ID работы: 12725177

A posse ad esse

Слэш
NC-17
В процессе
151
Davy Jonez соавтор
Volantees бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 502 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 88 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 55. Знай, ты не одинок.

Настройки текста
Примечания:

Дни прочь от меня вперёд спешат. И вокруг тьма не вернёт меня назад. Я чётко вижу свой путь, Не дам я ему от себя ускользнуть. Все мечты вдоль ночных дорог О тебе, когда слышу твой звонок. Никто не одинок. Знай, ты не одинок. Вдвоём Мир перевернём вверх дном. Ярким светом Все наполнится кругом. «When you call» Cyrus Reynolds freat. BELLSAINT (Перевод взят с ютуб канала Daniela)

      Проснувшись в самую настоящую чёртову рань, Джим выскользнул из постели на кухню, раздобыл графин с водой, принёс наверх. Вернулся к Шерлоку, расположившись на нём, так мирно спящем.       Он прекрасно помнил, где именно оборвалось его вчерашнее домогательство, и слышал нечто французское. Но не мешать же детективу отсыпаться. Потому Мориарти старался не мешать ему слишком уж сильно, просто использовал его в качестве подушки для утреннего досыпа. И… Лежать без движения спокойно и долго — это, конечно, не про Джима, уже вполне бодрого для нового дня.       Чувствуя, что Джиму уже неймëтся и трудно лежать, Шерлок заставил себя проснуться. Но пока открывать глаза не стал. Просто было приятно ощутить Джима лежащим рядом. И это спокойное простое утро. Без холода палатки и нужды куда-то тащиться, без накатывающей ломки или паники, без страха, что их сейчас поведут в пыточную. Было хорошо и тепло.       — Ну-у… Ты же проснулся, Ше-ерлок, — Мориарти нетерпеливо заелозил, впрочем, не предпринимая пока никаких других попыток разбудить детектива. Он чувствовал, как тот млеет, оттого тоже расслабился, немного выдохнув, и утихомирил беснующихся телескопиков. Это утро, чисто домашнее, преподносило своё настроение. Тёплое солнце ненавязчиво пробивалось сквозь занавески. Завтрак тоже обещал быть приятным. А ещё кофе, он стоил всех лишений.       Ещё теплее Холмсу стало от мыслей, что Джим его любит, а он любит Джима. И что тот обещал, что никого кроме Шерлока у него не будет.       Не в силах справиться с накатившими эмоциями, британец открыл глаза, обнял и прижал к себе преступника. Он поцеловал того куда-то в макушку и растянул довольную улыбку.       — Уже измучился ждать, пока проснусь?       — Да. Экий ты догадливый. Выспался? Не знаю, что со мной случилось вчера. Что такое merde… Je petit… Merdeo… Ну это слово? — Мориарти улыбнулся в ответ, дружелюбно и мягко, взъерошивая короткие волосы Холмса.       — Merdeux? — Шерлок прищурился, словно довольный щенок, которому чешут лоб. Недалеко от правды. — Просто очередное ругательство на французском. Ничего важного.       Он чуть подался вперёд, оставляя короткий чмок на губах партнера.       — Да всё понятно, что с тобой случилось. Общая недельная усталость, перенасыщение кислородом. Я не в обиде, хотя в тот момент было достаточно неудобно.       — Да, кажется, оно. Ничего, мне тут не сильно-то будет, чем заняться, я выучу этот ваш богемный язык.       Джим передвинулся по Холмсу на другую сторону, теперь удобнее стало трогать его правой рукой.       — Почему тогда ты так быстро не уснул? Хочешь, верну тебе вчерашнее? На самом деле я по этому соскучился. Но там как-то одно, другое, бедная раздолбанная квартира, поход, — Джим пожал плечами, проходясь пальцами по скуле, ведя руку дальше, к затылку, и, наконец, приближая лицо.       — Потому что я, очевидно, лучше, чем ты, блокирую сонливость, — довольно и нагло ухмыльнулся Шерлок, словно это делало его на ступень выше Джима. В основном он делал это ради того, чтобы подстегнуть того на более активные действия. Слегка раздразнить. — Хочешь продолжить вчерашнее? А не уснёшь ещё раз? — у Холмса явно было слишком хорошее настроение.       — Ой! А! Слиш-шком много говоришь, — Мориарти чмокнул детектива в губы, отстраняясь и подавляя улыбку. — Если продолжишь в том же духе, то, вероятно, уснуть придётся тебе, — Джим повёл плечом, зевая, падая на Холмса, цепляя рукой всё, что придётся, и одновременно с этим вдыхая его запах. Он перелëг на детектива полностью, касаясь его оголëнными участками тела, чуть опуская штаны на бёдра, но путаясь. Всё же не хватало второй руки. И Холмса отпускать не хотелось, и, тем более, просить помощи.       — Что нам вчерашнее? Мы что-нибудь новенькое устроим.       Шерлок лишь ещё довольнее ухмыльнулся, получив именно то, что желал. Провокация удалась, и, может, даже лучше, чем он ожидал.       — А справишься? — продолжил он, несмотря на угрозу Мориарти. Обычно он пользовался этим при аресте, а теперь вот как выходит. Круто же его жизнь поменялась, если он теперь использует эти уловки не чтобы схватить преступника, а чтобы заставить преступника схватить себя.       — А ты что же это, собираешься просто лежать бревном? — Джеймс изогнул бровь, в попытке ухватить одно из Шерлоковых запястий и завести его назад. — Мистер Мориарти, а сделайте за меня всю грязную работу, — передразнил, исковеркав фразу, взяв сразу на пару октав выше. Ногами уже успел оплести детектива, подаваясь вперёд, вжимаясь в него, но контроль не терял. Он давил в себе желание, уже затмившее зрачки. Тем не менее, разум оставался холодным, рыбки уплыли, уступая место более привычным обитателям.       — Ну не похоже, чтобы ты желал моей помощи, — насмешливо фыркнул Шерлок, но сопротивляться не стал, лишь завёл руку, куда приказано. И где там наручники Лестрейда, которые он постоянно таскал? Ах, да. Остались на Бейкер. Даже жаль. Джиму с одной рукой будет ужасно неудобно.       Эта властность Мориарти возбуждала гораздо больше, чем афродизиак. Потрясающее чувство: подчиняться равному и отдавать в его власть всё тело и разум. И даже плен этого не изменил.       Вообще, если бы Холмс не хотел хоть чего-то из того, что желал Джим, то ничего бы и не случилось. Мориарти без одной руки, а пальцы Шерлока уже почти восстановились. Так что завалить преступника он бы мог с лёгкостью. Но не хотел. Наоборот.       — Ага. Всё сам, — дождавшись, пока Шерлок чуть отвлечëтся, Джим снова его поцеловал. Требовательно на этот раз, занимая языком пространство и толком не давая ему вдохнуть.       В поцелуе Холмс почти утонул. Чертоги заволокло таким паром, что видно не было собственной руки. Серебро радужки блестело тонким ободком вокруг огромных, расширенных, словно от дозы, зрачков.       — Впрочем, если ты не хочешь… — начал Джим рассудительным тоном.       На попытку партнёра дразнить его и остановиться детектив лишь недовольно рыкнул, не в силах собрать буквы даже в французское ругательство.       Джим, в свою очередь, продолжал наступать, не оставляя уже на торсе Шерлока и единого места, которого бы не коснулся рукой. Да, хотелось быть везде и сразу, до такой степени, что левую он тоже подключил, забывшись. Но та не могла, не тянула, отдавала вспышками боли в мозг. Только доходили те замедленно.       Где не были пальцы, были касания губ. Джеймсу пришлось опуститься ниже, прерываясь, чтобы стянуть с себя и с Шерлока остатки одежды.       Шерлок выгибался вслед его касаниям и поцелуям, подставлял шею и всё тело, рычал что-то, похожее на французские ругательства, сквозь зубы, но не мешал Джеймсу абсолютно никак. Помогать тоже не стремился, хотя и послушно делал всё, что от него требовалось.       Податливость детектива распаляла, в то же время только Джим мог касаться его, и… Это полное доверие, то, как он отвечал на все действия, завораживало. Он успевал следить за каждой реакцией.       В этот раз он получил что-то смешанное между болью и удовольствием. Долгая прелюдия и медленное соитие привели к быстрой разрядке. Джим, сорвавшийся на хриплые, сдержанные крики, был способен только шептать признания на ирландском.       — Is breá liom tú le mo chroí go léir       Он снова лежал возле Шерлока, теперь уже на боку, и водил пальцами по чужому плечу.       Удовольствия Холмс получил ни капли не меньше, чем преступник, и сейчас плавно запускал процессор в работу. И ласкающие пальцы на плече неплохо помогали.       Стоило бы сходить в душ. И Джима сводить.       Если Джима, то надо набирать ванну.       Стоит на следующий раз и правда стащить пару наручников. Или верёвку. Должно быть любопытно.       Главное, чтобы Джиму это тоже нравилось.       Он приоткрыл глаза, глядя на преступника, и мягко улыбнулся.       — Я, наверное, пойду наберу нам ванну, как думаешь?       — О чём это ты там думал до предложения ванны? — хриплый голос не давал разгула для тональности. Джим выглядел расслабленным, не хотел никуда ползти, бесконечно меняя положение. — А когда мы дойдём до двух таких актов подряд? Сейчас нет, конечно, нет. Мне и до ванны дойти лень. Но надо. Так что иди набирай, а я попробую не уснуть.       Поцеловав детектива в висок, ирландец потянулся, постарался поправить сбитые простыни, но для этого нужно было встать.       — Впрочем, какой сон. Нас ждёт столько дел. Никакого сна.       — Опять промышляешь чтением мыслей? — хмыкнул Шерлок, оставил короткий чмок на плече Джима и поднялся, направляясь в ванную. — Я жалел, что оставил наручники в Лондоне. Хотя тащить их с собой — довольно глупая затея. Ты как относишься к такому? — и, не дожидаясь ответа, скрылся в ванной.       — Именно, — ирландец приподнял брови в ненаигранном удивлении и подавил улыбку. — Ты что… прости?       Джим, конечно, был всеми конечностями за разнообразие. Мало того, он любил в этом что-то странное и экстремальное, но… Не замечал за Шерлоком, чтобы и он тянулся к… Хм-м… Разнообразию в постели.       