ID работы: 12636212

Цена войны, цена мира

Джен
R
Завершён
49
Размер:
61 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 47 Отзывы 15 В сборник Скачать

Знакомства

Настройки текста
Плакала моя конспирация. Графиня Арлетта выспросила у меня в общих чертах историю моих приключений в Талиге, отчитала за попытку самостоятельно справляться со всеми сложностями, и помогла написать письма знакомым. Два дня мне было больно и скучно, Исабель развлекала меня пением и переворачивала страницы книг, служанки помогали с физиологическими надобностями и купанием. На третий начались роды, и скучать стало некогда. От кормилицы я отказалась, Иниго ел, спал и пачкал пеленки, я оправилась после родов и гуляла с коляской в саду. Через месяц я уже могла пользоваться левой рукой почти как раньше, а правой могла держать что-то легкое. И тут в гости приехал вице-адмирал Вальдес. - Дорогая моя рэйна, как я рад вас видеть! - марикьяре почти вбежал в гостиную. - Дорогой вице-адмирал, взаимно! - я встала навстречу и протянула руку, которую Вальдес тут же поднес к губам, не касаясь запястья. - Позвольте представить вас дорите Исабель Перес. Вы говорите по-кэналлийски? Дорита делает большие успехи в изучении талига, но ей будет приятно поговорить на родном языке. - Счастлив знакомству, - Вальдес перешел на кэналлийский со смущающейся, но улыбающейся девушкой. - А это мой сын, Иниго, - я подняла младенца, который тут же попытался ухватить Вальдеса за нос. Тот рассмеялся и протянул малышу палец. - Вы меня полностью обставили, госпожа Бешеная Рэйна, - доверительно сказал вице-адмирал, тут же переводя сказанное Исабель, - мои дриксы не идут ни в какое сравнение с вашим поединком. - Я до сих пор не рискую появляться при дворе, - призналась я, - мне страшно представить, какие обо мне ходят слухи. - О, вы вошли в историю! - засмеялся Вальдес и перехватил ребенка, заметив, что мне стало тяжело его держать. Исабель что-то сказала, и Вальдес перевел: - Он похож на вас, такие же черные волосы, только глаза синие. - Мы оба вздрогнули, и вице-адмирал передал младенца дорите. - Иниго сын вашего соберано, Исабель. Мне бы не хотелось, чтобы меня подозревали в супружеской неверности. - Девушка вспыхнула, осознав свою ошибку, и в смятении убежала из гостиной укладывать Иниго, оставив при этом меня наедине с вице-адмиралом. - Это еще прилично, или мне позвать графиню Арлетту, - я виновато посмотрела на гостя, - простите, я не хочу портить вашу репутацию. - Кошки с моей репутацией, - Вальдес, оставшись наедине, сбросил маску шутника и стал смертельно серьезен. - Я видел следы от веревок на ваших запястьях, и видел, как вас пугал брак с графом Савиньяком. Ребенок у вас от герцога Алва, в этом нет сомнений. Скажите, рэйна, вам нужна помощь? - Вы знаете, вы первый человек, который меня об этом спросил, - я грустно улыбнулась. - Вы не представляете, как мне ценно ваше участие. Но я знала, на что иду, когда выходила замуж. А граф знал, что не является отцом ребенка. - Я могу увезти вас в Хексберг. Там никто не будет спрашивать, кто вы и откуда. - А мне казалось, что вы с Эмилем и Лионелем друзья. И с герцогом Алва вы тоже были знакомы? - Ах, если бы я перенеслась в этот мир на пути Вальдеса, а не Алвы, как по-другому все могло бы сложиться. - Знаком, потому и спрашиваю. Они оба могут быть довольно безжалостны и к себе, и к окружающим. - Скажу честно, у меня были основания быть недовольной их гостеприимством. Я потерла левое запястье, перечеркнутое рубцом. - Но прошу вас поверить, что если бы я хотела отомстить, то воспользовалась бы имеющимися возможностями. - Мне