмную тварь ради того, чтобы помочь подчинённому мало кто сможет.       А это долг любого заклинателя великого ордена…       Подняв с земли несколько камушков я глубоко вдохнул.       — К гуям это дерьмо! — тихо бросил я и вышел из укрытия.       План был откровенно глупым, но меня успокаивала мысль, что я не один. К тому же сигнал должен был оповестить остальных адептов об опасности, а значит и они не заставят себя долго ждать.       Яогуай находился спиной ко мне, потому двигался я медленно и тихо, подавая испуганному Фу Хаю знак, чтобы он молчал. Молодой солдат только сильнее вцепился в ствол дерева и с ужасом ожидал спасения. Я указал Ли Цунлаю сначала на него самого, а потом на его подчинённого и тот всё понял, кивнув.       Чоуцянь я решил держать рядом, но не в руках, а в режиме полёта. Когда на кону стояла собственная жизнь, то и пользоваться собственным оружием и способностями выходило легче: меч парил без колебаний плавно и ровно, словно я такое вытворял каждый день. Однако отправлять его на дальние дистанции всё ещё не мог, из-за чего пришлось подходить ближе, чем хотелось       Подойдя достаточно близко я направил острие меча на затылок яогуая. Там подоспел и Ли Цунлай с другой стороны, готовый мне помочь, если понадобиться.       Зверь как зачарованный продолжал глядеть на Фу Хая и злиться: он рычал, передними лапами разрывая землю. Не дожидаясь момента, когда он окончательно озвереет я набрался духу бросить в него Чоуцянь. Набрать достаточно скорости меч не успел, однако смог пробить яогуаю левое плечо.       От раздавшегося рёва боли я отошёл на пару шагов назад и досадно подумал о том, что если бы зверь стоял смирно сейчас бы он уже был мёртв. Но вместо этого я наблюдал как яогуай пытался лапами дотянуться до раны, но не мог, потому и ревел. Злился. Стараясь с помощью духовной силы вытянуть меч из огромной туши у меня получилось только сильнее раззадорить яогуая, который от удара в спину повернулся ко мне.       Злобные покрасневшие глаза отпечатались в моей памяти навечно. Всё ещё с мечом в плече зверь устрашающе медленно приближался ко мне, а я отходил назад. В резвости из-за ранения он заметно просел, чем надо было не медлить и воспользоваться.       Это сделал Ли Цунлай. Смотря только в глаза чудищу я не заметил подкравшегося командира, который с силой рубанул по спине яогуая. Тот взревел и здоровой лапой отбросил Ли Цунлая, как назойливую муху. Я же воспользовался заминкой зверя и бросил ему в глаза камешки, которые подобрал ранее, чем ослепил его.       На этот раз вытащить меч с помощью духовных сил получилось и Чоуцянь упал в сторону. Почувствовав свободу в движениях яогуай, всё ещё пытаясь продрать глаза, начал махать лапами в попытке меня задеть. Что у него и получилось, ведь желая подобраться ближе к своему мечу я попал под удар и был отброшен на землю.       Упав спиной на какую-то полусгнившую корягу я хотел закричать, но удар выбил весь воздух из груди, из-за чего вышел только хрип. В это время яогуай уже приблизился, чтобы меня добить. Дёрнувшись в сторону я лишь неуклюже перекатился и не ушёл с траектории удара, которого не последовало.       В это время Вук с громким рыком прыгнул на спину зверя и вгрызся тому в шею. Сбросить наглеца яогуай не мог, как и дотянуться и я воспользовался предоставленной мне возможностью. Из последних сил я вонзил призванный Чоуцянь в покрытую струпьями морду. За своевременную реакцию и скорость я был вознаграждён пролитой на меня вонючей кровью. Яогуай продолжал дёргаться, чем всё-таки сбросил с себя Вука, но вопить ему не позволяла пробитая мечом челюсть — пасть попросту не открывалась.       Поразившись собственной силой я вогнал меч ещё глубже. Зверь замер на пару мгновений и грузно упал на землю.       Только когда опасность миновала я почувствовал вонь. От яогуая исходил запах гниения, сладковатый и тошнотворный. Я не выдержал ни его изувеченного вида, ни вони, и опустошил желудок. От пережитого меня трясло, а ноги не держали.       Отползая от трупа к недалеко лежавшему на земле Вуку я почувствовал облегчение — лис был жив. Выглядел он нормально, видимых повреждений не было, только дышал тяжело.       — Эй, малыш, всё закончилось, — устало прошептал я ему, большим пальцем почёсывая за ухом. Вук протяжно завыл и дёрнул головой на мои действия. — Скоро отправимся домой, потерпи немного. Всё будет хорошо.       И только тогда, когда стало немного легче я пригляделся к яогуаю. Из-за уродства я не понял сразу на кого похож зверь, но разглядывая уже его труп обратил внимание на шерсть. Весь её вид оставлял желать лучшего, но среди грязи, крови и гнили была знакомая раскраска.       Всё ещё пребывая в состоянии прострации я огляделся в поиске людей. Ли Цунлай полусидел-полулежал у дерева, а Фу Хай на земле, оба без сознания. Видимо, столкновение одного с деревом, спровоцировало падение другого. Никто не видел, что я прикончил зверя. Но где остальные? Хорошо бы, если пошли за помощью.       С трудом поднявшись и переложив Вука ближе к бессознательным телам я достал Чоуцянь из трупа и вытер о рукав своего ханьфу — всё равно одежда была безвозвратно испорчена. В тот момент я ещё не до конца осознал, что произошло и поэтому бесцельно бродил туда-сюда, чтобы размять еле державшие ноги. У той поляны, где был обнаружен яогуай я задержался, заметив тело.       Смотря на труп молодого солдата оставалось думать лишь о том, что хрена с два я ещё раз соглашусь на это дерьмо.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.