ID работы: 12725177

A posse ad esse

Слэш
NC-17
В процессе
151
Davy Jonez соавтор
Volantees бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 502 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 88 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 25. Если зарядил ружье.

Настройки текста
Примечания:

Мне известно, что ты пьёшь С кем ты спишь, о чем ты врёшь Как тянулись дни твои Без слёз, без жизни, без любви Но что, если жажда делать зло Станет чуть сильнее? Если зарядил ружьё Значит кто-нибудь умрет

«Зло» Электрофорез

      После душа Мориарти стало проще думать о насущных делах, а не только о детективе. О его хриплом голосе или длинных пальцах. Обернув вокруг бёдер полотенце, Джим даже вытираться не стал, так и прошёл обратно в гостиную.       — Что ты будешь? Я надеюсь найти хотя бы один ресторан, удовлетворяющий нашим вкусам.       Шерлок перевёл взгляд на Джима, открывая рот и делая вдох, чтобы ответить, но так и замер. Капли, стекающие по телу консультанта, оттеняли каждый изгиб, и в голове Холмса случился коллапс.       Он уже видел Джима без одежды, а торс его даже дважды. Но прежде это было ожидаемо, и он был готов, а сейчас…       Почти явно слышался звук системной ошибки его Чертогов.       Джим повёл левой бровью, садясь на подлокотник софы, перекидывая через него ноги.       — Шерлок, mo stór, прикрой рот, пожалуйста. А то ты рискуешь нарваться, а я уже заказал доставку. Будет совсем некстати.       Стирая капельку воды с шеи, Джим слизнул её. Потом прошёл в коридор и принёс чистую одежду. Преспокойно снял полотенце и надел бельё со штанами. Торс, смутивший детектива, прикрывать не спешил.       Шерлок послушно захлопнул рот. Зубы клацнули от резкого движения, но больше ничего не изменилось. Холмс всё ещё находился где-то в нигде, а над его разумом властвовал системный сбой.       Чёртов вирус.       Троян.       Пробрался в систему и ломает её. И никакой антивирус не спасёт. Потому что Шерлок лично зазвал его вирус в свою голову и дал полный карт бланш.       В общем, Шерлок так и сидел, лишь глаза его двигались, следя за Джимом.       — Хе-ей? — Мориарти посмотрел на детектива, вздыхая и накидывая сверху полотенце. Ну, формально он прикрылся, и так сойдёт.       Садясь рядом с Холмсом, Джеймс потянулся к его руке, сжимая пальцы, потом проследил предплечье, плечо, поднялся выше, к ключицам и шее. Здесь подключились обе руки.       — Эй. Шерлок. Ты, чёрт возьми, видел уже меня голым. Прости за это спонтанное предложение посетить душ вместе, видимо рано ещё, — он пустил обе руки в волосы детектива, просто проводя по ним, а после опуская их, отодвигаясь. Касания позволили нащупать точку для возвращения, а когда пальцы зарылись в кудри, Шерлок и вовсе поплыл. Но именно это наконец позволило его разуму переварить увиденное.       Обхватив себя руками и притянув колени, Джеймс тоже замер. Видимо, не стоит требовать от Холмса большего, не стоит лезть к нему без причины, нужно оставить преждевременные попытки. Да, он хотел, чтобы Шерлок ответил, но, видимо, не всё сразу.       Холмс моргнул, взгляд просветлел сознанием, и он тут же смущённо отвёл глаза. Хотелось вообще отвернуться, но тогда руки бы пропали из волос.       — Да, — он слегка прочистил горло, стараясь подавить смущение, — Видел. Не знаю, что меня так накрыло.       Хотя, в принципе, всё было ясно. Во-первых, в те разы он ожидал. Во-вторых, в первый он был пьян, а во второй… Тоже, но не от алкоголя. В-третьих, голое тело никогда ранее не ассоциировалось у него с удовольствием. И сейчас был первый раз после…       — Ла-адно — протянул Джеймс, наклонив голову набок. Шерлок вздохнул и снова глянул на Джима, но только на лицо, старательно избегая опускать взгляд ниже. Хотя хотелось, — Не хочу переставать трогать тебя. Я уже привык, — хмыкнул консультант, усаживаясь позади Холмса. Да, для этого пришлось подвинуть того вперёд, ну и развести обе ноги по сторонам от него, — Скажу тебе по секрету, что вовсе не выгляжу, как идеал. Умеренная поджарость, и не так много мышц, — пальцы вернулись на плечи Шерлока, скользнули к вороту одежды и под неё, — Ладно. Теперь эта поджарость стала не умеренной, а меньше нормы. Ну и фиг с ней. Мне вот всегда нравился прямой позвоночник.       