ID работы: 12607295

Японская свобода/Liberté japonaise

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 23 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 5 Отзывы 44 В сборник Скачать

Chapter 2: Этот придурок, мой новый босс...

Настройки текста
      Прошло всего два дня с тех пор, как он был в стране, и все же Гарри никогда не чувствовал себя более расслабленным. Конечно, проверки в его отношении были долгими, японское волшебное правительство было немного строже, когда дело касалось граждан его страны. Не без веской причины: Япония проводила нейтральную политику в отношении магии. Если кто-то осуждал кого-то за проступки, судили именно о его действиях, а не о «цвете» магии, которую он использовал. Гарри должен был заполнить анкету и доказать, что он знает, как использовать некоторые заклинания так называемой «черной» магии. Со своим драгоценным кунжутом в кармане Гарри поселился в квартире, которую он купил, недалеко от своей возможной будущей работы. Расстояние не имело большого значения в глубине души, поскольку он мог переехать по своему желанию. Но это выглядело бы менее подозрительно для всех, если бы он, казалось, был совсем рядом с работой. Затем он посетил.       Сначала маггловская сторона. Гарри делал это в основном для того, чтобы найти магазины, которые ему понадобятся в повседневной жизни, чтобы прокормить себя. Из-за присущего ему любопытства он пообещал себе первое время готовить только по-японски, чтобы привыкнуть к местной кухне. Он не привык питаться рыбой, однако, поскольку ему казалось, что это полезно для организма, у него не было причин этого опасаться. Он находил город огромным, разросшимся. И шутит. Из одного места в другое можно было перейти от улицы, полной неоновых огней, к почти типичному переулку с гораздо более скромными магазинами. Прогуливаться было непривычно, и на самом деле Гарри даже заблудился в извилистых переулках. Знание японского языка не помогло ему лучше сориентироваться в нем, и когда он столкнулся с ночной Токийской башней, его охватили эмоции. Он думал, что потерял их, скорее измученный и раздраженный, чем побывавший в Англии. Как будто ее сердце снова начало биться.       На следующий день Гарри перешел на сторону волшебников. Разница с тем, откуда он родом, поразила его сильнее, чем Авада Кедавра. Искренняя радость, гулявшая по окрестностям, сбила его с толку. Сочетание архитектуры, несомненно относящейся к эпохе Эдо, и архитектуры современности предложило новое видение страны. Он был удивлен, увидев, что технология тоже может работать, и поэтому купил себе телефон и ноутбук, которые ему очень понадобятся. Он не верил в свою удачу, игнорируя, однако, настойчивые взгляды на свою персону. Несмотря на то, что он не был тщеславным, Гарри признавал, что он довольно красивый мужчина. В этом ему хорошо помог его старый школьный оппонент. Драко Малфой таким образом выразил ему свою благодарность за спасение его из Азкабана, тюрьмы волшебников. Несмотря ни на что, Уизли — в значительной степени его приемная семья — веками были проблемы с Малфоями. Его бывший лучший друг Рон Уизли был особенно против. Гарри не слушал его. Он простил Рона за то, что тот дважды предал его, так что вполне мог простить Драко Малфоя за то, что он следовал доктринам его лагеря. Впрочем, блондин покинул их страну задолго до него, наверняка так же измученный их обществом, как и он. Поселившись во Франции, Драко часто принимал его, когда у него случался приступ слабости. Гарри никогда не поблагодарит его достаточно…       Итак, Гарри провел хороший день среди этого волшебного народа. Он перекрестился, ему показалось, что волшебные существа знают, что он один из них. Гарри не знал, когда именно он перестал быть человеком. Этот факт поразил его однажды ночью, когда, проснувшись от очень странного сна, он обнаружил, что на него нацелены когти. Что, если бы было только это… Гарри пытался расстаться с Дарами Смерти, но они всегда возвращались к нему, так что он сдался. Он все еще не имел ни малейшего представления о последствиях того, что станет его хозяином. И он предпочитал в данный момент сосредоточиться на многих других вещах. Таким образом, к концу дня Гарри обставил весь свой интерьер. Он особенно тщательно выбирал свою кровать и знал, что будет в ней хорошо спать. В