ID работы: 12680872

Мир создали вчера

Гет
NC-17
Завершён
41
автор
Размер:
90 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 6. Вечер у Смитов

Настройки текста
- Мы с Фрэнком затеяли крупное дело, - однажды за столом сказал мистер Смит. – Для этого нам придётся хорошенько потрудиться и подключить всех старых знакомых. Из тех, кто есть у нас в городе, мне понадобятся старшие мистер Оверстрит в роли адвоката и мистер Далтон в роли банкира. Дейзи подавилась соком и закашлялась, бросив на Фрэнка испуганный взгляд – сейчас он точно скажет что-то гадкое про Чарли. - С мистером Далтоном дело вести можно, - тот невозмутимо жевал бифштекс. – Однако должен предупредить, что сын его плохо воспитан, что, естественно, характеризует и отца в какой-то степени. - Разве Чарли дурно воспитан? – мистер Смит перевёл взгляд на Дейзи. – Я не видел его несколько лет, но в детстве он был премилым мальчиком с задатками джентльмена. - Боюсь, что школьная жизнь пошла ему не на пользу, - презрительно бросил мистер Уэзерби. – Юный Далтон – наглое хамло, каких ещё поискать. Дейзи чувствовала, как краснеет. От злости её щеки горели огнём. Она опустила голову, надеясь, что волосы скроют признаки несогласия со словами жениха. - И всё же я хочу устроить приём, ужин, на который приглашу всех, с кем хочу вести дело… Дейзи, зажмурившись, молилась, чтобы отец решил пригласить лишь джентльменов. Ей страшно не хотелось видеться с Чарли после того вечера, она боялась, что не удержит ту волну чувств, которая плескалась её в груди, если окажется рядом с Далтоном в одной комнате. Когда они не виделись, ей, без сомнений, было тяжело, но так она хотя бы могла контролировать своё поведение. - …чтобы обсудить все детали, и приглашу я их по всем правилам – вместе с сыновьями. Дейзи поджала губы. - Я приглашу их на этой неделе. В пятницу вечером, скажем. Девушка издала еле слышный тяжёлый вздох. Завтрашний вечер будет тяжёлым. Значит, она выходит за этого Фрэнка. За этого надутого павиана. Чарли был крайне недоволен этим фактом. Поэтому, получив письмо от отца, в котором говорилось, что за ним заедут в пятницу в шесть, Чарли злорадно возликовал. Что ж, он покажет этой горилле Уэзерби, кто главный на сцене. Для этого у него есть целый вечер. Мальчишки собрались в ванной, умываясь после тяжёлого дня. Последним уроком у них была физкультура – все загнанно дышали и неистово хлебали воду из-под крана. Чарли же стоял напротив зеркала невозмутимый, гордый и самодовольный. Он уже принял душ, переоделся в выходной костюм, сшитый из лучшего коричневого твида, и теперь зачёсывал почти высохшие волосы так и эдак, прикидывая, как будет лучше. - Куда-то собираешься? – Нил, улыбнувшись, подошёл к другу. - На ужин к мистеру Смиту, - ухмыльнулся Далтон. Нил выкатил глаза: - Да ладно? Неужели добился? - Ты о чём? – юноша оглянулся на друга. - Ну ты же гость Дейзи, верно? Чарли фыркнул: - Ещё чего. Туда идёт отец, а я иду с ним. Видишь ли, я – будущий банкир, и должен уметь заключать деловые сделки. - Ну да, конечно, - Нил облокотился о стену и заулыбался. – А выглядишь довольнее, чем если бы просто пошёл по делам. - Я намереваюсь довести мистера Уэзерби до язвы, - хмыкнул Чарли довольно и, наконец, зачесал волосы так, что ему понравилось. - Великий варвар собирается на поле битвы, - фыркнул Перри, отталкиваясь от стены. – Ну что ж, унизь противника. Удачи, - хмыкнул он и хлопнул Чарли по плечу. - Она мне не понадобится, - Далтон поправил галстук и спустился по ступеням. У крыльца уже стояла машина отца. Мистер Смит и его семья знали толк в светских вечерах. Дом выглядел отменно, костюмы хозяина и его семьи были безупречны. На секунду у Чарли перехватило дыхание, когда дверь открылась, и на пороге возникла Дейзи. В пышном модном платье в горошек она выглядела, как