Глава 1. Мышка № 13
19 октября 2022 г. в 12:13
Равнины и горы чередовались между собой примерно каждые полторы мили. Колтон чувствовал, как стучит его сердце в ушах, пока калейдоскоп из золотисто-зелёных оттенков проносился в окнах дверей, и посильнее сжал руль, тестируя жёлтый «Форд» шестьдесят девятого года на прочность. Он гнал машину уже пару часов и проехал больше половины пути — остальное отводилось на поиски «мышки». В штанах стало тесно, Колтон заёрзал, переключил передачу, подумал, как бы кстати была сигарета, достал её одной рукой и подкурил от прикуривателя. Он больше не гнал, ехал спокойно, думал, где закопает останки. Репетировал убийство мысленно.
Колтон любил Калифорнию за её живописность, палящий зной и считал Санта-Круз прекрасным домом, хоть и родился в Висконсине. Ещё он любил пустыри и поля: части тел ложились туда как влитые. Дорога до Сакраменто простиралась почти на сто пятьдесят миль — просторов там было достаточно, равно как и разбросанных костей убитых Колтоном женщин.
Он подумал об этом, насладился видом через замыленное лобовое стекло, врубил дворники и вдруг заметил фигуру, одиноко идущую впереди по обочине справа. Длинные волосы, стройное тело — по силуэту вдали Колтон понял, что сорвал джек-пот, и сбавил скорость до средней.
Расстояние между ним и будущей жертвой сокращалось как в замедленной съёмке. Колтон глянул в зеркало сбоку: убедился, что вокруг нет машин, поправил светлые волосы и улыбнулся себе. Штаны сдавили член ещё сильнее. Он заметил, что она несла большой черный рюкзак на спине, так странно смотревшийся на фоне белого платья в бирюзовый цветочек и двух немного детских хвостов из рыжих волос.
«Неужели подросток?» — Колтон успел впасть в отчаяние.
Он ловил только взрослые особи и не трогал детей. Его сестра умерла ещё маленькой, в каждом ребёнке он видел её — насиловать девочек было кощунством.
Когда машина поравнялась с девчачьей фигурой, Колтон с облегченьем увидел, что перед ним далеко не подросток. Юная, максимум двадцать пять лет, фигурка что надо: в самом соку, короткое платье с карманами, голые ноги, набитый рюкзак, неуместные в июле ботфорты до икр (несуразные, будто для ходьбы по болотам), пухлые губы, густые ресницы — он быстро считал детали.
— Подбросить? — крикнул Колтон, затормозив. — Садись, я не кусаюсь.
— Привет, — улыбнулась девчонка в ответ и без боязни подошла к машине. — А ты знаешь, что подбирать автостопщиков запрещено?
— Так ты ж вроде не ловила попутку.
— Ты забавный. Я Кензи, — улыбнулась она.
— Маккензи?
— Для тебя просто Кензи.
— Я Колтон. Запрыгивай.
Долго упрашивать вообще не пришлось. Кензи бережно поставила рюкзак на заднее сидение, села на пассажирское место. Колтон бросил взгляд на её оголённые ноги, представил, как отделит нежную кожу от плоти и сохранит. Теперь он знал её имя.
— Кензи, что ты делаешь одна посреди шоссе?
Машина тронулась с места.
— Иду в Сакраменто.
— До него ещё шестьдесят миль, — удивившись, выпалил Колтон.
— У тебя есть закурить? — Кензи лишь ухмыльнулась и пристегнулась. — Радио бы ещё включить. Не люблю звук стучащих колодок.
Комфорт жертв Колтона не волновал, но до проверенного укромного места оставалось пятьдесят миль — почему бы не пойти на уступки? Против радио он ничего не имел и поймал доступную станцию, не отрывая взгляд от дороги. Мимо проносились машины.
— У меня только такие. — Колтон протянул пачку Camel. — Дамских нет, сама понимаешь.
— Не люблю дамские, от них толку нет. — Кензи взяла одну штуку. — Слишком тонкие, удовольствия ноль.