жаль, что мы не были знакомы. Я был бы счастлив вызвать их на дуэль и защитить вашу честь. - Я урожденная простолюдинка, господин Вальдес, - поморщилась я, - у таких, как я, нет чести, которую берегли бы дворяне. Личное дворянство и титул рэйны мне пожаловал герцог Алва за помощь в побеге из Нохи. Покойный господин Альдо вообще приказал меня выпороть. Марикьяре присвистнул. - Вы не шутили. - Когда сказала, что уже убила тех двоих, что располосовали мою спину? Нисколько. Но что мы все о грустном? И простите, я даже не предложила вам вина. Одну минуту, я позову слуг. - Зовите слуг, но позвольте еще раз высказать свое восхищение. Мой лучший враг, сын оружейника, дослужился до адмирала. И это в Дриксен! Когда домой вернулся граф Савиньяк, мы чинно сидели в гостиной. Графиня Арлетта слушала Вальдеса, который ухитрялся поддерживать две беседы - на талиг с графиней, и на кэналлийском с Исабель - одновременно, а я укачивала Иниго. После ужина мужчины ушли пить в кабинет графа, но наутро были свежи и веселы. Я вообще не помнила Лионеля таким легким и веселым, марикьяре заражал своим жизнелюбием и радостью всех встреченных. Я подумала, и решилась на давно желанную шалость. - Господин Вальдес, а хотите попробовать повторить мой подвиг? - вкрадчиво спросила я, - я специально для вас сохранила платье. - Предлагаете мне его примерить? - Вальдес загорелся идеей, совершенно не боясь уронить свою честь. - Если уговорите графа сыграть роль Альдо со шпагой. Я даже найду на кухне тыкву или мешок лука, чтобы вам было сложнее. - Вальдес рассмеялся и повернулся к Лионелю. - Не окажете ли мне честь скрестить со мной шпаги, граф? Я попробую повторить подвиг вашей жены. Тыквы на кухне не нашлось, все съели осенью, пришлось действительно взять мешок лука килограмм на 10, положить в наволочку и привязать к животу вице-адмирала. Поверх лука легло платье. Полностью расшнурованное на спине, оно как раз село по плечам, и было короче приличий, открывая ворох нижних юбок. Вид у марикьяре был настолько чудной, что Исабель хохотала, я тихо хихикала, и даже графиня Арлетта смотрела на наши чудачества с улыбкой. Лионель оглядел противника, прыснул, но снял со стены кабинета длинный кинжал, призванный заменить меч Раканов. После чего надел на шпагу защитный колпачок и встал в позицию. Отбивая первый же выпад, Вальдес наступил себе на подол, споткнулся, и едва не налетел на шпагу Савиньяка. Второй и третий выпады он отбил, но при этом подставил луковый живот под удар. Отбивая удар в ноги, он нагнулся вперед, потерял равновесие из-за дополнительного веса и снова наступил на подол. Я рассмеялась в голос, не выдержав. - Как вы вообще в этом сражались, дорогая рэйна? - обиженно спросил вице-адмирал. - Вы деретесь так, как будто на вас удобная, но тонкая одежда. Используйте достоинства платья, у него хорошие защитные свойства. Воротник защищает шею, косточки корсета - бока. Юбки скрывают ваши ноги. И поднимайте колено на каждом шаге, тогда вы не наступите на подол. Вальдес подумал над моими словами, и ушел в защиту. Ноги он подбрасывал на зависть породистому коню, но перестал путаться в юбках. Он попробовал провести выпад - и тоже не достал противника из-за разницы в длине клинка. Приноровившись, он отбивал почти все атаки Лионеля, хотя дважды получал в живот с непривычки. - Как бы вы поступили, если бы вам нужно было выиграть эту схватку во что бы то ни стало? - Спросила я марикьяре. - Дал бы себя проткнуть, - не задумываясь, ответил тот. - По другому дистанцию не сократить. - Вот и я так решила. Правда, после первых атак Альдо стал очень осторожен, и