спешке, чтобы проверить это по возвращении, он забыл поставить будильник…       На следующий день Гарри проснулся в испуге. Ничего общего со временем, все связано с его кошмарами. Несмотря на то, что война началась почти десять лет назад, у Гарри были последствия, которые, как он подозревал, были постоянными. Он провел рукой по волосам и обнаружил, что у него есть всего полчаса на подготовку. Он ворвался в свою ванную и еще раз поблагодарил магию за то, что она существует. Он действительно не знал, что будет делать без нее. И кем бы он стал без нее. Когда все было готово, Гарри все же остановился перед зеркалом, чтобы посмотреть, хорошо ли сидит его костюм. С черным портфелем в руке он аппарировал, не дожидаясь большего, поздравляя себя с тем, что сделал некоторые наблюдения, чтобы узнать, где находится Сион. Он переступил порог, нервничая, прошел через охраняемую калитку. Охранники показались ему очень бдительными, что не преминуло вызвать его недоверие. Он представился на приеме и спросил по-японски с легким акцентом:       — Здравствуйте, у меня назначена встреча с Киришимой-Сан для собеседования.       Портье в шоке уставилась на него. Ну и что? Гарри знал, что не сделал ничего плохого, спасибо. Он изучал японский язык в университете, и у него даже был корреспондент, с которым он подолгу общался, что, кстати, позволяло ему свободно говорить. Кроме того, он спрашивал себя, когда же наконец сможет встретиться с ним. Хотя не успел этого сделать, как женщина перед ним замахал руками. Он нахмурился.       — Не могли бы вы сообщить ему, что я здесь, пожалуйста?       — В этом не будет необходимости. Поттер-сан.       Гарри повернулся к человеку, который только что его остановил, и инстинкт самосохранения волшебника крикнул ему «опасность» заглавными буквами. Вот это было очень некстати, он должен был встретиться с генеральным секретарем, а не с потенциальным убийцей. Он спокойно подошел ближе. Несмотря на то, что он доверял своей интуиции, в данный момент он не видел ничего, что могло бы его так встревожить. И тогда ничто не говорило о том, что этот человек будет представлять для него опасность. Он находил его довольно обаятельным в своей классической манере поведения, с его тонким, но хорошо очерченным лицом с челюстью, карими глазами за прямоугольной оправой очков. Гарри вежливо поклонился, не переусердствовав.       — Это я, здравствуйте, Киришима-Сан.       — Рад был познакомиться с вами. Пойдемте, мы поболтаем в моем кабинете.       Взгляд, который секретарь бросил на секретаршу, окончательно убедил Гарри в том, что Киришима был больше, чем он казался. Она побледнела, как будто он только что уволил ее взглядом. Возможно, он действительно имел такой вес у работодателя. Киришима дал ему карточку, которую он носил на куртке. Он быстро прочитал, что на данный момент находится здесь в качестве «гостя». Слово было не из лучших, но Гарри предположил, что это просто потому, что карточки были напечатаны по шаблону. Он прижал ее к себе, когда лифт штурмовал этажи. Конечно, они остановились на последнем, и тогда охрана показалась ему еще более безумной. Количество камер уже довольно много, но они достаточно хорошо скрыты. И охранники. Их должно было быть не менее пятнадцати. Один из них, блондин, стоял возле закрытой двойной двери. Наверное, кабинет босса. Гарри начинал чувствовать напряжение. Удастся ли ему на самом деле работать в таком здании? Почему эти магглы так много делали? Гарри почти мог воспринимать себя как угрозу.       Он вошел в кабинет Киришимы, дизайн которого был довольно впечатляющим. Чистые линии, аккуратность с точностью до миллиметра. И судя по количеству досье, этот человек был настоящим трудоголиком. Гарри сел после того, как его пригласили, и поставил свой портфель на пол, вытащив блокнот и авторучку. Кто знает, он надеялся, что это ему действительно понадобится. В худшем случае это придавало ему некоторую сдержанность.       — Ну что, Поттер-сан, с вашем переездом все в порядке?       Гарри плотно прислонился спиной к спинке сиденья.       — Довольно хорошо, спасибо. Я уже заблудился в городе, но мне очень нравится атмосфера. Кажется, здесь все происходит очень быстро. Я редко сталкивался с таким большим количеством анимации.       