Большой палец правой руки лёг на позвонок, но не задержался там, пустив пятерню выше, к волосам. От внимания Джима не ускользнуло то, как среагировал на это Холмс.       Доставка прибудет через несколько минут, значит, у них есть эти несколько минут.       Шерлок послушно подвинулся и расслабился полностью, позволяя Джиму трогать его, где тому захочется. Касания к плечам и спине были довольно приятны, а вот волосы заставляли теряться в себе. Он почувствовал себя котом и вполне мог бы замурлыкать, если бы это было для него возможно.       — Мне не важно. Я и сам не выгляжу идеально. Можешь говорить, что хочешь, но внешность моя «на любителя». А ты… Мне это вообще не важно. Думаю, если бы не то, кем ты являешься внутри, я бы никогда не заинтересовался. Но это теория. И я не хочу её проверять, — он прикрыл глаза, расслабленно дыша. Это всё не слишком возбуждало, хотя могло, если бы Джим стал вести к этому. Но и без возбуждения от всех действий было так тепло. Холмс не понимал, что это значит. Но было хорошо, и он не пытался сопротивляться.       Мориарти хмыкнул. Не встречая никакого сопротивления ни внешне, ни внутренне, он продолжал поглаживать чужую черепушку. То проходясь пальцами по затылку, то выводя их к вискам. Как можно было уместить столь многогранный мозг в маленькой черепной коробке? Не будь Джеймс тем, кто он есть, он был бы не против посмотреть на него в формалине. Но… Кажется, не весь вид внутренних органов способен его впечатлить.       От этих касаний в голове Холмса выключались вечно работающие в фоновом режиме программы. Словно кто-то методично отключал один за другим процессы через диспетчер задач. «Оперативка», забитая на восемьдесят процентов, вдруг освободилась до десяти. И пусть потом ему будет тихо и спокойно, но сейчас хватало ресурсов только на то, чтобы чувствовать, что происходит, и поддерживать диалог.       — Я пошутил. Шерлок… Как может быть Мистер-Секс не идеален? Или Наполеон преступного мира? Наполеон, конечно, так себе выглядел, зато какое громогласное прозвище, — Джим прикрыл глаза, обнимая Шерлока в районе рёбер, положил голову на его плечо и прошептал: — Ой, да вот именно, что теория. Выгляди я как любитель пончиков, у нас бы ничего не вышло.       В голове британца всё ещё оставалась блаженная тишина. И она была в сто раз лучше, чем тишина, что настигала его после наркотиков.       — В любом случае, не думаю, что собираюсь это проверять. Хотя уверен, что для меня внешность не имеет никакого значения. Как я уже сказал — я не ценитель, так что оценивать не возьмусь. Доверюсь профессионалу в твоём лице. Но, конечно, Мистер-Секс просто не может быть не идеальным, — Шерлок качнулся назад, прижимаясь в ответ на объятья.       Джеймс едва слышно выдохнул. Он-то был голым, потому детектив даже в одежде ощущался горячим.       — Довериться моему вкусу будет ошибкой, — Мориарти хмыкнул, потираясь носом в том месте, где лежал, а потом снова пустил левую руку в шевелюру, на этот раз методично раскручивая кудри и отпуская их, — Помнишь… А. Нет. Это Майки помнит. У меня был такой охранник, большой, выносливый. И ещё один, поменьше. Так что. На мои вкусы не стоит полагаться.       Звонок в дверь заставил несколько вздрогнуть, нехотя подняться, отлипая от Шерлока и, всё же, перед тем, как открыть дверь, Джеймс добавил:       — Вот все так говорят. Внешность не так важна, как внутренний мир. И тем не менее, я не верю в то, что сначала ты не оценишь человека.       Шерлок вздохнул, но спорить не стал. Он на самом деле абсолютно не собирался вести дискуссию с Джимом по поводу его внешности. Он абсолютно не разбирался в красоте человеческого тела. Для него красота тела всегда была… Когда тело мёртвое и интересно убитое — вот это красота.       Но факт оставался фактом. От Джима его коротило. Не имело значения, был тот красивым или нет, но замыкание явно происходило, а это говорило… О чём-то. О чём-то это определённо говорило. Понять бы ещё.       