мне пришлось разыграть целое представление с отступлением и потерей крови. - Вы хотите сказать, что нарочно подставили руки? - граф остановился и посмотрел на меня с удивлением. - Первый порез я получила по неосторожности, а вот правую руку я подставляла специально. Если бы удар в запястье застал меня врасплох, я не успела бы перебросить меч в левую руку. У Альдо были все шансы меня убить, если бы он с самого начала и до конца бил во всю силу и на полной скорости. Тогда мне пришлось бы жертвовать не рукой, а плечом, или пытаться поймать лезвие подмышкой. Но он осторожничал и пытался схитрить, за что и поплатился. Впрочем, если вы сомневаетесь, полагаю, вице-адмирал с вами поменяется местами. Оба мужчины посмотрели на меня так, как будто увидели призрака. - Сударыня, если бы вы были мужчиной! - мечтательно сказал Вальдес. - Лучше мужчиной будете вы, - прыснув, ответила я, - вам платье идет еще меньше, чем мне. - А где вы научились фехтовать? - не обижаясь, спросил он. - Мы с друзьями в детстве начитались книжек про рыцарей, и захотели научиться. Даже доспехи какие-то собирали из подручных средств. - Неужели у вас не было старых доспехов, с двадцатилетней войны? - Что вы, мы же все были из простых семей. Я первый раз настоящий доспех увидела в Ожье, и хорошо хоть знала, как его надевать. А так мы с бароном Райнштайнером два месяца тренировались в Торке, палаш против шпаги. - Но зачем? - удивился Савиньяк. - Мне было интересно, - улыбнулась я. Оказалось, вице-адмирал приехал в столицу на день рождения принцессы Октавии, а потом собирался возвращаться в Хексберг. Праздник требовал присутствия всего знатного дворянства. Наученная горьким опытом, я попросила Арлетту подобрать платье поудобнее, сцедила молоко для Иниго и села в карету. Одно кормление точно придется пропустить, а сосок на бутылочки еще не изобрели. Исабель уверяла меня, что справится с кормлением, но я все равно волновалась. Но не тащить же месячного младенца ко двору, в шум и гам. Я спросила Лионеля, какие обо мне ходят слухи, но он рекомендовал мне не обращать внимания. Легко ему говорить, когда он всегда может вызвать на дуэль любого оскорбившего. А мне как предлагалось объяснять добрачное зачатие? И еще поединок мне припомнят. Арлетта тоже уверяла меня, что мое положение графини Савиньяк ставит меня выше любых слухов и подозрений. Ну что же, посмотрим. Не убьют же меня. Интересно, будет ли на приеме Марианна? Я не виделась с ней с того момента, когда она одолжила мне платья для Багерлее и Нохи. Удастся ли замять те приключения? Меня же запишут в куртизанки, если про них станет известно. Или уже записали? А Эпинэ будет? Вот с кем я бы поговорила про историю дориты Исабель. Конечно, спустя полтора месяца никаких концов не найдешь, но постоялый двор кому-то да перешел по наследству. Эх, надо было тогда все же спросить, каким таким друзьям он собирался отдать девушку… На этот раз я не выделялась на фоне дамского цветника. Платье винного оттенка мне шло, я более не напоминала объемами дирижабль, шрамов не было видно под кружевами. Ну не красавица, так и большей части двора далеко до несравненной Марианны. Первым из знакомых, как ни удивительно, я встретила Марселя Валме. К моему удивлению, он притащил с собой на прием своего пса, который был завит и надушен теми же духами, что и сам виконт. Принцесса и король смотрели на животное с тоской - они явно предпочли бы играть с Готти, а не чинно сидеть на троне и кресле. Карл был искренне счастлив меня видеть, и разрешил использовать меч Раканов для любых последующих поединков. Пришлось извиниться и сказать, что