ID работы: 12702202

How The Forest Speaks

Slender, CreepyPasta (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-21
В процессе
149
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 53 Отзывы 38 В сборник Скачать

A is for Acorn

Настройки текста
Примечания:
Элли сидела на корточках и смотрела, как открывается кроличья нора. Она была за несколькими кустами, которые хорошо прятали ее от любых хищных животных, которые могли двигаться вокруг. В правой руке она держала нож, а в левой самодельное копье, сделанное из крепкой палки, куска ткани и острого камня. Она пожертвовала частью причудливой куртки таинственного мертвеца, чтобы сделать веревку, которая была нужна ей, чтобы привязать камень к палке, и ей постоянно приходилось натягивать и поправлять ее. Движение в норе, и она молча переводит дыхание, устремив на нору напряженные серые глаза. Ничего, ничего, а затем быстрая вспышка светло-коричневого меха. Кролик, скорее всего. Или заяц? Подойдет любой из них, напомнила она себе, крепче сжимая копье. Она не могла провести еще одну ночь без ничего в животе. Ей пришлось научиться охотиться. Сейчас или никогда, и когда она увидела кролика, вылезающего из своей норы, нос которого слегка подергивался, но уши были расслаблены, она поняла, что другого шанса у нее уже не будет. Она сорвалась со своего кортежа и неуклюже рванулась вперед с копьем, вонзая его в кролика, который, естественно, испугался и взлетел в небольшой струйке грязи и листьев, сверкая белым хвостом и задними лапами, когда он исчезал прочь от опасности, несмотря на царапину. Элли застонала, поднялась с земли и скривилась, когда выдернула лист из волос, стряхивая грязь с рук и коленей. — Что ж, все прошло так, как я и думала, — проворчала она вслух, вставая с удрученным вздохом. Мысль о жареной крольчатине на обед была жестоко разбита в одно мгновение. Она остановилась и повернула голову из стороны в сторону, прислушиваясь. Низкий белый шум ветра, проносящегося сквозь сменяющиеся листья, и пение птиц, поющих в бесконечном марше деревьев, были единственным звуком, доносившимся до нее с того места, где она стояла. После того, как она провела некоторое время, внимательно изучая тихий лес, она повернулась и пошла по следу крестиков, который она вырезала в стволах деревьев своим ножом, чтобы обозначить свой путь исследования, и в конце концов ярко-желтый всплеск палатки стал виден сквозь тьму деревьев. Она вошла в свой лагерь и положила копье на землю у кучи дров, прежде чем сесть на упавшее бревно. Элли еще раз вздохнула и осмотрела пространство вокруг. Прошла почти неделя с тех пор, как она очнулась рядом с трупом, голова которого была пустее, чем плетеная корзина для воды. Только одно слово «Элли», написанное на клочке бумаги в куртке мертвеца, напомнило ей, что когда-то она была человеком. Она скрестила руки на груди и выдохнула, постукивая пальцами по предплечью, размышляя. Скоро должно было стемнеть. Ей нужно было развести костер. Как только она смирилась с тем, что снова голодает, над ней что-то пронеслось, и что-то маленькое упало ей на голову и испугало ее. Оно отскочило и остановилось у ее ног. Она пнула это, чтобы убедиться, что оно в безопасности, прежде чем нагнуться и поднять его. Она поднесла его к лицу и внимательно рассмотрела. Желудь. Она так много знала. Когда она подняла глаза, то увидела, как деловито дергается хвост белки, собирающей орехи и пинающей на нее кору. «Какая у тебя сделка?» Она нахмурилась и потерла место, где отскочил орех, прежде чем повертеть желудь в руках. Когда до нее дошло, что у белки была хорошая идея, на ее лице начала расползаться улыбка, и она быстро сунула орех в карман. Она снова посмотрела на взволнованную белку и встала, ее энергия восстановилась. "Спасибо!!" А потом она пошла искать еще. Солнце лениво опускалось к горизонту, окрашивая небо, в красный и пурпурный цвета и растягивая тени, но Элли проигнорировала все это и сосредоточилась на разжигании огня перед собой. Она постоянно дула на растопку, пока не запыхалась, а в центре не замерцало крохотное пламя. Рядом с ней лежала куча орехов, которые она собрала с деревьев и земли вокруг деревьев, скудный обед, но все же еда. Кроме того, она положила плоский камень и круглый камень размером с ладонь. Когда на шестой день солнце скрылось за горизонтом, она тщательно поджарила каждый орех, пока не услышала, как он трещит. С орехом на плоском камне она использовала другой камень, чтобы разбить его, а затем съела. Желуди были ужасно горькими, но она съела достаточно, чтобы хоть как-то насытить желудок. Затем, когда она закончила, потушила огонь и удалилась в палатку. Темнота сомкнулась вокруг нее, и она крепко сжала нож, услышав треск ветвей и движение чего-то там. У нее был фонарь. Он был в палатке, когда она его нашла, но его батарея была на пределе, и она не хотела рисковать, что он разрядится. Поэтому она забралась в спальный мешок и легла, пытаясь уснуть, несмотря на стук собственного сердца в ушах. И когда сон, наконец, пришел, он принес кошмары.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.