киноактриса. - Здравствуйте, - она очаровательно улыбнулась, и внутренне Чарли отдал должное её выдержке. Внешне же лишь ухмыльнулся – сегодня стены бастиона должны пасть перед его накалом. Он всегда добивался своего, прямыми способами или в обход. Дейзи просто не выстоит. Но пока ещё рано, не время для страсти. Время для колкостей. - Здравствуйте, миссис Уэзерби, - он был предельно учтив, но девушка не могла не заметить его издевательской улыбки. - Пока что ещё мисс Смит, - улыбнулась она в ответ. Что ж, мальчик снова хочет поиграть. Она поиграет. – Отец, Далтоны пришли! – крикнула она вглубь дома. - Иду, иду! – мистер Смит вышел из гостиной в дорогом костюме с иголочки и, официально улыбаясь, пожал руку старому знакомому. – Скотт! - Джон, - они обнялись. - А это, по-видимому, твой сын? – мистер Смит повернулся к Чарли. Тот стоял, заложив руки за спину и идеально выпрямив спину, гордый и презентабельный. Настоящий банкир. Дейзи еле удержалась, чтобы не фыркнуть – не вёл пока ни одного счёта, а строит из себя личность первой важности. - Да, сэр, - чёткий, учтивый ответ. - Рад видеть тебя. В последний раз я помню тебя перед поступлением в Уэлтон, - они пожали друг другу. – Как успехи? - Благодарю, сэр, всё отлично. - Это его последний год в школе, и он идёт на диплом с отличием, - с гордостью поведал мистер Далтон-старший. – Экономику знает лучше всех в классе. - Молодец! – Дейзи не очень понимала, правда ли её отец восхищён, или же лишь делает вежливый вид. - Право, сэр, это совсем не сложный предмет, - Чарли слегка наклонил голову. Дейзи еле удержалась, чтобы не закатить глаза. Красоваться он любит, это видно. - Ну что ж, прошу, - мистер Смит повёл рукой, приглашая гостей за стол. – Скоро придут Оверстриты, и можно будет начинать. - Нокс не говорил, что тоже приглашён, - заметил Чарли. - Молчун, - игриво хихикнула Дейзи, следуя за хозяевами. Сегодня ей хотелось как можно больше раз поддеть Чарли. - Познакомьтесь, это мой деловой партнёр, мистер Уэзерби, - мистер Смит подвёл их к Фрэнку. - Мистер Далтон, - отец Чарли пожал руку мужчине. – А это мой сын. - Мы знакомы с Чарльзом, - холодно заметил Фрэнк, не подавая ему руки. - Где же произошло столь счастливое знакомство? Уэзерби кисло улыбнулся, он не мог назвать их знакомство счастливым. - На рождественском спектакле. Кажется, это был «Сон в летнюю ночь», - он покосился на Дейзи. - Кажется, да, - девушка улыбнулась, игнорируя провоцирующий взгляд Чарли. Они успели сесть за стол и начать беседу, когда в дверь позвонили ещё раз. - Я встречу, - девушка ослепительно улыбнулась и поднялась, выходя в коридор. Оттуда послышался её звонкий голос: - Нокс, здравствуй! Как я рада тебя видеть! - Привет, Дейзи, - было слышно, что дружелюбный Оверстрит-младший улыбнулся. - Мистер Оверстрит, - мистер Смит вышел встретить гостей. – Рад, очень рад, - они пожали друг другу руки. – Здравствуй, Нокс. Прошу, проходите. Все сели за стол, и случилось так, что Дейзи посадили напротив Чарли. Справа от неё рядом с её отцом сидел Фрэнк, слева – Нокс, и девушка в какой-то момент почувствовала себя будто в западне. Ей было жарко от наглых взглядов Чарли, которыми он её окидывал – лёгкое касание глазами, мазок по её телу, и тут же он снова оборачивался в сторону разговора, иногда кивая и вставляя словечко. Болтали о ценах на всё, о валюте, о каких-то договорах и новых законопроектах, никак не касающихся дела, ради которого все собрались, но мужчины почему-то решили, что это интересная тема. Дейзи хотелось бы поговорить о цветах, о стихах, о новой прочитанной книге, может быть, выпить вина, а не виски, и душевных разговоров. Светская чопорность ей во многом нравилась своей блестящей выверенностью, однако сейчас, наблюдая за Чарли, она вновь стала задумываться – неужели он такой же, как его отец, как мистер