Настроить подходящую для них обоих воду было довольно сложно, но Холмс остановился на наиболее горячей температуре из тех, что сам мог спокойно выдержать.       Закончив с этим, он вернулся к партнёру.       — Так что? Сможешь встать?       — Да, порядок. У нас есть верёвка или армейский ремень. Я не против, только без повязок на глаза, — коротко отозвался Мориарти, когда детектив вернулся из ванной.       За Шерлока, впрочем, ирландец ухватился, чтобы встать, потом прошёл к ванной, цепляя со шкафа первое, что подвернëтся. Не идти же раздетым.       — Наручники оставляют слишком уж явные следы, чаще всего с кровавыми ссадинами. Куда уж лучше верёвка.       Раньше Холмс терпеть не мог доминирование над собой.       Никому ниже себя он бы не позволил, а Майкрофт и матушка бесили своей властностью неимоверно.       С Джимом было не так. Джим был равен ему. В чём-то лучше, в чём-то хуже. И уступать ему было… Хорошо.       А вообще Шерлок просто понятия не имел, что ему нравится в постели. Пока ему нравилось всё, что давал Джим. Но сегодня, когда тот был таким жадным и властным… Это было ещё лучше, чем обычно. Так что логичный вывод — стоит двигаться в этом направлении и дальше.       — Хорошо. Как скажешь, — он сопроводил его в ванную.       — Как я скажу? — Мориарти слегка дёрнул уголком губ. Он знал, что детектив на этом поле пока только разбирается и пробует, но ещё точно знал, что чертей у того предостаточно. Он хотел показать детективу это с другой стороны не своим давлением, а так, чтобы Шерлок сам понял. Именно так они будут равными.       — Как ты скажешь, — кивнул Шерлок, лукаво поглядывая на Джима. Впрочем, кроме внезапного фетиша на подчинение была и другая причина. — Это ты у нас в таком мастер. Я только в теории для расследований разбираюсь.       Мориарти погрузился в воду, осторожно, шаг за шагом двигаясь к одной из стенок и опускаясь после. Температура снова именно та, которая нужна, тем не менее он слегка поморщился. Неудивительно. Джим очень мало потратил времени на себя этим утром, но так было нужно.       — Что хочешь на завтрак?       Расположив обе руки по сторонам ванны, Джеймс, слегка улыбнувшись, посмотрел на Холмса. Как это всё-таки… Было замечательно иметь выбор. Очень уж Мориарти пристрастился к комфорту. И теперь понимал, что частично этот комфорт зависит ещё и от Холмса. С ним может быть хорошо везде. А тот также забрался в ванну, благо, в поместье она была достаточно большой для двоих. К тому же, Шерлоку было спокойнее находиться рядом с Мориарти. Да и просто приятнее.       — Ты знаешь, что мне всё равно. Сейчас не дело. Всё, что нужно было обдумать, уже обдумано. Так что я буду то же, что и ты.       — Я тогда вечером тебе всё скажу, — Джим скопировал эту ехидную ухмылочку детектива, поднимаясь, чтобы нанести гель для душа. Он, впрочем, тоже превратил это в маленькую сценку, прежде чем спокойно сесть обратно. — У нас тут вообще долго будет не дело. Отомстить похитителям мне не дали, а пока Майки будет снабжать нас инфой, наступит Рождество. Я, кстати, намерен поставить ёлку, положить под неё подарки и украсить гостиную еловыми ветками. Ты помылся там? — Мориарти дотянулся до полотенца, вышел, вытерся, на этот раз завернулся в халат. Ну мало ли, кто встретится им на кухне.       Что же будет сам Мориарти? Кофе и панкейк с малиновым вареньем. Полагаться на его вкусы в еде — такое себе. Особенно завтрак.       Шерлок чуть поморщился на предложение Джима устроить Рождество. Ёлка? Подарки? Украшения? Серьёзно? К чему все эти социальные условности? Очередной ритуал с плясками, который он никогда не понимал. Его родители пытались привлечь его к празднованию, но Холмс довольно быстро развеял веру в Санту, а остальное вроде «побыть с семьёй» и «сплотиться» он мог делать и без всех этих ритуалов с растениями в доме.       Закончив мыться, он кивнул и выбрался из ванной. Вытерся, накинул халат.       На еду ему было абсолютно всё равно. Пока её не надо было готовить. Хотя из него сейчас повар никакой, к тому же, для этого здесь Альберто.       — О-о. Шерлок. Можно же разнообразить один день в году. Представь, как здесь всё преобразится. Басти привезёт ёлку, да, Киса?       Моран смерил щебечущего везде и всюду ирландца хмурым взглядом. Он поспал слишком много и не полыхал этой утренней энергией в отличие от босса, который успел расставить на столе кружки с кофе и тарелку с панкейками.       После устроился рядом с детективом, поставив стул сбоку от того.       — Смотри, как работает притяжение, — по нескольким сантиметрам Джим придвигал стул ближе.       — Мы начнём терроризировать Майки или сначала будем действовать через Антею? Можно, наверное, начать осуществлять и то, и другое.       — Остынь. У тебя внизу очень шумно, проверь сначала действующих лиц, — Моран, шумно выдохнув, приземлился на другом конце стола, также придвигая приборы ближе.       — Действительно, не стоит торопиться. Мы хотим достать Майкрофта, а не закидать его кучей разных изображений. А значит, надо, чтобы они появлялись через какие-то промежутки времени. Их, кстати, тоже стоит рассчитать. Чтобы они не были слишком равными, чтобы он успел слегка успокаиваться перед новым всплеском, и чтобы не начал считать это совпадениями без причин. Давай начнём с того, что проверим, какие ресурсы мы можем использовать, и продумаем тактику.       Шерлок окинул взглядом Джима. Всего пару минут назад он еле-еле мог ходить и почти засыпал на ходу, а теперь вон весь фонтанирует. Интересно, а он сам так же зажигается, когда на горизонте мелькает интересное дело?       Наверное, да.       — Итак, для начала предлагаю накидать основных идей и решить, что за чем будет идти. Потом добраться до Антеи. Пока будем работать над этим — проверим твоих исполнителей и подготовим первую заготовку с граффити.       Глаза Шерлока слегка остекленели, когда он погрузился в Чертоги и принялся чертить на белой маркерной доске основную разметку. Жаль, нельзя пустить сюда Джима, и придётся переносить всё на бумагу.       — И да, я не против ёлки, если тебе её так хочется. Но не требуй от меня ничего. Ты знаешь… — и прервал фразу, считая, что пояснять дальше не требуется.       — Вы что, сговорились? Нет, я не собирался закидывать его идеями, так можно вызвать только инсульт, а не необходимую реакцию. Очерёдность приблизительно… — Мориарти посмотрел на Себастьяна, а затем на Шерлока, отлетая ненадолго, — по одной мелькающей картинке два раза в неделю, но… Для того, чтобы это произвело именно нужный эффект, а я хочу, чтобы картинки пустили минимальную панику, они должны попадаться на дороге, только с разной яркостью, размером. Да, это… Требует расчётов. А ресурсы… Что ж. Придётся заставить дрожать некоторые паутинные сектора, — Джеймс нетерпеливо подогнул под себя ноги, становясь чуть выше своих собеседников и принимаясь комкать салфетки.       — Хорошо… Но… Que diableэто так долго? И придётся перерывать все файлы, вскрывать папки… Куча нудной бумажной работы.       Джим сделал несколько глотков кофе, после растекаясь по столу.       — Знаешь. Не буду заставлять тебя писать письмо Санте и надевать зелёный костюм эльфа. Да-да. Я вообще в Рождество работал, и никакой праздничной атмосферы не было.       Не обращая внимания, что жуёт, Шерлок доел завтрак. Сейчас он был полностью погружëн в расчёты и записи идей, так что подсунь ему хоть луковый суп — он съел бы за милую душу. Хотя суп, а особенно луковый, терпеть не мог.       Джим, пользуясь тем, что детектив просто ест и даже не смотрит на тарелку, всыпал немного соли в панкейк, не меняя положения или выражения на заинтересованном, очень внимательном лице. Он знал, что тот прогружает изображения в местах, где бывает Майк. Но, конечно, не был осведомлён о том, какие из них любимые.       На доске в Чертогах Холмса уже присутствовал список возможных способов передачи картинки: плакат в любимом кафе. Кофта прохожего. Наклейка на стекло машины. Документы. Граффити. Засунуть флаер в его любимый зонт, только через Антею или Грега. Кстати…       — Представь Галена в майке или, что будет даже более подходяще, свитере с нашим изображением. Это будет довольно легко осуществить, — без каких-то предпосылок сообщил Шерлок, хотя его взгляд так и был стеклянным. А затем также без перехода, почти как продолжение прошлой фразы: — Я бы и не стал такое делать, даже если бы ты попросил. Это банально бессмысленно, — хмыкнул, тут же возвращаясь к расчётам и идеям, составляя пошаговый план.       — Гален? Нет, мне не нравится. Сочетание Gr, пожалуйста. Да, его близкорождественский свитер с премилой картинкой на любимом мужчине может стать последней каплей. Как и… Наклейка на Центанарио, который тот мне должен. А-а! Нет, прямая отсылка. Не, машина должна быть любой.       Мориарти размышлял, озвучивая лишь некоторые из идей, и прекрасно поспевал за Шерлоком, в отличие от… Снайпера, который немного подвисал от скорости их обработки информации. Этим двоим оставалось только перенести всё на бумагу и приступить к более нудной работе.       Но Джеймс снова посмотрел на Себастьяна, поворачиваясь и принимая сидячее положение обратно.       — А если это будет… Хм-м… Костюмированная вечеринка? — Джим тоже поднялся, подходя к Шерлоку сзади, наклоняясь и целуя его в макушку.       Моран подавил улыбку, мотая головой, и просто поднялся, чтобы пойти на балкон. Он прекрасно помнил, что это были за вечеринки в костюмах.       — Ладно, Гровер, — отозвался Шерлок, хмыкая и отмечая вещи, которые комментировал Джим. Он не останавливал мышление, пока не получил поцелуй в макушку. Выход из Чертог был приятным и моментальным, но не слишком уместным. Он не дописал, и рука его рефлекторно дëрнулась.       — Костюмированная вечеринка — слишком сложно. Если костюм будет натуральным, то это должно быть что-то вроде вечеринок Скотланд-Ярда, а Майка туда не затащишь даже с помощью Гэри. А на тех вечеринках, где бывает мой брат, обычно ограничиваются масками. Это вряд ли нам подойдёт, — он вздохнул и откинулся назад, прижимаясь к Джиму спиной.       — Костюмированная вечеринка будет у нас. Это было к костюму эльфа, рождеству и Санта Клаусу, — Джеймс слегка улыбнулся, потягиваясь, дорисовывая, впрочем, Майкрофта в маске, погружаясь туда, а потом отцепился от Шерлока и начал кружиться по кухне.       — Ясно, — кивнул Холмс, но его слегка разозлило, что он не обратил внимания на смену темы. Впрочем, это было неудивительно, его мысли были забиты размышлениями о Майкрофте.       Он проследил за Джимом, приподняв уголок губ.       — Ох уж эти приёмы высокопоставленных особ. Там та-ак много можно стащить всяких интересных штук, только нужно флиртовать. Но это же работа.       — Ненавижу такие светские мероприятия. Столько условностей и правил, — британец поморщился и поднялся.       — Да брось, я как-нибудь покажу тебе их с другой, теневой стороны. Столько дел было провëрнуто на таких вот вечеринках…       — Если потребуется помощь в бумажной работе… — «обращайся» повисло невысказанным.       Ну не забирать же всё веселье себе?       — Потребуется. Я ещё не способен долго терпеть однообразную работу.       — Ладно. С чем тебе там помочь?       — Документы, архивные на всяких и прочих лиц, куча грëбаных бумажек, наркотрафик и поножовщина, мелкие воришки. Чем ещё занимаются те, кто шумят внизу. Мы с тобой эти документы поднимем, припугнëм мелочь, и будет уже видно, с кем можно работать дальше.       — Пошли. Раньше начнём — раньше перейдём к самому интересному.       В кабинет Мориарти прошёл нехотя, ещё долго пытался сосредоточиться, побросав дротики в распечатанные лица слишком «шумных» подчинённых, потом взялся за работу.       Вдвоём Шерлок и Джим справились со скучными документами гораздо быстрее, чем поодиночке. Тем более что когда один из них психовал, второй помогал успокоиться и вернуться к работе. Шерлок приобнимал Мориарти за плечи, прижимая к себе, и скользил рукой на шею. Джим же перебирал кудри детектива. И оба быстро остывали. Так что всё было закончено уже к раннему вечеру. Хотя должно было занять день, а то и несколько.       Под вечер весь пол был усеян бумажками, обрезками, частями каких-то поделок из оригами, осколками битой кружки. Шерлок потянулся, морщась от ноющих опять шрамов на спине, уставших пальцев и затëкших ног. Сам Джеймс расположил голову на коленях детектива, сидящего на софе, перебирал его пальцы, отыскивая на руках самые чувствительные точки и надавливая туда. Он с удовольствием смотрел на пробковую доску с заметками, чётко зная теперь, кто остался рабочий, и кому можно поручить дело.       — Ты не хочешь свежим воздухом подышать? Мы просидели здесь почти весь день, я, кажется, не ходил даже курить.       — Да. Пожалуй, пройтись бы не помешало. И покурить.       Шерлок погладил Джима свободной рукой по волосам, но подняться не пытался. Во-первых, чтобы не скидывать Джима, во-вторых, затëкшие ноги ему спасибо не скажут, если он резко встанет.       Да и торопиться было некуда. Стоило пойти поесть, покурить и просто отдохнуть. От проделанной успешно работы на душе было приятно и хорошо.       — Угу. Потому что в доме курить можно только на балконе. Паркет. И Альберто ругается, — Мориарти хмыкнул, поднимаясь почти сразу же, обошëл детектива сзади, становясь за софу, и поставил локти по обе стороны от него. — Ты опять их отсидел, mo bhleachtaire?       Мориарти неопределëнно хмыкнул, пару секунд спустя уже опустившись на пол, на корточки и поочерёдно поднимая правой рукой длинные ноги, которые почему-то предпочитали находиться в одном положении. Он этого не понимал, ведь мог сидеть как угодно, только не так, как принято в большинстве общественных мест.       — Единственный минус длинного роста — большинство мебели не рассчитано на тебя, и ноги затекают, когда сидишь в одном положении. А я долго не двигался, так что теперь придётся подождать, — британец чуть вытянул ноги, садясь по-другому и морщась от ощущения, что куча иголочек впивается в мышцы. Неприятно. Но терпимо.       — Да брось. Это далеко не единственный. Вот сколько времени ты выбираешь себе одежду? А как же неудобно тебя целовать. Приходится тянуться или виснуть, — Джеймс наклонил голову набок, потянувшись. Сам за собой заметил, как затекли спина и шея. Это ещё Шерлок делал кратковременный отвлекающий массаж.       — Одежда решается заказом в ателье, а не покупкой в массмаркетах. А поцелуи… Для меня это не проблема, — он усмехнулся, снова разминая ноги и морщась.       Мориарти повис на Холмсе, цепляя того со спины, и отпустил уже после выхода из кабинета.       — Не проблема. Конечно, какая же это проблема. И я вовсе не имел в виду идти пешком. Не. Ближайшую неделю не заставите.       — Значит, пойдём на балкон покурить и подышать?       — М-м. Нет. Мы поедем. Я соскучился по трате денег. Хочу накупить самой разнообразной гадости, — Джеймс хотел купить не только это, но детективу знать пока не обязательно. Наверняка они не так часто будут выезжать в город, а стоило уже озадачиться покупкой подарков к Рождеству и Дню Рождения. — Так что? Справишься? Не думаю, что там будут толпы людей, но чем ближе к сочельнику, тем их больше будет шататься по улицам.       — Ладно. Поедем. Мне всё равно надо пытаться вернуться в общество. Сейчас я не под дозой и после зоны комфорта. Думаю, справлюсь. Но будь рядом, — Шерлок поднялся и потянулся всем телом. Ноги уже восстановились, но спина, кажется, даже захрустела. Так что он снова поморщился.       Недосказанность он уловил, но пропустил мимо, не решаясь копаться.       Консультант не стал заходить в гардеробную, а воспользовался шкафом в коридоре. Надо было одеться во что-нибудь помимо халата, в котором он расхаживал с утра. Прохладно оказалось настолько, что пришлось надеть и свитер, и пальто, хотя они собирались ехать на машине. Потом Джим достал ключи из шкатулки в коридоре. Конечно, там их было несколько, но он предпочёл то, что без проблем пересечëт грунтовую дорогу, а ещё не запомнится в глазах пригородных жителей.       Шерлок также быстро переоделся и последовал за Мориарти. В основном он потратил это время, чтобы собраться с мыслями и подготовиться к поездке и людям. Пока он не чувствовал паники, но немного нервничал.       — Тут нет ничего такого интересного из автопарка. Один мотоцикл, одна Хонда СR-V и BMW, на которой ездит Альберто. Раньше ставил сюда всякие штуки… Но слишком далеко выходит.       Джеймс полез на водительское сиденье, огладил руль и приборную панель рукой.       Соскучился. Кажется, с последнего раза за рулём прошла вечность.       — Ты же… Да. Мот. Но не думай, что я пущу тебя одного. Ладно. Едем?       Слегка задержав взгляд на мотоцикле, Холмс лишь скривил губы. Мотоцикл — это, конечно, хорошо, можно будет ездить одному для работы над паникой, но это всё ещё не его Рей. Его Рей остался в гараже родителей.       — Поехали, — он уселся на пассажирское, поправил кресло, слегка пофыркивая. Да, вот ещё один минус высокого роста. И кивнул.       Джим сдержанно похихикал над тем, как устраивался Холмс, и завёл машину. Несомненный плюс автомата в лёгкости управления. Впрочем, если у ирландца не будет возможности переключиться, Шерлок подстрахует.       — На этот раз мы тоже будем влюблёнными? Или тебе уже по душе мысль о супругах? — Джеймс не поворачивался, хотя очень хотелось. Но пока предстояло проехать по ухабам к грунтовке.       — Как хочешь, — Шерлок пожал плечами. В тот раз он был недоволен, потому что это должно обсуждаться или иметь важную причину. Тогда ни того, ни другого не было, вот он и был недоволен.       — И да. Ехать долго. Вдруг мне станет скучно, ты же расскажешь что-нибудь?       Радио здесь ещё не ловило, потому приходилось слушать фырчанье мотора и работу на полную включённой печки.       — Дай мне тему, и я смогу рассказывать всю дорогу, — усмехнулся Холмс. Всё как обычно. Просто достать историю из головы он не мог. Нужно было хотя бы знать, на какую полку смотреть.       — Почему… Ты тогда придумывал её, когда мне нужно было отвлечься? — Мориарти повёл плечом, сворачивая, наконец, на дорогу и слегка выдыхая. — Расскажи про… Не знаю. Самый счастливый детский эпизод.       На секунду Мориарти повернул голову к Шерлоку. Это же не должен быть эпизод с Пауэрсом. Он слегка усмехнулся своим мыслям. Может быть, будет ответный вопрос. Тогда надо будет рассказывать выборочно. А то всё ещё висла тема с «братьями Мориарти», которых, вообще-то и не было.       Шерлок дёрнул уголками губ, уловив невысказанную мысль. Ну да, то было довольно счастливое воспоминание. Во-первых, кто-то убил ублюдка, который если не отравлял, то точно подпортил ему жизнь. Во-вторых, он нашёл что-то не скучное, свою стезю жизни, хотя бы на ближайшие два десятка лет.       Но, пожалуй, это не то, что стоит рассказывать. Не сейчас.       — Пожалуй… Первый раз, когда мы приехали к тёте во Францию. Мне было лет… Пять или шесть. Точнее не скажу, детские воспоминания достаточно неточные. Я тогда ещё только познавал мир, так что скука ещё не слишком захватила меня, но тогда мне уже было известно всё в Масгрейв-Холле и в его округе. А тут мы поехали в другое место. Это ощущалось как сказка или далёкое путешествие. Помню, выскакиваю из машины, рядом со мной вьëтся рыжий комок шерсти. И я вижу побережье и море. Огромная куча воды, до самого горизонта. В эту картину я влюбился с первого взгляда. Потом долго мечтал ходить на кораблях, зачитывался книгами про пиратов. Играл. Майкрофт со мной не слишком любил тогда возиться, но у меня был лучший и безотказный партнёр для игр. Сложнее всего было надеть на него пиратскую шапку. А вот игрушечную саблю он таскал с удовольствием. Только никогда не отдавал, — Шерлок чуть улыбнулся, погружаясь в это воспоминание.       