Секретарь кивнул и открыл страницу на своем компьютере. Взглянув на его фотографию, Гарри предположил, что это полное досье на него. Он заставил себя глубоко вздохнуть, перед лицом всего остального должно было соблюдаться только одно правило: не говорить о волшебном мире.       — Ваше путешествие несколько нетипично. Я озадачен этой школой-интернатом, которая впоследствии потребовала бы от вас возобновления занятий в различных областях, чтобы поступить в университет.       — Оказывается, несмотря на то, что эта школа-интернат качественная, у меня было много проблем: помимо преследований в школе со стороны нескольких учителей, убийца моих родителей покушался на мою жизнь через свою сеть. На самом деле, я провел несколько месяцев в больничных палатах, когда ему удалось добраться до меня. Я до сих пор иногда удивляюсь, что не умер.       На самом деле, да, Гарри действительно был мертв, даже если это было всего на несколько секунд, может быть, на минуту. Но этого было вполне достаточно. Конечно, он увидел изумление, отразившееся на лице Киришимы. Возможно, он был слишком откровенен, но у Гарри не было других способов объяснить это маглу, не раскрывая существования магии.       — Его наконец-то арестовали?       — Да, когда мне исполнилось семнадцать. Он даже был мертв.       Гарри предполагал, что таким образом секретарь не будет беспокоиться о том, что прежняя опасность для жизни его возможного будущего сотрудника может исходить от его босса. Киришима что-то быстро напечатал и вернулся к своим навыкам. В колледже, твердо решив доказать себе, что он может обойтись без Гермионы Грейнджер, своей лучшей подруги, Гарри учился на двух курсах одновременно. Таким образом, он мог с гордостью иметь двух магистров: одного по экономике и менеджменту, а другого по информатике электронного бизнеса. Он счел это необходимым, увидев состояние, которое ему оставили на руках. Он был членом ряда рабочих советов де-факто, часто стремясь к инновациям и защите окружающей среды. Кроме того, хотя ему и не нравилось указывать на это, было хорошо написано, что он Лорд. И если он предпочел остаться Поттером, он также носил имя Блэков и Певереллов. И еще несколько человек по праву завоевания. Гарри отвечал на вопросы с легкостью, тем более что он был осведомлен о японском и азиатском рынках в целом. Там тоже были интересы.       — И что, по-вашему, вы можете нам принести?       — Лучший вид на европейский рынок. Я смог заметить, что у вас есть слабые стороны…       Зазвонил интерком, Киришима немедленно ответил. Гарри почувствовал, как по его спине пробежала дрожь, когда голос босса эхом разнесся по комнате.       — Приведите его ко мне.       — Сейчас, Асами-сама.       Киришима встал, как будто что-то только что ужалило его, но, несмотря ни на что, стильно и элегантно. Гарри последовал его примеру, предполагая, что речь идет о нем, или, во всяком случае, что это интервью отложено.       — Пойдемте, Поттер-Сан. Я попрошу Вас обращаться к боссу как Асами-сама. Знайте, что он слушал нас с самого начала и, конечно же, именно он одобрит ваш наем. Со своей стороны, я ценю ваш профиль, и мне будет интересно поработать с вами.       — Я благодарю вас за вашу честность, Киришима-Сан.       Гарри почувствовал себя еще более напряженным, когда охранник посмотрел на них, прежде чем открыть двери. Вид на Токио из этого эркера, должно быть, был впечатляющим, сказал он себе, делая несколько шагов по комнате. Однако вскоре его внимание было сосредоточено на человеке, сидевшем за этим письменным столом из красного дерева. И не зря у него были глаза золотистого цвета, которые Гарри видел только у волшебных существ. Тем не менее, перед ним действительно стоял маггл, и какой маггл… Гарри немного усомнился в своем статусе гетеросексуала, несмотря на то, что он отказывался от того, чтобы по его телу пробежала новая дрожь. Сын инстинктивно кричит об опасности на бис. Он поклонился.       — Асами-сама.       Он почувствовал, что краснеет, его голос слегка охрип. Гарри сделал себе несколько мысленных пощечин, глядя на этого человека. Гарри почувствовал себя добычей. Чего с ним не случалось уже очень давно.       — Поттер-сан. У меня к вам вопрос… Вы убили убийцу своих родителей?       Гарри несколько раз моргнул… В то время как его разум кричал «большой мудак». Как он должен был ответить на это?