Оверстрит, Фрэнк, её папа? Или же это умелая маска? За тёмными глазами Далтона всё ещё нельзя было ни черта распознать, он держался мастерски. Игра в вежливость была забавной, но Дейзи стало скучно. В какой-то момент она перестала понимать, о чём они говорят, и потеряла любую надежду разобраться. Она уложила подбородок на руку и уставилась в одну точку – на ножку вазы с фруктами. В свете электрических ламп она блестела всеми цветами радуги, и девушке начало казаться, будто она на море, смотрит на воду в особенно солнечное утро. - Ну что ж, думаю, мы можем удалиться в кабинет и обсудить дело, - наконец сказал мистер Смит, - а молодые люди могут пообщаться. Дейзи, развлеки гостей, - попросил мужчина, непринуждённо улыбнувшись. Игнорируя циничное хмыканье Чарли, девушка улыбнулась в ответ отцу: - Конечно, папа. Мы послушаем музыку в зале. - Можете воспользоваться моим проигрывателем, - разрешил он. - Спасибо, - девушка вновь улыбнулась. Мужчины встали и, поблагодарив миссис Смит за ужин, удалились курить, пить виски и вершить великие дела. Дейзи помогла матери убрать со стола, проводила её в комнату и вернулась в зал. Она на секунду остановилась в дверях, прямая, стройная, остановилась и посмотрела на двух молодых парней, сидящих напротив неё. Поза Оверстрита была непринуждённой, казалось, он полностью расслаблен и уверен в себе. Поза же Далтона выглядела максимально напряжённой, как будто он собрался перед прыжком или нападением. Дейзи на секунду показалось, что он словно постоянно держит себя во внутренней узде. Молчание слегка затянулось. - Давай, Дейзи, развлеки нас, - лениво протянул Далтон, закуривая. - Идиот, - девушка покраснела и быстро прошла мимо него, взмахнув юбками и плюхаясь на диван. – Я не собираюсь ничего делать, - она взяла в руки журнал. - Можем просто посидеть, - предложил мирный Нокс. - Нет-нет-нет, - Чарли поднялся на ноги. – Я пришёл в гости и намерен повеселиться. Просто посидеть я могу и в Уэлтоне, - он развязной походкой приблизился к Дейзи и выдернул из её рук журнал. – Неприлично, молодая леди, сидеть просто так, когда гости скучают. - Ну, так иди и развлеки себя сам, - отрезала Дейзи и взяла со столика книгу. Чарли плюхнулся на диван рядом и взял книгу у неё из рук: - Что это? Шекспир? Ромео и Джульетта??? – он сморщил нос и бросил томик на диван между ними. – Фу, какая вульгарщина. Я разочарован. Я предполагал, что у тебя хороший вкус. - Не нравится – можешь не читать, - девушка пожала плечами, подбирая книгу. - А может, в карты? – предложил Нокс, которому очень не хотелось, чтобы кто-либо ссорился. – Или вы потанцуйте, а я посижу. Не дожидаясь ответа, он встал и поставил пластинку. Заиграл джаз. Чарли хмыкнул и выдохнул дым: - Ну, давай, хозяйка, не сиди. - Курить при даме неприлично, - девушка рассерженно подскочила на ноги и собиралась уйти, когда Далтон удержал её за запястье. - Простите великодушно, - он затушил сигарету в пепельнице и поднялся. – Простите, леди. Прошу вашего позволения пригласить вас на танец. - Я отказываюсь, - девушка тряхнула волосами. – Пусти меня. - Какая жалость, ведь музыка уже началась, - хмыкнул Чарли, кладя руку ей на талию и начиная круг. – И не надо делать вид, будто танцевать со мной – самое последнее, чего бы ты хотела в этой жизни, - насмешливо прошептал он на ухо девушке. Знакомый запах духов разбередил её сознание, воспоминания о рождественском вечере одно за другим всплывали в её теле, заставляя руки дрожать. - Так и знал, что ты не удержишься, когда рядом такой красавчик, - Чарли дышал ей прямо в шею, совершенно не стесняясь Нокса и того обстоятельства, что в соседней комнате жених девушки. – Ты же хочешь этого, я знаю. - У кого-то так раздуто самомнение, что оно скоро в теле не поместиться, - фыркнула девушка, прокручиваясь вокруг его руки. - Не будь