во мне нет крови повелителей и даже просто эориев, и я никак не достойна подобной чести. Да и рука не зажила еще. Я попросила Марселя представить меня Эпинэ, если он здесь. В простом темном камзоле, без шпаги, его было сложно заметить у стены. Марсель представил нас и откланялся. - Госпожа графиня, чем могу быть полезен? - Эпинэ выглядел все так же устало и обреченно. - Господин Эпинэ, примите мои соболезнования. Мне очень жаль, что вам пришлось смотреть на смерть вашего друга. - Сударыня, это мне впору извиняться перед вами, что я не принял вызов Альдо. И не смог отговорить его от этой затеи, - грустно сказал Эпинэ. - По крайней мере, он умер на дуэли, а не на плахе. Я рад видеть, что вы оправились от ран. - Вы не могли принять вызов, сударь. Альдо хотел смерти герцога Придда, а вы временно не носите оружия. Эпинэ обреченно пожал плечами. - Вам не неприятно мое общество? Мне рассказывал о вас герцог Придд, как вы делали все возможное и невозможное, чтобы защитить горожан. Я хотела узнать, что сейчас творится в городе. - Ну что вы, госпожа графиня, счастлив ответить на ваши вопросы. Случаи безумия стали очень редкими, почти совсем сошли на нет. - Я видела очень много вдов, продающих инструменты. Мне показалось, что если эти инструменты взять в аренду, и пристроить подростков в подмастерья, то часть проблемы с нехваткой мастеровых можно решить. - Так это ваша идея? Мне о ней говорил господин граф. - Что-то получается сделать? У вас же хорошие отношения с гильдиями? Есть ли у вас списки мастерских и помещений, оставшихся без законных владельцев? Если они отошли короне, я узнаю у графа Савиньяка, на каких условиях их можно использовать. И хорошо бы узнать, каких материалов сейчас не хватает в городе, чтобы обеспечить работу мастеров и подмастерий. - Торговля сильно пострадала из-за эпидемии и, - Эпинэ поморщился. - Торговля пострадала, - прервала я его, пока не начались извинения за художества анакса, - и торговым гильдиям сейчас тоже нужна поддержка. Если придти к ним со списком нужных материалов, и централизованно закупать необходимые городу вещи, то объемы будут достаточны, чтобы снаряжение торговых караванов было выгодно. Если гильдии не располагают достаточными средствами, можно попробовать найти деньги в долг, но сначала нужно определить потребности мастерских. Что им нужно в первую очередь, что позже. - Я поговорю с гильдиями, госпожа графиня. - Благодарю вас. Я еще хотела организовать присмотр за мелкими детьми при церквях, чтобы одинокие матери могли работать. Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу как-то помочь. Возможно, кто-то смог бы обучать этих детей грамоте и счету? Священники? - Я спрошу кардинала Левия. Он эсператист, а не олларианец, но для грамоты и счета это не имеет значения. - Я узнаю у графа Савиньяка, с кем связаться в Олларианской церкви. - Благодарю вас, графиня, вы очень добры. Я задумалась о том, что можно сделать для планирования работ мастерских - торговля дело медленное, часть материалов лучше купить поближе, пусть и подороже, чтобы занять работой людей, часть запланировать на полгода, часть наверное стоит закупать регулярно? Может, можно наладить производство каких-то комплектующих? В городе много свободных рук. Мне нужна была карта, с графиком регулярных поставок товаров - если возят еду, фураж и дрова, можно ли разместить в тех же обозах еще что-то? Да, карта производителей, поставщиков, контакты, контракты, возможно ли проложить маршруты так, чтобы помочь территориям в кольце Эрнани… Интересно, есть ли здесь министерство внутренней торговли? Кто-то же занимался