****

      Тридцатичетырехлетний Асами Рюичи, глава огромной империи, скучала в то утро в своем кабинете. Текущие дела на этот раз уже были улажены. Мир преступного мира был спокоен, каждый решил поступать по своему усмотрению, как ему заблагорассудится. Единственным предстоящим отвлечением был возможный новый сотрудник, если таково было его желание. Он взглянул на время и обнаружил, что оно не заставит себя долго ждать. Затем он открыл папку, собранную его секретарем, о человеке, с которым они собирались встретиться. Информация об использовании уже сама по себе была удивительной. Английский лорд. Только это. Зеленые глаза ему очень понравились, казалось, они говорили о том, что британец не боится столкнуться с реальностью существования. Его школьный путь был хаотичным, очень четким, но он нашел способы справиться с этим. Два направления одновременно доказывали, что человек способен работать и что он не будет из тех, кто уклоняется от выполнения какой-либо задачи. Однако асами было любопытно, так было всегда. Кроме того, прежде чем Киришима отправился на поиски человека, он дал ему понять, что хочет все услышать.       И с сигаретой в руке асами слушал, чтобы на данный момент быть скорее положительно удивлённым. Если этот Гарри Поттер и был нетипичным, то не без причины, и причины ему нравились. Преследуемый убийцей, все-таки не каждый день такое приходилось слышать. Он задавался вопросом, почему упомянутый убийца так стремился убить ребенка. Конечно, ему нужно было закончить задание, которое ему поручили. То, как Поттер сообщил, что этот человек мертв, заставило его улыбнуться. Он был уверен в этом, он чувствовал эти вещи. Гарри Поттер убил своего преследователя. Котенок с острыми когтями. Потому что казалось, что его будущий сотрудник сохраняет определенную невинность. Это была правда, что он едва прибыл в эту страну, реальность якудза еще не поразила его. Он позвонил Киришиме, когда они разговаривали слишком серьезно. Это было не то, что он хотел знать, поэтому он собирался сам закончить это интервью.       Асами не встал, когда они вошли в кабинет. Киришима подошел и сел рядом с ним, как обычно, оставив Поттера лицом к ним. Британец выглядел немного обеспокоенным, глядя на него, но он не преминул проявить уважение. Асами проводила глазами фигуру, которая немного напомнила ему фигуру другого дикого котенка, которого он отпустил. Такаба Акихито в настоящее время был в Европе, занимался искусством. Став популярным фотографом в течение двух лет, его бывший любовник сообщал ему о себе, но, похоже, не хотел возвращаться в Японию. Насколько Асами понимал, Такаба пережил немало приятного. Особенно с его стороны. Яркие изумрудно-зеленые глаза не отрывались от него. Он чувствовал, что будет иметь честь прочесть немало эмоций в этих пьянящих глазах. Асами хотел поиграть. И он не постеснялся задать судьбоносный вопрос. Тотчас же он прочитал в этих черносливах большое удивление, сопровождаемое замешательством, за которым последовал гнев, который, тем не менее, был быстро замаскирован. От злости, а не от возмущения. У Асами уже был свой ответ.       — Я убил его в порядке самообороны.       — Конечно. Вот почему у вас нет судимости.       — Действительно.       О, гнев слышался и в голосе. Асами изобразила ухмылку, от которой у него потемнело в глазах, когда он достал из пачки новую сигарету. Киришима зажег его для него, и он продолжил.       — Вы умеете обращаться с огнестрельным оружием?       Его будущий сотрудник стал еще более жестким.       — Да, я умею это делать.       — Вы нам это докажете.       Снова замешательство. Асами встал перед Поттером. Тот не отступил, подняв подбородок, чтобы продолжать смотреть ему в глаза. Столько мужества, именно то, что ему было нужно, чтобы не скучать, именно это. Асами был уверен, что Киришима догадался, куда девались его мысли. Конечно, его секретарь попытается отговорить его от этого. Такаба не был его сотрудником. В то время как этот Поттер собирался стать частью элитной команды.       — Мы спустимся в огневую рубку. Я надеюсь на вас, что этот факт правдив.       Асами обогнала Поттера, за ним последовал Киришима. Он понял, когда его новый сотрудник, в свою очередь, начал действовать, что заняло не так много времени, как он ожидал, как будто тот привык к более чем сомнительным ситуациям. Конечно, если верить убийце, и Асами был склонен в это верить. Поттер и без того был интересным, ему ни в коем случае не нужны были излишества, чтобы его приняли. Кроме того, разговор на эту тему в любой другой компании наверняка пошел бы ему на пользу. Асами нажал кнопку спуска в подвал, Поттер с тех пор ничего не отвечал, словно пытался понять, что там происходит. И Асами получал от этого удовольствие, наблюдая за британцем через зеркало кабины. Его взгляд был еще более темным, чем раньше, его решимость сохранилась и даже окрепла. Именно то, что было нужно.       Асами вышел из лифта, сразу же поприветствовав на своем пути своих сотрудников. Затем, оказавшись перед стрельбищами, он вытащил Беррету из кобуры, все еще стреляя в Поттера от неожиданности. Он протянул ему пистолет, прекрасно понимая, что все внимание было приковано к ним.       — Демонстрация, Поттер-Сан.

****

      У Гарри была тяга к убийству. Теперь это редко занимало его. В душе он все еще был Гриффиндорцем, однако война научила его немного сдерживать свои инстинкты. И в послевоенный период, когда все полагались на него, чтобы возглавить лодку своей страны. Тогда он не понимал, почему он так зол, но он был. Вероятно, потому, что ему казалось, что этот Асами насмехается над ним, и он был в ужасе от этого. Высокомерие этого человека было ощутимо, как и его отсутствие сочувствия. В конце концов Гарри ответил утвердительно, просто чтобы шокировать этого парня, который не собирался его нанимать, это было ясно. Да, на его руках была кровь… И он не получил ожидаемого результата. Напротив, теперь ему предстояло продемонстрировать свои навыки стрельбы. Когда это интервью пошло так плохо?       Гарри обеими руками держал пистолет Асами. Личное оружие человека. Он воспринял это не как доказательство доверия, а как еще один способ насмехаться над ним. Тем более что все присутствующие сотрудники смотрели на него, наверняка готовые отреагировать, если он будет угрожать этому придурку. Потому что Гарри твердо решил отныне называть его так. Сделав глубокий вдох, он сначала проверил, как он используется, хотя сомневался, что пистолет в плохом состоянии. Он открыл, чтобы осмотреть патронник, отметил количество патронов, зарядил. Он снял предохранитель после того, как повернулся к мишеням, избегая подметания, как любитель. Да, у Гарри было разрешение на ношение оружия, и да, он действительно умел им пользоваться. На всякий случай. Потому что он обычно не мог полагаться на магию в маггловском мире и подумал, что ему лучше знать, как на самом деле работают эти приспособления. Он взглянул на Асами, которая все еще ждал, его сигарета почти закончилась. Гарри поймал себя на том, что представляет его с пулей между глаз. Этот человек был просто подонком, он не обязательно заслуживал смерти, верно?       