занудой, - упрекнул её Чарли. – Лучше посмотри, какой прекрасный, приятный вечер, как всё хорошо – тусклый свет, джаз, и только мы… - И Нокс, - напомнила Дейзи и слегка отстранилась. - Этот танец мой, следующий его. - Я не развлечение, за которым можно занять очередь. Я живая, вообще-то, - напомнила девушка. - Оу, забавно, - он вскинул брови, - а я думал, что ты красивая игрушка Фрэнка, но он может и поделиться. Рука Дейзи сработала почти рефлекторно, когда она дала Чарли пощёчину. - Это уже слишком, Далтон, - гневно выпалила она и, развернувшись, выбежала из комнаты. Нокс замер у стенки, нервно сглатывая. Чарли стоял, сунув руку в карман, второй он потирал раскрасневшуюся щёку. На его губах играла мерзкая самодовольная усмешка. - Горячая штучка, - бросил он небрежно. - Ты и правда перегнул палку, - заметил Оверстрит. – Не стоит так выражаться о девушке, если она тебе и в правду нравится. - С чего ты взял, что она мне вообще нравится? Она – дочь хозяина дома, мистер Смит сказал ей развлекать нас. В чём проблема? - Проблема в том, что ты вёл себя крайне неуважительно. - Ответный залп, - он качнул головой вправо и обратно. - Будь джентльменом, - посоветовал ему Нокс, выходя из зала. - Ты куда? - Разыщу её и успокою. - Ну что ж, давай, если хочешь унижаться – вперёд! – бросил Чарли ему вслед. Оверстрит ничего не ответил. Чарли уселся на диван и наткнулся взглядом на журнал. На душе стало гадко. Вышло и вправду мерзко, но при этом он чувствовал внутри какое-то мрачное удовлетворение от того, что произошло. Если она не думала о своих действиях на балу, то это лично её проблемы, и пусть теперь потрудится получить заслуженное наказание. Дейзи забилась в нишу у портьеры, почти незаметную из-за большой тяжёлой шторы. Она устроилась на пуфике, поджав ноги и сбросив туфли, уткнувшись в колени, она плакала, её плечи тряслись. - Дейз! – Нокс присел на колени перед ней. – Дейзи, ну… - он в растерянности протянул ей носовой платок. Честно говоря, он не совсем умел успокаивать и не знал, что сказать, но точно знал, что надо поддержать её. – Прости его, дурака. Просто он почти всегда такой. Язва, гастрит, называй, как хочешь. Любит плеваться ядом. Но он это не со зла. Его иногда захлёстывает, и он уже сам не рад, но остановиться не может. - Спасибо, Нокс, я в порядке, - девушка гордо вскинула голову и быстро вытерла чёрные от туши дорожки слёз. – Всё хорошо, он не задел меня. Ещё чего плакать из-за такого идиота, как Далтон! - А почему ты тогда плачешь? – растерянно спросил Оверстрит. - Видишь? Я сломала ноготь, - он махнула рукой, так, чтобы парень не успел разглядеть. Нокс слегка затормозил, не понимая, в чём проблема. Почему она плачет из-за какого-то ногтя, а не из-за обидных слов? Странные всё же эти девушки… - Ну, если всё хорошо, может, тогда вернёшься? Я уверен, Чарли обязательно извинится. - Да, идём, - девушка взяла платок, вытерла лицо и подошла к зеркалу, вновь накрасив ресницы. – Глаза слегка покраснели… Ну да ладно. Ещё расстраиваться из-за такой мелочи, - она независимо тряхнула волосами. Нокс затормозил ещё сильнее, но спрашивать ничего не стал. Посчитал неприличным. Они вернулись в зал. Чарли кинул на них безразличный взгляд поверх журнала, а потом снова уставился в страницу. Видимо, ему было очень интересно почитать про новинки в мире женской моды. - Хочу выпить, - энергично сказала Дейзи, заходя в зал. – У отца есть чудесное вино, думаю, он будет не против, если мы возьмём одну бутылочку, - она хитро улыбнулась. Чарли вскинул брови, но ничего не сказал. - Давайте перейдём в гостиную, она поменьше и поуютнее, - предложила девушка, доставая из серванта бутылку. – Нокс, возьми бокалы, пожалуйста. Они переместились в комнату поменьше, украшенную гирляндами. Большой свет включать не стали, уселись в мягкие кресла, обитые красной