закупками для короны и двора, и военными поставками. Надо будет расспросить Лионеля. Если Эпинэ соберет информацию с гильдий, и если удастся оптимизировать закупки и поставки, можно было бы использовать казначейство как гаранта по платежам для города, и избежать нехватки наличности у гильдий… Мои размышления прервала стайка дам, окружившая меня кольцом. - Ах, дорогая Лора, могу ли я вас так называть? Я так рада, что вы нашли возможность выбраться ко двору, - кто эта Дженнифер Рокслей? Что ей от меня нужно? - мы так страдали под властью Альдо Ракана, это было ужасно! - Госпожа графиня, что вы думаете о назначении герцога Эпинэ на пост помощника цивильного коменданта? Он же мятежник и сообщник Ракана, это неправильно. - Неужели ваш ребенок - сын герцога Алва и наследник Кэналлоа? Позвольте вас поздравить. - Ах, как вы осмелились принять вызов и драться с мужчиной, беременная! Неужели женские дуэли войдут в моду? - Ваше имя окутано тайной. Вы же спасли графиню Арлетту в Ожье, как вы там оказались? - Дамы, вы не даете бедной графине и слова сказать! - в круг вплыла герцогиня Урфрида, - По словам капитана Давенпорта, графиню и герцога Алву нашел разъезд бергеров на дороге, без верхней одежды и багажа, и герцог был без сознания и выглядел так плохо, что его никто не узнал. А потом графиня убежала из тюрьмы и напала на людей маршала Савиньяка. Урфрида улыбнулась, показав острые зубы. И продолжила, - это случилось почти двенадцать месяцев назад… Дамы заохали, сводя два и два. - Вы прекрасно осведомлены, герцогиня, - я кивнула Урфриде, - а еще я разбила нос капитану Давенпорту, за что он прозвал меня Бешеной Рэйной. Вице-адмирал Вальдес, прозванный Бешеным ранее, мне даже завидует. Я мило улыбнулась акульей стае. Ну да, путешествовала с Алвой. Ну да, ребенок. И что? - Неужели вы путешествовали вдвоем, без всякого сопровождения? Это неприлично! - Неудивительно, что герцог не захотел жениться… - Знает ли граф Савиньяк? Вернее, знал ли он, когда женился? - кто-то захихикал, кто-то прикрылся веером, кто-то зажал рот рукой от негодования. - А правда ли, что вы жили у герцога Придда несколько недель, еще в Ракане? И потом путешествовали с ним вместе? - Вы были при дворе у Альдо? Он же вас узнал на поединке? - Вы знакомы и с Робером Эпинэ, неужели вы встречались со всей знатью? - А когда вы познакомились с Марселем Валме? - Нам так интересно! - дамы выдвигали теории, одну неприличнее другой, а герцогиня Ноймаринен довольно улыбалась. - Мне выпали тяжелые испытания, которые я не хочу вспоминать. Я так рада, что все трудности остались позади. Я безмерно благодарна графине Арлетте и графу Савиньяку! Без их поддержки мне было бы очень сложно. Они оба так добры ко мне, - а вы знайте, с кем связываетесь. - Простите, я вижу, что графиня Арлетта меня зовет. Арлетта отбивалась от Георгии, старшей герцогини Ноймаринен. Та оставила мужа и брата в Придде, и прибыла в Олларию для воспитания короля и принцессы. Она все еще надеялась выдать Урфриду замуж за Эмиля Савиньяка, и была шокирована новостями о его помолвке с Франческой Скварца. Мое появление позволило герцогине удалиться. - Вы отбились или сбежали? - ехидно спросила Арлетта. - Я, как вы и советовали, прикрылась именем семьи Савиньяк, и не стала ничего отрицать или подтверждать. Но мои приключения были рассказаны герцогиней Урфридой в достаточных подробностях, чтобы совершенно уничтожить мою репутацию, если бы она у меня была. - Я пожала плечами. - Если бы я умела танцевать, то попросила бы графа пригласить меня на танец или два.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.