Джим улыбался. Он или делал это глазами, или внутренне, в Чертогах, или прямо в реальности. Стоило ли отрицать, что машина во время рассказа контролировалась уже не слишком. Джеймс видел воду, вслед за Шерлоком, больше даже слышал. Наблюдал собаку, несущуюся по песку. Причём маленький Холмс и пёс в вечно спадающей пиратской шляпе были яркими пятнами. То ли потому что сейчас было пасмурно, воображение смешивалось с настоящим, то ли потому что интереснее было видеть движущиеся фигуры.       — Хм-м. И Бейл. Она тоже тебя очень любит и наверняка не откажется носить шляпу или деревянную саблю. Хотя я слышал, что у неё какая-то проблема с ушами после контузии. Но ни разу не замечал её возражений.       — Да. Конечно, — Шерлок чуть усмехнулся.— Но не думаю, что мне сейчас нужна собака в пиратской шляпе. Меня вполне устраивает мой новый партнёр для игр. К тому же, он человек. Пусть и без деревянной сабли и шляпы. Но Бейлис — молодец. Она очень хорошая девочка, и я очень благодарен тебе за то, что она сейчас с нами, — Шерлок замолчал.       Он закончил мысль. К тому же, заметил, что Джим утонул в его рассказе. Как и он сам слегка. Слишком много чувств вложил в этот рассказ.       Ну, Джим сам попросил самое светлое детское воспоминание. Это оно. Солнечное побережье.       — Партнёр для игр? — хмыкнул Джим. — Так это теперь называется? Могу и шляпу надеть, и с саблей побегать, и отстроить пиратский корабль из песка. Только желательно там, где тепло. Вот чем мы с тобой занимались прошлый отпуск? Проводили время в постели и купались от силы пару раз. А могли бы строить песочные замки.       На фразу про Бейлис Мориарти просто кивнул. Да, она была воспитана, идеально реагировала на команды (чаще всего), не отвлекалась на внешние раздражители (если только не лезли к Джиму и Шерлоку). Это и позволило ей остаться. Джеймс не смог бы уживаться с другой собакой. И, тем не менее, её агрессию Мориарти предпочитал пережидать подальше.       — Так это называлось в детстве. А сейчас можешь звать как хочешь. Никогда не видел смысла строить песочные замки и вообще что-то из песка. Недолговечно.       Холмс слегка поморщился, вспоминая, как в единственный раз, когда он по совету Майкрофта построил замок, его в ту же секунду снёс Редберд. Ничего удивительного, впрочем. И, хотя само занятие ему не понравилось, он тогда расстроился. Но на пса не обиделся. Понимал, что тот не чтобы досадить это сделал.       — Недолговечно, но смысл ведь в самом процессе. Да и разве ты не знаешь никакое вещество, чтобы это держалось долговечнее? Впрочем, ничего не поможет песчаной крепости, если на неё внезапно нападëт пëс-пират, — Мориарти подмигнул, не поворачиваясь, не сложно было сделать несколько выводов со слов детектива.       Шерлок лишь пожал плечами. Он уже привык, что некоторые вещи можно не говорить, и Джим их всё равно уловит. Было удобно и приятно.       — Ещё расскажешь? Про Бейкер-Стрит можно. Я же не наблюдал круглыми сутками. Дорога ровная, никуда мы тут не денемся.       — Однажды я расследовал дело по переписке. Джон со своей очередной пассией уехал в отпуск и написал мне оттуда, что в соседнем номере труп. Это было… Любопытно. Пришлось требовать с Джона детальное описание места преступления. Довольно сложно было заставить его дать мне нужные детали.       — Переписка — это прямо письма? Как… По почте? Погоди. С условием, что Джон уехал, а среднестатистическая доставка почтой в день, получается, что не письма. Телефон. И что? Это же всё равно мало. Ну опишет тебе труп, как лежал, обстановку. Но мало же. А что, кстати, в этом деле было такого интересного для тебя? — Мориарти снова чуть повернул голову направо, покосившись.       — Да. По телефону. Ничего особо интересного не было, просто забавный случай. Потом я заставил его прислать мне снимки. Хотя к тому моменту они были уже не нужны. Ну и в общем… Орудием убийства оказались кинжалы, которые я искал уже неделю. То было дело Майка, возможность политического конфликта, вплоть до военных действий. А оказалось, их спёрли, чтобы вывести через границу наркотики. Полые рукоятки. Они стоили раз в десять больше, чем наркотик внутри.       — Что, засунули крэк в достояние лондонской монархии? Потом грохнули ими человека и всё, на этом дело закрыто? Дебилы… — Джеймс выровнял вильнувший влево автомобиль. Он погрузился в Чертоги, начиная отслеживать кражу. Впрочем, не такие уж и дебилы, раз могли целую неделю прятать артефакт. Возможно, таким образом его просто скинули. Продать такое на рынке трудно.       Тем более, провозить в них вещество через таможню. Лучше б на себя примотали.       — А вообще, мы тоже вели с тобой подобную переписку. Даже и с картинками.       Шерлок усмехнулся. Да, «Большая игра» — это почти тоже самое. Только веселее.       Джеймс сверился со временем — получалось, что ехать оставалось минут двадцать от силы.       — А в примерочную можно от тебя отлучаться? А пописать? — Джеймс едко захихикал, сворачивая к посёлку, который, впрочем, пока был мало оживлëн.       — Да. Пару минут без тебя я как-нибудь вытяну, — фыркнул Холмс. Вот потому он и не хотел показывать своей слабости.       Ну, Джим в любом случае бы увидел. Так что без разницы.       — Ладно, расслабься. Я же просто пошутил. Когда-нибудь я тоже дойду до душа с лейкой и закрытой дверью, — Мориарти остановился на парковке, покидая машину и закуривая.       Один из рукавов пальто безвольно болтался с дуновением ветра, но, кажется, Джима это заботило лишь в малом количестве случаев.       В небольшом магазинчике ирландец скупил всё. Всё, на что запали глаза. Надо это было или нет, оно оказывалось в корзине. То же самое касалось одежды… Если бы тут были хоть сколько-то известные марки.       Шерлок просто следовал за преступным консультантом, изредка подбрасывая вещи в корзину. Что-то, чего не хватало к тому набору, что уже был, или что-то, нужное ему самому. Не слишком важное.       Британец вообще не очень любил шопинг. Обычно за покупками ходил Джон. Холмс же быстро набирал всё по списку и уходил. Или заказывал доставку.       Хотя сейчас его не особо заботил и нервировал сам процесс покупок.       Гораздо больше нервов тратили снующие вокруг люди. Пока их было не слишком много, но детектив чувствовал напряжение, которого ранее не было. Ему было некомфортно, особенно когда люди проходили совсем рядом, почти касаясь его или Джима.       Спустя пару часов безудержного шопинга Джеймс сидел за столиком, доедая порцию мороженого.       Он устал, теперь абсолютно не зная, зачем ему вся эта корзина, полная разных штуковин. В основном там была посуда, но это необходимо. Сигареты, снеки, сухой завтрак… Канцтовары. Шарики и гирлянды.       — Это какая-то жесть. Оказывается, воздерживаться от покупок долгое время тоже вредно. А ты даже не говорил «тебе это не нужно», «брось, фу, кака». И в итоге что? У меня полных два пакета чего, спрашивается?! — Мориарти отодвинул от себя мороженое. Нет, он ещё не злился, просто оценивал накупленное. Ему эта оценка не нравилась, и это выходило за пределы Чертог. А ещё он не нашёл стоящий подарок для Шерлока. Это тоже добавило капельку в злобную чашу. — Ладно. Это не то, что нужно было слушать.       И, конечно, какой-то придурок наткнулся на него возле кассы. Впечатавшись. Ходи вообще потом по общественным местам. Без фобии детектива и то расхочешь.       — Не вижу необходимости одëргивать тебя, когда ты берёшь что-то, что считаешь нужным. Если бы я посчитал покупку совсем бесполезной, я бы спросил, зачем ты это берёшь. А так… — Шерлок пожал плечами. Он сканировал покупки Джима почти всегда, когда не был сосредоточен на том, чтобы не паниковать. Может, он и пропустил пару покупок в этот момент, но не считал это важным. Большую часть времени.       Когда в них впечатался какой-то гад, он почти напал на того. Сдержался только чудом.       — То есть перламутровый лак трёх оттенков — это, по-твоему, нужная вещь? — Джим поднял первую вещь из большого матерчатого пакета. Потом чуть усмехнулся, пряча улыбку в выражении недоумения. — Да… Это тоже нужно, — маленькая дъявольская искорка, — хорошо, убедил. Всё это необходимость, а если учесть, что мы живём неблизко, покупки оправданы. Поехали домой? — Джеймс поднялся только чтобы остановиться позади Шерлока, обхватить его рукой и прижаться.       — Поехали, — тот накрыл ладонь Джима своей, чуть сжимая подрагивающими пальцами. Чёрт. Опять перенервничал. У него теперь всегда будут руки дрожать, когда он волнуется?       Джеймс ткнулся лбом в Шерлоково плечо, сжимая его руку в ответ, по привычке уже начиная перебирать пальцы.       — Сахар, ты отнял у меня рабочую руку. Чем я теперь понесу пакет?       Этакий непрозрачный намёк на то, что кто-то должен понести вещи.       — Я вообще могу придумать пять способов использования этого лака, не считая прямого назначения, — хмыкнул Холмс, забирая у Джима пакеты. Пальцы запротестовали ноющей болью, но Шерлок полностью её проигнорировал. Будет надо — намотает ручки на запястья. И до машины точно дотащит. Не слабак же.       Обратно доехали быстро. По пути Джим свернул только в кофейню — этого тоже не хватало, кофеин он готов был вливать в себя литрами, особенно с сиропом в придачу. Близость Джима и такая лёгкая ласка подарили детективу недостающее ощущение комфорта и успокоили, сняли большинство нервного напряжения.       Так что в машине и кофейне он чувствовал себя так, словно не было этого сложного выхода в люди.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.