тёплой тканью, откупорили бутылку. - Ну что ж, за этот прекрасный вечер, - улыбнулась девушка. – Секунду, - она встала, - я заведу пластинку. - В этой комнате заведена не только пластинка, - двусмысленно заметил Чарли, так, что Нокс аж вином чуть не захлебнулся. Дейзи, как воспитанная леди, сделала вид, что не поняла намёка. - А давайте лучше поболтаем по душам, - предложила она, усаживаясь в кресло. - Не люблю все эти сопливые откровения, - поморщился Чарли. – Выворачивать душу перед другим – это как дать вытереть о себя руки. - Мне очень жаль, что у тебя такое мнение о душевных разговорах, - мимоходом заметила Дейзи, поворачиваясь к Ноксу. – Ну, тогда поболтаем с тобой. Рассказывай, - она уложила голову на ладонь и улыбнулась. - О чём говорить? – растерялся парень. - Ну, есть ли у тебя дама сердца и всё в таком духе. - Девчонок интересует только одно, - фыркнул Чарли. - Не пытайся убедить меня, что вы не обсуждаете то же самое, - Дейзи даже не повернула головы. Ноксу их словесные перепалки казались пин-понгом. Будто бы невидимый мячик летал по комнате туда-сюда. - Мы обсуждаем более умные, - подчеркнул Чарли, - вещи. Машины, акции… - Кто же вам бедняжкам сказал, что это умные вещи? – с сочувствием спросила Дейзи. - Вообще-то, мы обсуждаем стихи, поэзию и философствуем на тему жизни, - вставил Нокс, потихоньку раскрепощаясь. Он не заметил пристального взгляда Чарли, или не хотел замечать. Он не понимал его игры и не собирался в ней участвовать. - Да? Как интересно, - девушка облокотилась на подлокотник кресла, поворачиваясь ближе к Оверстриту. – И что же? - В последний раз обсуждали слова мистера Китинга о свободе и выборе. - Да? – она вскинула тонко очерченные брови. – И кто что говорит? - Мистер Китинг сказал нам, что свобода – это выбор каждого, и только потеряв всё, человек всё приобретает, - Нокс поймал «страшные» глаза Чарли в поле зрения, но и не подумал заткнуться. – Нил высказал мысль о том, что мистер Китинг прав, но, конечно, мы сами ничего такого не испытывали, поэтому сказать что-то определённое трудно. Лично мне кажется, что в его словах есть нечто романтичное, нечто волнующее. Свобода наступает только после того, как ты потеряешь всё, за что так держишься… - задумчиво произнёс он, и у Дейзи против её воли побежали по спине мурашки. - А что же думает наш строптивый мистер Далтон? – тихо спросила она, слегка оборачиваясь на Чарли. Её лица почти не было видно, её хорошенький точёный силуэт подсвечивали гирлянды на стенах, но в её голосе было столько затаённой надежды, что Чарли стало не по себе. - Если свобода – это выбор каждого, я выбираю не выбирать свободу, - жёстко произнёс он, и у Дейзи появилось чувство, будто он отрубил что-то. У себя, у неё. – Я выбираю подчиняться правилам игры, а не пытаться переделывать их под себя. - Ну и дурак, - заметил Нокс. - Каждый живёт так, как может, - Далтон пожал плечами. – Правда, Дейзи? Девушка поняла, в чей огород камень, ещё с первых его слов о подчинении, но ничего не сказала. Поднялся и застрял в горле ком душных слёз, но она с силой проглотила его, вновь очаровательно улыбнувшись. - Мы устраиваем свою жизнь по мере своих сил, - заметила она. – И хорошо, если у кого-то хватает смелости жить так, как поёт его собственная партия. Без подголосков. Но это единичные случаи, Нокс. Мало кому дано прожить жизнь так, как хочет его своенравный дух, и при этом остаться счастливым. - Так в этом и есть счастье, - возразил Оверстрит. – Ты будешь счастлива только тогда, когда будешь поступать так, как хочешь. Каждый день своей жизни. Понимаешь? - Но ты не сможешь отрицать, что мужчины более раскованны в своих действиях. - К сожалению, это так, - грустно согласился Нокс. – Но я уверен, что вскоре всё переменится. Чем больше мы будем говорить об этом, тем больше мир вокруг