Колтон подумал, что она нарочно акцентировала внимание на последних словах, словно пыталась быть роковой, говорить о взрослых вещах с первым встречным.
«Мышка хочет играть, говорит с двояким смыслом, что ж, ладно, сыграем».
Он ухмыльнулся и выжал газ в пол взбудоражено, к тому же нервно. Слова Кензи возымели должный эффект, ему захотелось придушить её прямо сейчас и сношаться с телом до вечера.
— Понимаю тебя, у самого строгие вкусы во всём. Чуть что не так — сразу впадаю в ярость.
— Проблемы с агрессией? — непринуждённо бросила Кензи, не сводя с Колтона взгляд, поднесла ко рту сигарету.
— Да это я так, просто ляпнул.
— Ну хорошо, а то я уже было решила, что ты какой-то псих.
Кензи засмеялась от собственных слов и глубоко затянулась. Колтон посмотрел на неё в тот момент, когда она отвернулась к окну, хохоча. Господь свидетель, его глаза были черней океанского дна.
— А вдруг так и есть? — вернув взгляд на дорогу, прохрипел он. — Знаешь, как в том анекдоте.
— В каком? — с любопытством уставилась Кензи.
— Ну, про убийцу. Серийного.
— Я знаю только один такой анекдот.
— Давай расскажи.
Кензи вышвырнула окурок в окно и закрыла его до упора.
— «Откуда ты знаешь, что я не серийный убийца?» — спросил водителя подсевший попутчик. «Шансы на то, что два серийных убийцы окажутся в одной машине, просто ничтожны», — ответил он.
Рот Колтона растянулся в широкой улыбке.
— Забавно, — процедил он.
— Твоя очередь. Расскажи свой.
— Знаешь, я передумал.
— Тебе не понравилось?
— Нет, анекдот классный. Просто давай сменим тему.
— Хорошо. — Кензи села так, чтобы видеть Колтона лучше. — Девушка есть?
— Девушки нет. — Он вцепился в руль мёртвой хваткой.
— Ясно. А почему?
Колтон отвёл взгляд от дороги.
— Не получается, — пожал плечами и уставился на обнажённую согнутую в колене девчачью ногу, а потом увёл взгляд чуть повыше.
— Колтон, следи за дорогой, я не хочу сдохнуть в груде металла.
Мягкий шёпот окутал его с такой теплотой, какой он не знал даже в детстве. Колтон вырос в доме для незаконнорождённых, вместе с сестрой-близнецом он был брошен там сразу после рождения. Няньки никогда не проявляли к ним особых чувств. Колтон не ведал заботы.
Он вдруг увидел Кензи спасительницей своей души. Той самой, о которой молил ребёнком в моменты страха. Но потом вдруг решил, что она крайне распутна для этой роли, и понял, как будет её убивать. Накажет за откровенность.
Мысли неслись в его голове с той же скоростью, с какой теперь мчалась и машина. Кензи заметила, что Колтон молчит, и захотела разрядить обстановку. В окне промелькнул рекламный щит.
— Тормози! Там дорожный патруль! — завопила она, вцепившись в ремень.
— Что? Откуда ты?.. — замотал головой Колтон.
— Я была уже здесь, они дежурят, чёрт побери, круглосуточно!
Колтон дал по тормозам, поражаясь, как легко пошёл на поводу у какой-то девчонки с обочины.
Через пару минут жёлтый «Форд» достиг патрульный пост из двух машин. Прозвучал сигнал сирен, и Колтон был вынужден затормозить. Навстречу шёл полицейский.
— Офицер Доусон, — представился он, сунув документы Колтону чуть ли не в нос. — Сэр, ваши права, будьте добры.
— Я что-то нарушил? Держите.
— Мистер Чейз Форд?
— Да, это я, — как можно непринуждённее ответил Колтон, сглотнув, аккуратно переместил люгер на пол под сидение.
