ID работы: 12721580

Мистер Пивз

Джен
NC-17
Завершён
146
автор
Мар-Ко бета
Размер:
12 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 170 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 1. Мышка № 13

Настройки текста
      Равнины и горы чередовались между собой примерно каждые полторы мили. Колтон чувствовал, как стучит его сердце в ушах, пока калейдоскоп из золотисто-зелёных оттенков проносился в окнах дверей, и посильнее сжал руль, тестируя жёлтый «Форд» шестьдесят девятого года на прочность. Он гнал машину уже пару часов и проехал больше половины пути — остальное отводилось на поиски «мышки». В штанах стало тесно, Колтон заёрзал, переключил передачу, подумал, как бы кстати была сигарета, достал её одной рукой и подкурил от прикуривателя. Он больше не гнал, ехал спокойно, думал, где закопает останки. Репетировал убийство мысленно.       Колтон любил Калифорнию за её живописность, палящий зной и считал Санта-Круз прекрасным домом, хоть и родился в Висконсине. Ещё он любил пустыри и поля: части тел ложились туда как влитые. Дорога до Сакраменто простиралась почти на сто пятьдесят миль — просторов там было достаточно, равно как и разбросанных костей убитых Колтоном женщин.       Он подумал об этом, насладился видом через замыленное лобовое стекло, врубил дворники и вдруг заметил фигуру, одиноко идущую впереди по обочине справа. Длинные волосы, стройное тело — по силуэту вдали Колтон понял, что сорвал джек-пот, и сбавил скорость до средней.       Расстояние между ним и будущей жертвой сокращалось как в замедленной съёмке. Колтон глянул в зеркало сбоку: убедился, что вокруг нет машин, поправил светлые волосы и улыбнулся себе. Штаны сдавили член ещё сильнее. Он заметил, что она несла большой черный рюкзак на спине, так странно смотревшийся на фоне белого платья в бирюзовый цветочек и двух немного детских хвостов из рыжих волос.       «Неужели подросток?» — Колтон успел впасть в отчаяние.       Он ловил только взрослые особи и не трогал детей. Его сестра умерла ещё маленькой, в каждом ребёнке он видел её — насиловать девочек было кощунством.       Когда машина поравнялась с девчачьей фигурой, Колтон с облегченьем увидел, что перед ним далеко не подросток. Юная, максимум двадцать пять лет, фигурка что надо: в самом соку, короткое платье с карманами, голые ноги, набитый рюкзак, неуместные в июле ботфорты до икр (несуразные, будто для ходьбы по болотам), пухлые губы, густые ресницы — он быстро считал детали.       — Подбросить? — крикнул Колтон, затормозив. — Садись, я не кусаюсь.       — Привет, — улыбнулась девчонка в ответ и без боязни подошла к машине. — А ты знаешь, что подбирать автостопщиков запрещено?       — Так ты ж вроде не ловила попутку.       — Ты забавный. Я Кензи, — улыбнулась она.       — Маккензи?       — Для тебя просто Кензи.       — Я Колтон. Запрыгивай.       Долго упрашивать вообще не пришлось. Кензи бережно поставила рюкзак на заднее сидение, села на пассажирское место. Колтон бросил взгляд на её оголённые ноги, представил, как отделит нежную кожу от плоти и сохранит. Теперь он знал её имя.       — Кензи, что ты делаешь одна посреди шоссе?       Машина тронулась с места.       — Иду в Сакраменто.       — До него ещё шестьдесят миль, — удивившись, выпалил Колтон.       — У тебя есть закурить? — Кензи лишь ухмыльнулась и пристегнулась. — Радио бы ещё включить. Не люблю звук стучащих колодок.       Комфорт жертв Колтона не волновал, но до проверенного укромного места оставалось пятьдесят миль — почему бы не пойти на уступки? Против радио он ничего не имел и поймал доступную станцию, не отрывая взгляд от дороги. Мимо проносились машины.       — У меня только такие. — Колтон протянул пачку Camel. — Дамских нет, сама понимаешь.       — Не люблю дамские, от них толку нет. — Кензи взяла одну штуку. — Слишком тонкие, удовольствия ноль.       Колтон подумал, что она нарочно акцентировала внимание на последних словах, словно пыталась быть роковой, говорить о взрослых вещах с первым встречным.       «Мышка хочет играть, говорит с двояким смыслом, что ж, ладно, сыграем».       Он ухмыльнулся и выжал газ в пол взбудоражено, к тому же нервно. Слова Кензи возымели должный эффект, ему захотелось придушить её прямо сейчас и сношаться с телом до вечера.       — Понимаю тебя, у самого строгие вкусы во всём. Чуть что не так — сразу впадаю в ярость.       — Проблемы с агрессией? — непринуждённо бросила Кензи, не сводя с Колтона взгляд, поднесла ко рту сигарету.       — Да это я так, просто ляпнул.       — Ну хорошо, а то я уже было решила, что ты какой-то псих.       Кензи засмеялась от собственных слов и глубоко затянулась. Колтон посмотрел на неё в тот момент, когда она отвернулась к окну, хохоча. Господь свидетель, его глаза были черней океанского дна.       — А вдруг так и есть? — вернув взгляд на дорогу, прохрипел он. — Знаешь, как в том анекдоте.       — В каком? — с любопытством уставилась Кензи.       — Ну, про убийцу. Серийного.       — Я знаю только один такой анекдот.       — Давай расскажи.       Кензи вышвырнула окурок в окно и закрыла его до упора.       — «Откуда ты знаешь, что я не серийный убийца?» — спросил водителя подсевший попутчик. «Шансы на то, что два серийных убийцы окажутся в одной машине, просто ничтожны», — ответил он.       Рот Колтона растянулся в широкой улыбке.       — Забавно, — процедил он.       — Твоя очередь. Расскажи свой.       — Знаешь, я передумал.       — Тебе не понравилось?       — Нет, анекдот классный. Просто давай сменим тему.       — Хорошо. — Кензи села так, чтобы видеть Колтона лучше. — Девушка есть?       — Девушки нет. — Он вцепился в руль мёртвой хваткой.       — Ясно. А почему?       Колтон отвёл взгляд от дороги.       — Не получается, — пожал плечами и уставился на обнажённую согнутую в колене девчачью ногу, а потом увёл взгляд чуть повыше.       — Колтон, следи за дорогой, я не хочу сдохнуть в груде металла.       Мягкий шёпот окутал его с такой теплотой, какой он не знал даже в детстве. Колтон вырос в доме для незаконнорождённых, вместе с сестрой-близнецом он был брошен там сразу после рождения. Няньки никогда не проявляли к ним особых чувств. Колтон не ведал заботы.       Он вдруг увидел Кензи спасительницей своей души. Той самой, о которой молил ребёнком в моменты страха. Но потом вдруг решил, что она крайне распутна для этой роли, и понял, как будет её убивать. Накажет за откровенность.       Мысли неслись в его голове с той же скоростью, с какой теперь мчалась и машина. Кензи заметила, что Колтон молчит, и захотела разрядить обстановку. В окне промелькнул рекламный щит.       — Тормози! Там дорожный патруль! — завопила она, вцепившись в ремень.       — Что? Откуда ты?.. — замотал головой Колтон.       — Я была уже здесь, они дежурят, чёрт побери, круглосуточно!       Колтон дал по тормозам, поражаясь, как легко пошёл на поводу у какой-то девчонки с обочины.       Через пару минут жёлтый «Форд» достиг патрульный пост из двух машин. Прозвучал сигнал сирен, и Колтон был вынужден затормозить. Навстречу шёл полицейский.       — Офицер Доусон, — представился он, сунув документы Колтону чуть ли не в нос. — Сэр, ваши права, будьте добры.       — Я что-то нарушил? Держите.       — Мистер Чейз Форд?       — Да, это я, — как можно непринуждённее ответил Колтон, сглотнув, аккуратно переместил люгер на пол под сидение.       — Мы ловим особо опасного преступника, проверяем тех, кто едет по этой дороге. — Офицер посмотрел на застывшую, словно кол, Кензи, а потом заглянул чуть поодаль неё и окинул всё, что видел, пристальным взглядом. — Мисс, у вас всё хорошо?       — Всё отлично, — нервно улыбнулась она.       — Что в рюкзаке? — вдруг спросил офицер.       — Простите, что? — вытаращился на него Колтон.       — У вас огромный рюкзак на заднем сиденье. Я повторяю вопрос: что в нём лежит?       — Я...       — Сэр, мисс, выйдите из машины и откройте заднюю дверь.       Колтон бросил взгляд на побелевшую Кензи. Как эта девчонка свела его с копами за пару часов, когда он умудрялся избегать их компании долгие годы? Он сжал кулаки и молча вылез под палящее солнце, сделал, как велел Доусон.       — Откуда запах? — спросил офицер.       — Запах? — чуть ли не хором выдали Колтон и Кензи.       — Не чувствуете? У вас же воняет в салоне.       Колтон понял, что теряет контроль.       — Сэр, я могу объяснить, — Кензи вдруг буквально взмолилась.       — Что в рюкзаке? — Офицер потянулся за рацией.       — Там останки.       На мгновение все звуки вокруг поутихли. Со стороны всё смотрелось довольно нелепо: двое взрослых рослых мужчин и дамочка с ногами, торчащими из огромных ботинок, стояли и пялились друг на друга, застывши.       — Мисс, вы трезвы? — протянул наконец офицер.       — Да, сэр. Просто поймите...       — Открывайте рюкзак немедленно.       — Сэр, послушайте, там мой кот.       — Кот? — гаркнул Колтон, сомневаясь в реальности происходящего.       — Мистер Пивз, — едва не плача, промямлила Кензи.       — У вас в рюкзаке труп кота?       Колтон подумал, что этот Доусон был слегка туповат для работы в органах правопорядка. На его месте он бы вызвал наряд уже после слова «останки». Ещё Колтон понял, что слишком привык к запаху гнили и просто не чуял его даже в жару.       «Эх, Маккензи, что же я с тобой сделаю за такую подлянку», — подумал он, глядя в её сверкающие от слёз глаза.       — Сэр, мы с дядей едем домой в Сакраменто. Я любила мистера Пивза и хотела похоронить его там. Он скончался, когда мы ездили на рыбалку на озеро Берриесса. Я должна была вернуть его в родные места, — Кензи шмыгнула и разревелась.       Колтон кивнул офицеру в подтверждение славной байки про их родство.       «А ты актриса», — безрадостно заметил он.       — Доставайте, — буркнул офицер, смутившийся от девчачьих слёз.       — Кого? — распахнув глаза, сжала кулаки Кензи.       — Удочки, чёрт их дери. Мистера Пивза! Кого же ещё. Доставайте его и хороните тут, щас лопату вам принесу.       — Но...       — Доставайте, или я вызываю наряд.       Офицер дождался, пока Кензи вытащила рюкзак с сидения и трясущимися руками открыла его. Колтон внимательно уставился на тряпичный свёрток в её руках и почему-то с облегчением вздохнул, когда она представила Доусону гниющую черношёрстную морду кота как доказательство правдивости своей истории. Офицер осуждающе помотал головой и пошёл к машине напарника, без задних ног дрыхшего где-то в салоне. Как только он отошёл достаточно далеко, Колтон чуть не сорвался:       — И ты ещё предполагала, что это я чокнутый псих?       — Прости, Колтон, — прижимая замотанный труп кота как младенца, пролепетала Кензи, но потом выражение её лица приняло какой-то зловещий вид. — Или звать тебя Чейз?       — Об этом потом, — процедил Колтон, заметив офицера с лопатой.       — Ну, дядюшка, рой могилу коту, — заявил тот, вручив инструмент, ухмыляясь.       Колтон проклял этот сраный июльский день семьдесят девятого года.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.