будет меняться. - Слова? О, много же ты изменишь словами, - горько фыркнула Дейзи. Все ненадолго замолчали. Дейзи смотрела куда-то поверх головы Нокса, тот отвлёкся от разговора мыслями о Крис. Чарли сидел в кресле, нога на ногу, и задумчиво водил пальцем по краешку бокала. - Если обратиться к истории, - медленно начал он, и все вздрогнули – никто не ожидал, что кто-то ещё что-то скажет, - то слово являлось определяющей силой в этом мире. Древние жрецы приносили в жертву слово. И слово было главным оружием и человека и бога. Девушка заинтересованно обернулась на него. - Откуда ты это знаешь? - В Уэлтоне, знаешь, не тупицы учатся, - заметил парень, усаживаясь поудобнее – наклоняясь вперёд, опершись локтями о колени. – А вообще, это из одной книги, которую, кстати, тебе передал Нил. Ты что, так и не посмотрела её? Дейзи онемела. Она уже совсем забыла и про книгу, и про записку. Рождественский вечер вновь вспыхнул в её памяти перед её глазами, будто белая молния блеснула прямо рядом с ней. - Ты знаешь, всё никак нет времени, - наконец выдавила она. - Ну да, подготовка к свадьбе, всё прочее… понимаю. Дейзи почему-то резко смутилась и опустила голову, пряча глаза от пронизывающего насквозь взгляда Чарли. Нокс почувствовал себя неловко. Каким-то лишним, что ли. - Я пойду покурю, - сказал он и встал. - Кури здесь, ничего страшного, - отмахнулась Дейзи. - Нет, я всё же пойду, - Нокс решительно встал. Ровно в этот момент в гостиную, смеясь, зашли мужчины. - Ах, так вы обосновались здесь? – улыбнулся мистер Смит. – Что ж, что ж. дорогая, ты не устала? Мы почти закончили. - Дейзи, не станцуешь нам? – Фрэнк плюхнулся в кресло – в одной руке бокал, в другой сигара. - Думаю, что мисс Смит не заводная куколка и не балерина, чтобы исполнять просьбы столь интимного характера при всех, - жестко заметил Чарли. - Думаю, мне решать, чем заниматься моей невесте, - бросил Фрэнк. Он выглядел как огромная породистая собака, которую достаёт маленький глупый щенок. - Думаете? Не знал, что вы умеете, - фыркнул Чарли, отходя к серванту. Уэзерби предпочёл сделать вид, что не услышал. Колкости, которыми его осыпал за ужином Далтон-младший, были крайне неприятными, но реагировать на них он посчитал ниже своего достоинства. Так что было бы глупостью, если бы он сейчас решил что-то ответить. Мистер Уэзерби посчитал, что надо держать своё лицо до конца, а потому перевёл разговор в более формальное русло – рассказал о своей поездке во Францию и Италию, описал высшее общество там. Во время его рассказа Дейзи всё время бросала мимолётные взгляды на Чарли – ей казалось, что он чего-то хочет от неё. Они встречались глазами и тут же отворачивались в разные стороны, при этом Дейзи не теряла вида заинтересованного словами Фрэнка человека. Ближе к десяти вечера было понятно, что встреча заканчивается. Около десяти минут – и гости разъедутся. - Мы ненадолго поднимемся ко мне в комнату, мне надо отдать Чарли книгу, - сказала Дейзи, когда гости засобирались по домам. – Буквально десять минут, - она очаровательно улыбнулась Фрэнку, который слегка поднапрягся от такого заявления. - Хорошо, дорогая, - кивнул он строго, намекая на кару, если что-то пойдёт не так. Девушка быстрым шагом вышла из гостиной и взбежала вверх по лестнице. Чарли устремился за ней. Юркнув в свою комнату, девушка подождала, пока Далтон прошмыгнёт за ней, и закрыла дверь. - Книгу? – тот вскинул брови. - Не глупи, - вздохнула девушка и щёлкнула замком. На лице Чарли отобразилось изумление и одобрение одновременно. Он сделал шаг к девушке, она притянула его к себе, потянулась и, встав на цыпочки, поцеловала, жадно, долго, словно человек, который хотел пить, наконец, сделал спасительный глоток. - Я скучала ужасно, - выдохнула она, утыкаясь головой ему в грудь и расслабляясь в его объятиях. Чарли молчал, не