Хотя Шерлок всё ещё считал, что внешность не важна. Он говорил так не из вежливости, и не для того, чтобы не обидеть другого человека, как это делали заурядные люди. Он правда не оценивал людей критериями «красивый» и «некрасивый». Потому что это являлось маскировкой для субъективного суждения о привлекательности. А Холмса никто никогда не привлекал.       Ну, до недавнего времени.       Впрочем, он оценивал людей. Но это была другая оценка. Его дедукция не была простым оцениванием. Это был анализ.       — Ты опять путаешь меня с заурядными людьми, — всё, что сказал Холмс вслед уходящему Джеймсу.       Разговор с доставщиком был на китайском, так что обратно Мориарти вернулся не таким спокойным, как минуту назад.       — На кухню пойдём?       — Пошли. Что ты там заказал? — Шерлок дождался его возвращения и поднялся.       Мориарти распаковал свёрток с двумя контейнерами. Себе он не нашёл ничего, кроме риса со специями, а Шерлоку заказал лапшу с подливой из помидоров по-пекински. Там же были ещё несколько продуктов, коли они собрались в Китае зависнуть, ну и инсулинки.       Он поставил чайник, насыпав в него заварки. Вот что в Китае ему нравилось, так это чай. Соблюдая всю многоступенчатую церемонию, Джим разлил ароматный напиток по кружкам. Рис пришлось прогреть в микроволновке, ведь остывший есть невозможно.       Шерлок усмехнулся, глядя на продукты. После индийской кухни азиатская была второй по частоте заказов на Бейкер. Ею всегда упивался Джон, а детектив не имел ничего против.       — То есть. Видящий красоту для тебя — заурядный? Мёртвые тебе интереснее, чем живые, ведь так? — в напускном удивлении вскинув одну бровь, спросил Джим, — А что касается… М-м… Машин? Природной красоты? Всё так же прагматично? Я вижу это в силу богатого внутреннего мира. То же касается преступлений. Но это точно от тебя не ускользнуло.       — Я не вижу красоты в людях. В живых не вижу. Красота — это привлекательность, но названная другим словом, чтобы скрыть основной смысл. А меня никогда не привлекали люди. До недавнего времени, — Холмс уселся напротив и стал наблюдать за приготовлением стола, — Красоту в машинах я вижу, но моё понятие красоты связано с тем, насколько они полезны. Характеристики и начинка интересуют меня куда больше, чем внешнее покрытие. Никогда не замечал за собой любования природой. Хотя… Море. В детстве. Но, вероятно, это можно объяснить пиратской мечтой. Так что тоже прагматизм. Ну, а про преступления сам знаешь. Там может быть хоть Джоконда, нарисованная кровью, но если это бытовое убийство на почве ревности, то меня не зацепит. Пожалуй, единственное, где я вижу именно красоту, а не пользу и интерес — это музыка.       — Интересный подход — Мориарти хмыкнул, пожимая плечами и устраиваясь за столом в своей излюбленной неудобной позе, — Красота — это просто линии. Видимые и те, которые ты можешь воспринять. Она же может быть непривлекательной и вообще душевно не нравиться? — он наклонил голову набок: спор начинал заходить в тупик или уходил на новый виток, — Ну… С машинами ладно, я соглашусь. А с музыкой не знаю. Нет, есть… Определённо есть то, что впечатляет не только точностью нот. Взять хотя бы того же Баха. Или Времена года: Зима восхитительна. Да и ты играешь, когда не произведение, а себя — мне тоже нравится.       Захотелось найти сигареты, но их поблизости не оказалось. Остались в коридоре. Тогда Джим выкинул пустой контейнер и остался сидеть с кружкой чая, обхватив её двумя руками.       — Никогда не назову красивым то, что мне не нравится. Люди считают красивым либо то, что их привлекает, либо то, что выставляется красивым в обществе, — Холмс покачал головой, чувствуя, что добавить ему нечего. Как эмпат, Джим имел совсем другое понятие о красоте. Шерлок его не понимал, так же, как и чувства других людей, — В любом случае, я оцениваю всё по внешним признакам, но не для того, чтобы понять привлекательность. Я пытаюсь докопаться до сути. И докапываюсь. Для меня каждый человек — не просто красивая оболочка, но и за секунду становятся видны все их внутренние преимущества и недостатки. Характер. Поэтому я всё ещё остаюсь при мнении, что внешность не важна. Можешь спорить, но как я уже говорил, я никогда не рассматривал людей с позиции «красивый-некрасивый». Мне до этого нет никакого дела.       — Пф-ф. Убийства в стиле расчленёнки мне не нравятся, но они же красивы? Если продуманы до конца. А люди очень даже запросто могут не привлекать, но быть красивыми, — Джеймс не стал бороться с желанием придвинуть стул ближе к Холмсу и, перегнувшись, пристроил голову и половину себя на его коленях.       Шерлок пожал плечами. У него было ощущение, что они говорят одно и то же разными словами. Решив не переливать из пустого в порожнее, он промолчал. Они оба хотели оказаться правы, но вопрос спора был настолько необъективным, что правды в нём и не было.       Холмс всё ещё считал, что Джим привлекает его внешне только потому, что привлекает и внутренне. Ему было всё равно на лицо и тело, пока он не заинтересовался им внутри. Взять того же гея-Джима-из-IT. Он дал ему номер, явно показывал расположение, но Шерлок… Ничего не испытал. И не испытывал, пока тот не появился в бассейне во всей своей зловещей красе.       И сейчас стоило признать, хотя бы себе, что он заглядывался на Джима и до побега. На суде, на чаепитии на Бейкер. Под видом сканирования безбожно пялился.       Так что, по мнению Шерлока, даже если бы тот был любителем пончиков (главное, чтобы не выглядел как Майкрофт, но тут разговор скорее о самом брате, а не внешности), Шерлока бы зацепило.       Мориарти знал, что увлёкся Шерлоком давно, и вовсе не как противоборствующей гениальной стороной. Сначала да… Его зацепил только разум, работающий на скоростях, но… Потом. Потом сложно было отдавать себе отчёт в том, что его не привлекает сам Холмс. Особенно после исписанной этим именем камеры.       — Ну и ладно. Не буду я с тобой спорить. Это даже хорошо. Когда я перестану выглядеть, как сейчас, всё равно тебе не разонравлюсь. Обратного не обещаю. В любом случае буду цепляться за внешнюю оболочку, хотя в человеке мне интересны в основном точки давления, соответственно, характер и прочее.       Потянувшись, Джим остался смотреть на стену. Ему когда-нибудь перехочется лапать детектива? Да и хочется ли это ему…       Потянувшись и снова разминая шею, Джим пролежал ещё какое-то время. Потом ртутные шарики в пятой точке напомнили о себе, и он пересел на свой табурет.       — Кокаин сам себя не поставит. А нам ещё до торгового центра идти. Так что… — поднявшись Джеймс протянул детективу руку, — пошли.       Будто это не он только что использовал Холмса в качестве подушки.       — Пошли, — Шерлок мог бы встать и сам, но за руку Джима всё же взялся.       Они направились за кокаином, и Холмс стал готовить раствор и шприц. Он мог делать это уже с закрытыми глазами.       Семипроцентный. С другими он такой точной дозировки не сделал бы. Семь процентов — был лучший, по его мнению, вариант.       Уже наловчившись ставить морфий Джиму, Холмс уверенно вколол инсулинку.       В этот раз Джеймс не отворачивался, внимательно наблюдая за действиями. Да, он поморщился, но инсулиновый шприц особых следов не сделал. Выдыхая, Джим откинулся на спинку дивана, подождал. Подождал ещё. Ничего не происходило. Досадливо выпуская воздух из лёгких, Мориарти посмотрел на Шерлока.       — Давай. Скажи что-нибудь на китайском. Неощутимая дозировка какая-то. Так не интересно.       Ещё раз смерив взглядом сгиб локтя, Джим всё же отметил там красную точку.       — 我们不需要大剂量。 我们需要大脑更快地工作,但没有中毒。 远山好像。 你明白我在说什么吗? — Холмс откинулся назад, наблюдая за реакцией Джима. Ничего особого он не сказал, но постепенно добавил в голос немного акцента, с которым говорили здешние.       — 减速。现在好了 И всё равно слишком много инфинитивов. Можно я скажу, что не понял ни слова? От этого доза увеличится? — как раз таки, как сказал Шерлок, «быстрее» не нужно было. А вот эффект замедления уже проявился, — 我们再等五分钟,你就可以走了— погрустневший Мориарти не двигался пока с места, надеясь на малюсенькую галлюцинацию. Хоть бы и на слуховую. Но ничего так и не случалось.       — Если ты не понял ни слова, то я возьму всю коммуникацию на себя. Но тебя это, очевидно, не устроит. Так что лучше тебе говорить правду, — Шерлок слегка усмехался. Его тоже первое время штормило и хотелось больше. Но он уверял себя, что 0,5 или максимум 0,75 достаточно. С Джимом он ещё не был уверен в дозировке. Но рисковать не хотелось.       — Ограничимся пока этим. В случае чего, раз уж ты так замечательно общаешься на китайском, возьмёшь себе переговоры.       Поднимаясь, Джим снова прошёл к неразобранным вещам в поисках футболки и толстовки. Не идти же голым по пояс.       — А галлюнов и не будет. Мы хотели, чтобы их не было, — сообщил Шерлок.       — Кто хотел? Я вот не помню, чтобы такое говорил, — усмехнувшись, консультант остановился в дверях: — Ну, что ты там копаешься? Жду тебя уже минуты три, chuisle…       — Я хотел. А тебе это нужно, — фыркает Шерлок. Что за претензии? Сам же желал, чтобы рабочее состояние сохранялось, и прихода не было, — если он хотел галлюцинации, то можно было так не заморачиваться. Холмс быстро собрался и оделся, — Минуты три? У тебя часы в голове от наркотика сбились? Ты подошёл к двери только что. Идём уже. А то, пока мы копаемся, все магазины уже закроются. Это не трасса с круглосутками.       — Ну-у… Чего ты так взъелся? — Джим премило наклонил голову набок, положив руки на плечи Холмса и, тормознув его, запустил руку в волосы, начиная поглаживать от затылка к вискам круговыми движениями, — Шучу я. Ничего у меня не сбилось. Просто ожидания не оправдались, — он посмотрел на часы, время на которых не переводил с Гринвича. И выходило, что в Лондоне был час дня, значит — в Китае девять вечера, — Да они только проснулись. Ничего там не закроется.       Стоило руке оказаться в волосах, как Шерлок тут же замер и расслабился. Все мысли вылетели, оставались только две задачи. И первая — просто наслаждаться поглаживаниями и быть рядом с Джимом.       — Здесь всё закрывается рано. Это Китай, — вторая мысль — это ответить на слова Джима. Пришлось покопаться в голове, чтобы найти нужную информацию, — Они закрываются где-то к десяти. Многие и в девять уже закрыты.       Мориарти ухмыльнулся. Его отвлекающий манёвр работал. Интересно, всегда так будет?       Из номера Мориарти едва только вышел в коридор, а дальше Шерлока никуда не пускал. Он вжался в детектива, шагнув к нему, чтобы оказаться запредельно близко, и пустил в волосы вторую руку. Мягкие кудри то запутывались, то распутывались, в угоду фантазии.       Холмс даже был благодарен Джиму за нахождение этой точки, потому что она помогала «чистить» разум от ненужных задач. Освобождала оперативную память.       И близость Джима была так же хороша, хотя Шерлок не был готов в этом признаваться.       — Разве Пекин не тот город, что не спит по ночам? Или мы не в том районе находимся? М-м? — Джеймс оставил поцелуй на скуле Шерлока, потянувшись на носочках, а затем отстранился, засмущавшись. Хотя за несколько секунд до этого никакого смущения не показывал. Мимо шустро прошла уборщица, а консультант, пожав плечами неспешно направился вперёд по коридору к лифту.       Короткий поцелуй, притворно-натуральное смущение. Детектив усмехнулся, возвращая мыслям ясность и последовал за Джеймсом.       — Ну, может, в Пекине не так, как в остальном Китае.       — А вот пойдём и проверим. Как это, в десять закрыты точки, если к этому времени можно только из дома выползти? В Лондоне вообще куда угодно можно приехать и найти работающие места.       Лифт, который в этой части гостиницы был прозрачным, увлёк внимание Джеймса. Он прислонился к самому стеклу и смотрел, как приближается первый этаж, богато усаженный растительностью. Шерлок потратил это время, просто залипая в одну точку, восстанавливая закрытые процессы. Хотя разум ощущался без них свободнее, это не значило, что пора бросать расчёты.       Они проследовали через холл к выходу, затем на улицу. В холле речь, в меру понятная, уже не раздражала Джима, так что можно было счесть кокаиновый способ вполне рабочим. Интересно… Надолго ли?       