— Мы ловим особо опасного преступника, проверяем тех, кто едет по этой дороге. — Офицер посмотрел на застывшую, словно кол, Кензи, а потом заглянул чуть поодаль неё и окинул всё, что видел, пристальным взглядом. — Мисс, у вас всё хорошо?
— Всё отлично, — нервно улыбнулась она.
— Что в рюкзаке? — вдруг спросил офицер.
— Простите, что? — вытаращился на него Колтон.
— У вас огромный рюкзак на заднем сиденье. Я повторяю вопрос: что в нём лежит?
— Я...
— Сэр, мисс, выйдите из машины и откройте заднюю дверь.
Колтон бросил взгляд на побелевшую Кензи. Как эта девчонка свела его с копами за пару часов, когда он умудрялся избегать их компании долгие годы? Он сжал кулаки и молча вылез под палящее солнце, сделал, как велел Доусон.
— Откуда запах? — спросил офицер.
— Запах? — чуть ли не хором выдали Колтон и Кензи.
— Не чувствуете? У вас же воняет в салоне.
Колтон понял, что теряет контроль.
— Сэр, я могу объяснить, — Кензи вдруг буквально взмолилась.
— Что в рюкзаке? — Офицер потянулся за рацией.
— Там останки.
На мгновение все звуки вокруг поутихли. Со стороны всё смотрелось довольно нелепо: двое взрослых рослых мужчин и дамочка с ногами, торчащими из огромных ботинок, стояли и пялились друг на друга, застывши.
— Мисс, вы трезвы? — протянул наконец офицер.
— Да, сэр. Просто поймите...
— Открывайте рюкзак немедленно.
— Сэр, послушайте, там мой кот.
— Кот? — гаркнул Колтон, сомневаясь в реальности происходящего.
— Мистер Пивз, — едва не плача, промямлила Кензи.
— У вас в рюкзаке труп кота?
Колтон подумал, что этот Доусон был слегка туповат для работы в органах правопорядка. На его месте он бы вызвал наряд уже после слова «останки». Ещё Колтон понял, что слишком привык к запаху гнили и просто не чуял его даже в жару.
«Эх, Маккензи, что же я с тобой сделаю за такую подлянку», — подумал он, глядя в её сверкающие от слёз глаза.
— Сэр, мы с дядей едем домой в Сакраменто. Я любила мистера Пивза и хотела похоронить его там. Он скончался, когда мы ездили на рыбалку на озеро Берриесса. Я должна была вернуть его в родные места, — Кензи шмыгнула и разревелась.
Колтон кивнул офицеру в подтверждение славной байки про их родство.
«А ты актриса», — безрадостно заметил он.
— Доставайте, — буркнул офицер, смутившийся от девчачьих слёз.
— Кого? — распахнув глаза, сжала кулаки Кензи.
— Удочки, чёрт их дери. Мистера Пивза! Кого же ещё. Доставайте его и хороните тут, щас лопату вам принесу.
— Но...
— Доставайте, или я вызываю наряд.
Офицер дождался, пока Кензи вытащила рюкзак с сидения и трясущимися руками открыла его. Колтон внимательно уставился на тряпичный свёрток в её руках и почему-то с облегчением вздохнул, когда она представила Доусону гниющую черношёрстную морду кота как доказательство правдивости своей истории. Офицер осуждающе помотал головой и пошёл к машине напарника, без задних ног дрыхшего где-то в салоне. Как только он отошёл достаточно далеко, Колтон чуть не сорвался:
— И ты ещё предполагала, что это я чокнутый псих?
— Прости, Колтон, — прижимая замотанный труп кота как младенца, пролепетала Кензи, но потом выражение её лица приняло какой-то зловещий вид. — Или звать тебя Чейз?
— Об этом потом, — процедил Колтон, заметив офицера с лопатой.
— Ну, дядюшка, рой могилу коту, — заявил тот, вручив инструмент, ухмыляясь.
Колтон проклял этот сраный июльский день семьдесят девятого года.