зная, что сказать, и надо ли что-то говорить. - Вот это да, - только и хмыкнул он. – Кажется, у кого-то свадьба через месяц. - Заткнись, а иначе я скажу Фрэнку, что ты насильно сделал со мной это, - девушка откинула голову и посмотрела на него из-под век. – Давай, Далтон. Я же вижу, что ты хочешь, - тонкими пальцами она расстегнула верхнюю пуговицу его рубашки. - Я написал тебе стихотворение, - бросил он небрежно, опершись лбом в дверь около головы девушки и перебирая её крашеные кудри. - Неужели? И когда же? – она медленно водила губами по его шее. - После спектакля. - Прочитаешь мне его? – девушка подставила шею для поцелуя. - Вышлю письмом, - пробормотал он ей на ухо. - Я буду ждать, - прошептала она горячо и слегка толкнула его в плечо. – Большего, к сожалению, нам нельзя. Тебе пора идти. - Что за бред? Почему? - Потому что я выхожу замуж, - казалось, Дейзи не совсем поняла вопрос. - Почему ты выходишь за этот мешок облигаций? – возмущённо зашипел Чарли. - Потому что мне это во многих смыслах удобно, - девушка ухмыльнулась. – И… - она помедлила, будто решая, говорить или нет, и возымеют ли её слова вес. – Я люблю его, - внутри всё покоробилось от только что произнесенной лжи, однако от слов своих она не отказалась бы. - А меня? – как бы с усмешкой спросил он. Как бы в шутку. Дейзи посмотрела на него ещё пару мгновений, решаясь на то, чтобы сказать непристойные слова. - А тебя я хочу, - наконец, выдавила она и вся загорелась. У неё слегка закружилась голова – мать всегда говорила, что такое неприлично обсуждать с молодым человеком, но было поздно, она уже сказала это. И самое ужасное то, что ей понравилось то, что она сказала, и чувство, которое появилось после этого – приятное возбуждение во всём теле, лёгкое ощущение головокружения, дух авантюризма. - Ты, я вижу, девочка совсем нескромная, - хмыкнул он. – Жаль, если такое сокровище достанется такому чурбану, как Фрэнк. - Но изменять я ему не буду, - всё так же твёрдо сказала Дейзи. - А что ты тогда делаешь сейчас, м? – игриво прошептал Чарли. - Сейчас я ещё не замужем, к тому же, это всего лишь лёгкий поцелуй, - она пожала открытыми плечами, и Чарли не смог удержаться от того, чтобы не облизать губы – уж очень красивый изгиб рук был у Дейзи. - Тебе пора, - девушка поджала губы. – Больше не приходи ко мне, пожалуйста. Не надо искушать судьбу. Нам лучше не видеться ни до свадьбы, ни после. - Не уверен, что смогу выполнить, если пообещаю, - он наклонился и снова поцеловал её в уголок губ. - Мистер Далтон, мистер Далтон, - пожурила она его, - джентльмен всегда должен быть уверен в своих словах. - Ты так часто повторяешь мою фамилию, потому что хочешь, чтобы она стала твоей? - Нахальный мальчишка, - фыркнула девушка и провела носом по его щеке. – Маленький нахальный мальчишка… - Чарли? – послышалось снизу. - Тебя уже зовут, - девушка встрепенулась и, схватив со стола какую-то книгу, сунула её в руки парню. – Иди, - она вытолкала его за дверь и следом ступила на лестницу. - Но это не моя книга, - заметил он на втором пролёте. - Без разницы, - прошипела девушка, улыбаясь собравшимся внизу людям. Они попрощались, и две чёрные машины отъехали от калитки дома Смитов. - А хорошие они люди, - довольно произнёс хозяин дома. – Мальчишка Далтон, правда, нагловат, но это ничего. Жизнь научит его уважать старших. - Вряд ли, - процедил Фрэнк сквозь зубы. – Таких чурбанов не переубедить. - А мне он показался милым, - небрежно бросила Дейзи, поднимаясь к себе в комнату. – Доброй ночи, папа, Фрэнк. Она взбежала по ступенькам, закрыла дверь и привалилась к стене. На её губах играла довольная усмешка. Да, между ними не будет ничего. Да, между ними будет всё. В этот вечер Чарли победил, но почему-то сам чувствовал себя побеждённым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.