Шерлок осмотрелся, вспоминая, говорил ли Джим ему адрес, или где находится торговый центр. А затем вспомнил, что они проезжали его в такси. Так что он знал его местоположение и направился туда.       — Успел получить ответ по поводу оружия, кстати, — Джим повернулся к Шерлоку, который уверенно куда-то шёл, — Забирать нужно будет завтра в районе четырёх утра в каком-то порту. Ну… Четыре утра мне совсем не понравились, и я выбил десять.       — Хорошо. Значит, завтра можно будет вновь браться за работу. Нужно узнать, где наша цель обычно шляется. Хотя наверняка у тебя уже есть эта информация.       — Есть. Однозначно. Только эти китайцы, как сперматозоиды. Разбегаются только так. Информация, которая имеется, может смениться.       — Да уж… Это не британцы, у которых есть ровный каждодневный маршрут, — кивнул Шерлок. Но стоило всё же перепроверить перемещения этого парня. Не хотелось бы торчать на какой-нибудь крыше впустую.       Людей на дороге попадалось достаточно для времени, когда открыты редкие торговые центры или… Их тут в принципе было слишком много.       Шерлок вскоре привёл их к центру. Тот и правда был ещё открыт и, кажется, не собирался закрываться ещё минимум час. Повезло.       Джим неопределённо хмыкнул, осматриваясь, двигаясь к стенду. Прикинув в уме маршрут, Джим прошёл вперёд по залу, оглядываясь на Холмса.       — 我们只需要理发师吗? 和杂货. , — разговорный у Джима получался хоть и с произношением, но только односложными фразами. И, кажется, в этом не поможет даже кокаин.       — 是啊,我们似乎不想要别的— кивнул Холмс, а затем прикинул что-то и добавил: — 看来我还是得处理谈判了       Мориарти приоткрыл дверь, галантно пропуская Шерлока вперёд.       — Ой, да пожалуйста. Бери хоть всё. Отдаю это полностью в твои руки в таком случае.       Холмс кивнул, слегка радуясь, что Джим не стал воспринимать это в штыки. Ещё не хватало поссориться из-за такой ерунды.       Пришедшее новое оповещение заставило Джима нахмуриться, снова вылететь на пару секунд из момента. Сообщение, что пришло ему в этот момент, не было сильно радостным.       — Три поворота направо, вверх по лестнице, левый проход и влево.       Потом, несколько раз моргнув, он вернулся.       Получив указания по движению к нужной точке, Холмс последовал туда. Три направо, лестница, налево и налево. Запоминать было даже не обязательно. Впрочем, он всё равно это сделал.       Мориарти шёл вперёд, смотрел на отражающую потолок плитку и просчитывал, просчитывал варианты в голове. Одновременно с этим ему хотелось бросить всё начатое. Эта мысль шла параллельно, была доставучей и плевалась ядом. Разбираться с ней пришлось до того момента, пока они не пришли к барбершопу.       Там наконец-то удалось вернуться в прежнее состояние.       — Итак. Мне понравилось, как ты побрился в прошлый раз. Сделаешь так же?       — Хорошо. Почему нет? — Холмс направился в парикмахерскую. В это время там было пусто, так что он сразу занял кресло и объяснил, что ему нужно, на китайском, — Ты будешь бриться? — уточнил Шерлок у Джима, — Как обычно? Я могу объяснить, что ты хочешь, если тебе будет нужно.       — Объясни. Я уже потерял эффект великолепного понимания. Видимо, доза теперь в привычных рамках, — Джим сел на диванчик, терпеливо ожидая, пока мастер займётся Холмсом.       Он, как казалось со стороны, залип в телефоне, но всё равно посматривал за движениями парикмахера.       Выдавшуюся свободную минутку он потратил на выяснение подробностей. Джеймс вычленил произошедшее из одной фразы в смс. Хотелось масштабного решения проблемы, но для этого был нужен ноутбук в номере.       Когда с ним закончили, Холмс поднялся. Он позвал Джима сесть на его место и объяснил барберу требования второго клиента. А затем занял место, где прежде располагался Мориарти.       Он взял телефон и тоже начал копаться. Прошло уже достаточно времени, а он всё ещё не получал весточки от Билли и не узнал, как прошли мелкие проделки с тортом и карточкой. Конечно, Билла наверняка отпустили, и давно, но номера Шерлока у него не было, а телефон и симку он уничтожил. Да и стоило затаиться, потому они оба даже не пытались связаться.       