ID работы: 12786369

Знакомься, это...

Гет
PG-13
Завершён
158
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 5 Отзывы 52 В сборник Скачать

Бонус. О несвоевременных нападениях, почти сорванных свадьбах, извинениях и скандалах

Настройки текста
Примечания:
      Нападение Вэней на Пристань Лотоса изначально выдалось неудачным, скомканным и каким-то слишком несвоевременным. Планировать наперёд Вэнь Чао явно не учили. Как и думать, как и сражаться впрочем. Атмосферу его тоже, судя по всему, чувствовать не научили.       А зря.       Из-за захватнических замашек второго наследника Вэнь, свадьба грозилась перейти в траур. Естественно, по самому захватчику, а не по молодожёнам.       Юй Цзыюань обречённо закатывает глаза и думает, каким же это надо быть придурком, чтобы срывать свадьбу её невестки. Ванцзи — спокойная ледяная непробиваемая скала, которую, казалось, пошатнуть не может ничего в мире. Но даже она, как и любая другая девушка, хотела замуж. После неудачной шутки брата, так и вовсе сильнее, чем кто-либо. И жениха нашла и сама предложение сделала, но вот что-то постоянно мешает!       То Старейшины уже, видите ли, ей партию заранее подобрали, — видела она эту «партию», ничего выдающегося, приморозила взглядом и фыркнула, отказываясь — то дядя кровью плюется и славливает одно искажение ци за другим, будто уже решив отправиться в лучший мир, из-за чего приходилось откачивать его и переносить дату торжества (он должен присутствовать! Он же мой дядя!), то «Надо сделать все по традициям!», то вот снова что-то случилось! На этот раз вообще нападение! Даже не перед, а на самой свадьбе! Они два из трёх поклонов сделать успели! И тут взрыв!       Лань Ванцзи глубоко вздохнула, выдохнула и пошла бить морды цишаньцам. Потому что задолбали.       Для обиженной, расстроенной, замученной и подавленной девушки пришедшая армия была на один удар. Мощный, сокрушающий и неминуемый. Гости быстро вошли в раж и так же подключились к мордобою. Какая свадьба без хорошей драки, да?       Больше Лань Чжань отрывался, пожалуй, только Сичэнь, всё ещё считающий себя самым обиженным в данной ситуации.       Вэни стенали, Вэни молились, Вэни расползались по кустам и ныряли в воду в надежде спастись. Из-под земли их доставала Ванцзи, из прудов вылавливали юньменовцы, с детства проводящие в озёрах, окружающих Пристань Лотоса, больше времени, чем на суше, вследствие чего чувствующие себя там даже более уверенней.       Мордобой — сражением это действо уже язык не поворачивался назвать — закончился как-то слишком неожиданно. Ванцзи просто встала и замерла, понимая, что противников не осталось.       И разрыдалась.       Она хотела нормальную свадьбу! Она просто хотела замуж! Неужели это оказалось настолько невыполнимым?!       — За-а-а-а-амуж хочу-у-у-у-у!       Успокаивать невесту бросились все: и Вэй Усянь с Лань Сичэнем в первых рядах, и Цзян Ваньин, и чета Цзян, и Лань Цижень. Последний обещал припомнить главе Вэнь случившийся инцидент на следующем собрании орденов. Как бы он не был против Вэй Усяня в качестве жениха, но свою племянницу Цижень обижать не позволит!       А свадьбу в конце концов таки завершили. Счастливая и зареванная невеста сияла даже со слегка опухшими глазами и небольшими следами потекшей туши.       Но «сражение» не забылось.       Среди простого люди нашлись те, кто и песен насочинял, и сказок, а то и вовсе небылиц и анекдотов. О разгневанной Невесте-в-Красном следующие полгода не говорил только глухонемой.              И Вэнь Жоханю таки пришлось извинятся за сына перед бывшей госпожой Лань, ныне Вэй.

***

      Ванцзи сидела в кабинете главы Вэнь напротив, собственно, самого главы Вэнь и маленькими глотками пила чай. Стояла тишина. Вэнь Жохань уже успел принести искренние извинения, пару подарков в честь замужества и с тех пор разговор заглох. Целую палочку благовония они находились в тишине.       — Госпожа Вэй, — раздуплился Вэнь Жохань, — Вы случайно гарем не собираете? Я бы к вам Чао-эра отправил. На перевоспитание.       — Нет, я верна мужу.       — Жаль-жаль конечно…       — Можете отправить его в Гусу Лань. На перевоспитание.       — Хорошая идея. А не староват?       — Вправлять мозги никогда не поздно, господин Вэнь.       — Хм, и то верно. Золотые слова.

***

      Часом позднее. После ухода госпожи Лань Вэй.       — Куда ты меня отправляешь?!       — В Гусу Лань. На перевоспитание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.