А сейчас стоило попробовать.       Спустя некоторое время Джеймс посмотрел на своё отражение и, удовлетворившись видом, поднялся.       — Зайдём за мороженым? Хочу съесть целый бочонок, — Джим обернулся на Шерлока. У себя в мыслях он уже представлял, как ест фисташковое мороженое с печеньем, да так, что невольно облизнулся.       — Конечно, — кивнул Шерлок. Мороженое. Ребёнок. Такой же, как и сам Шерлок. Впрочем, в этом было самое лучшее.       — Киса попал в задницу, — решил поделиться Джим уже на выходе в коридор.       — Киса залез на дерево и теперь не может слезть? — съязвил Шерлок, хотя ничего против Морана не имел. Хотя, может, он просто решил прикрыть их общение от возможности прослушивания? Всегда была вероятность, что рядом окажется кто-то, знающий английский. Мало ли? — Нам, как добрым самаритянам, придётся лезть и снимать его?       Джеймс мотнул головой, соображая, как лучше ответить. На подбор слов ушло время, пока они шли к лестнице.       — Скорее не застрял, а знаешь… Прилип. В центре паутины довольно липко. Но Киса, как чёртов самоотверженный паукан, тянется решать вопросы, которые глобальны. Без надзирателя сверху у него развязаны все восемь лапок, а потому влип он знатно.       — Значит, сенокосец, возомнивший себя птицеедом. Но, как я понимаю, никого кроме него ты оставить вместо себя не мог. Любой крестовик, тарантул или вязальщик, способный удержаться на паутине каракурта, решил бы её себе присвоить.       Вояка, не умеющий юлить и работать из тени. Прямолинейный. Звучало крайне знакомо.       Холмс хмыкнул, кивая.       — Не-ет. Киса как раз не сенокосец. Он тоже из вдов, покрупнее, не ядовитый, правда. И, ясное дело, что на него будут покушаться всякие… Крупнокалиберные членистоногие. Да и более подходящих кандидатур в кругу доверенности нет. Он единственный, кто допущен к центру, откуда можно наблюдать, не шелохнётся ли нить. Во многом я сам виноват, пустив его близко.       — Ну, тебе лучше знать, кто он там, — согласился Шерлок, решая не продолжать разговор. Пока не пообщается с этим снайпером лично, всё равно о нём судить не будет. Мало данных.       Джеймс мотнул головой, выбрав момент и прижавшись спиной к Шерлоку.       — Нет. Я разберусь и отсюда. Ноута вполне хватит, чтобы решить эту проблему. Дело на один бочонок мороженого и пачку сигарет.       — Ладно. Значит, не будем отвлекаться от нашей Чжу Шу. Пошли за мороженым и в отель, — он осмотрелся и направился к продуктовому, следуя указателям, — Кстати, Билли дал знак. Скоро получим известия о том, как дела у наших любителей пончиков. Думаешь, стоит ещё какую пакость сотворить для них?       Переключив мысли от насущного, задевающего слишком престранно глубоко, к реальному, Джим ухмыльнулся.       — Ты же разрешил мне пакостить? Я хотел и хочу осуществить несколько акций. Заставить Лестрейда побегать, может немножко в опасных ситуациях, ну, а Майкрофт пусть слегка приподнимется в кресле.       Потирая обе руки, Мориарти осматривался в поисках морозильника в продуктовом. Тот обнаружился как раз возле кассы.       — Разрешил, и давно. Пакости, сколько влезет. Но если что, Билли, мои цепь бездомных и смекалка на всякую бесячую ерунду, к твоим услугам. Но вообще, я давно не давал Майку знаков, что жив, и он скоро снова начнёт волноваться и рыть носом землю.       — Буду благодарен. Мои идеи тоже к вашим услугам. Тогда скоро начнём воплощать планы в действие. А то сующий нос, куда не следует, Майк, хотя и не обладает твоими познаниями в разгадывании, сможет принести нехилые проблемы.       Отыскав нужную коробочку (конечно, это был знаменитый Баскин Робинс), Джим прошёл на кассу.       Спустя еще пару минут он уже стоял на выходе из торгового центра и курил сигарету в сторонке. Стемнело уже основательно, да так, что небо казалось чёрным. Но неоновые вывески вкупе с фонарями делали освещение чуть ли не ярче дневного.       — Стоит чуть позже дать ему ложный след моего присутствия, — Холмс закурил рядом, — Куда мы направимся с меньшей вероятностью? Америка, Мексика? Может, Япония? Но это слишком близко к нам сейчас. Я подумаю, как можно провернуть, чтобы он засёк меня в той точке.       — Мексика. Там даже рядом проходить не будем, — Мориарти, посмотрев на Шерлока, слегка улыбнулся, — Разве это не будет странным, сахар? Ты объявил о себе сначала кулинарным изыском, а теперь вдруг появляешься в Мексике. Следующая точка будет тоже отдалённой от нас и совершенно нелогичной? Может, проще маячить как раз-таки не сильно удалённо от нас? Достаточно будет кредитной оплаты. Мне всегда было достаточно.       Затушив сигарету в урну, Джеймс двинул в обратном направлении. Потом развернулся и пошёл в другую сторону. Эти китайские современные дома просто одинаковые. Как они здесь ориентируются…       — У меня нет кредитки или любой другой карты, которой можно было бы маякнуть, так что придётся выдумывать что-то ещё. Можно и не так далеко от нас, но тогда есть вероятность, что он начнёт проверять всё, что рядом, и словит настоящий след. Да и у Майка нет никакого понимания, где я могу быть, а где не могу.       Холмс оглянулся, определяя местоположение их отеля, и последовал за Джимом, решая подсказывать ему, куда идти, только если тот совсем заплутает.       — Давай заведём тебе кредитку, чтобы можно было маякнуть… Ла-адно. Понял тебя, — Мориарти слегка улыбнулся, шагая вперёд. То, что Шерлок его подхватывал, не могло не радовать.        Шерлок мотнул головой. Смысла заводить кредитку не было. Чтобы маякнуть ею, нужно было, чтобы Майкрофт отслеживал эту кредитку, а он и понятия не будет иметь о ней.       Через минут десять, уже в номере отеля, Джим расположился на диване, как и хотел, с мороженым, ноутбуком и сигаретами. За эту ночь он хотел разобраться со свалившимися обстоятельствами.       — Мороженого оставить тебе? Я, конечно, в себе не сомневаюсь, но целое ведро осилить будет тяжеловато.       — Оставь немного, я не любитель, но пару ложек, может, съем, — Холмс сидел и копался в мобильном, пытаясь обнаружить номер телефона Билли в оставленных подсказках.       Кивнув, Джим погрузился в работу. Он просто оставил то, что не съел, на столике. Так просидел несколько часов подряд, пачка сигарет опустела, а посуда, что стояла в столике, оказалась занята сигаретными окурками.       Он доработал то, что не получилось у Морана с оружием. Наказал тех, кто задел его, выделив их поочерёдно и разобравшись с помощью оставшихся в сети агентов. Потом позаботился о том, чтобы и сам Себастьян оказался под должным уходом и на время подальше от горячих точек.       Под конец Мориарти, несколько раз моргнув от того, что глаза перенапряглись, отставил перегревшийся ноутбук и поднялся. От долгого сидения шея затекла, так что, разминая её, Джим стал прохаживаться по залу.       Шерлок забрал ведро с мороженым через некоторое время и немного поел. Затем убрал остаток в холодильник.       Билли был очень умным. Не гением, но в передаче закодированных сообщений ему равных не было. Холмс знал это ещё со времен, когда они вдвоём барыжили наркотой.       На сайте Джона появился комментарий. Один из многих, но Шерлок его заприметил сразу. Пользователь billyfree написал такое же, как и у всех, сообщение в поддержку Шерлока, дополнив его хештегом #believeinsherlock. Перейдя на его аккаунт, можно было увидеть много цитат с сайта о науке дедукции.       Холмс оставил ему пароли от своего сайта, так что знал, что тот мог его редактировать. Он перешёл туда и стал искать там. Вскоре обнаружил, что некоторые его старые записи были отредактированы. Причём убран был какой-нибудь маловажный символ, просто чтобы запись обозначилась, как изменённая. Холмс записал дни публикации этих сообщений и вскоре у него был номер телефона.       Звонить на него было бесполезно, и он это знал. Старый трюк, который они использовали раньше. Нужно отправить сообщение с кодовым словом, и в ответ придёт другой номер, на который уже можно звонить.       Шерлок в очередной раз похвалил своего связного. Не гений, но мастер. Хорошо, что он остался в его цепи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.