Гарри немного ослабил давление на плечи, прицелился и выпустил все пули. Пять очень точно. Затем он опустил пистолет, поставив предохранитель на место. Затем охранник навел на них прицел, в то время как Гарри вернул пистолет в руки его владельца. Он даже не потрудился посмотреть, к чему привела его демонстрация, он уже знал, к чему это привело. Групповые выстрелы в сердце, как и следовало делать, когда было решено убить.       — Удовлетворен, Асами-сама?       Ухмылка мужчины вернулась. Гарри знал, что ощетинился из-за пустяка. Он, должно быть, пропустил какую-то информацию. В конце концов, у какого работодателя в здании был такой тир для охранников? Возможно, это был японский метод, но Гарри все равно сомневался.       — Добро пожаловать на Сион, Поттер-Сан.       Чего? Гарри широко раскрыл глаза от удивления.       — Вы…       — Вы начнете помогать Киришиме с сегодняшнего дня. Есть возражения?       — … Нет, сэр.       Гарри наблюдал, как Асами раздавил окурок, убрал пистолет и ушел. Киришима сделал Гарри знак следовать за ними, что он и сделал, действительно встревоженный. Он был уверен, что его выгонят, а там ему дадут работу? Но что было не так в голове этого человека? Он заканчивает с секретарем в кабинете последнего, и тот заполняет документы, чтобы подписать свой контракт. Гарри не знал, благодарить его или бежать. Хотя он должен был сделать это, прежде чем ставить свою подпись, верно? Киришима одарил его снисходительной улыбкой.       — Босс немного своеобразен, но я уверен, что вам будет приятно работать с нами. Знайте, что Асами-сама требует самоотверженности на все сто. Я не ожидаю, что это придет к вам немедленно, но будьте уверены, что верность очень хорошо вознаграждается.       — Я бы запомнил это.       — Ваш значок будет готов сегодня днем. Пожалуйста, приезжайте на тринадцать часов.       — Замётано. Отстающий с плюсом, Киришима-сан.       — Увидимся позже, Поттер-Сан. И добро пожаловать на Сион.

****

       Асами перечитывал досье на своего нового сотрудника, ожидая, пока его секретарь присоединится к нему, искренне довольный тем, что ему в руки попала такая все еще необработанная жемчужина. В его дверь постучали, и Киришима вошел один, со стопкой папок в руках. Несмотря на его невозмутимый вид, Асами угадал его скрытое раздражение.       — Асами-сама. Документы о доках Хоккайдо.       — Положи их сюда, Киришима. Что-нибудь еще?       — Я знаю, во что вы играете. Это может быть гораздо опаснее, чем с бедным маленьким фотографом-фрилансером. Он представитель аристократии, Асами-сама.       — Который не очень-то ведет себя подобным образом. Это освежает.       Киришима мог согласиться с этим, он не чувствовал никакого высокомерия со стороны Поттер-сана, не было ничего, кроме тщеславия, и все же он находил это красивым со своей стороны. Он положил документы перед своим начальником, не зная, как поступить дальше. Он знал все, что пережил тогда Такаба, его шеф не мог позволить себе повторить того же с британцем.       — Я чувствую твое беспокойство. Тебе придется согласиться, однако, что я поступлю так, как считаю нужным. Тем не менее, я мог бы быть более «добрым» по отношению к Поттеру. Хотя бы для того, чтобы избежать дипломатических инцидентов.       Киришима внутренне застонал. По крайней мере, у него было это, это было больше, чем он мог просить. Он знал, что его босс не заинтересован в том, чтобы его собственный бизнес пошел ко дну, совсем наоборот. Но иногда он мог быть таким ребенком… Особенно, если ему приносили то, что он любил, на подносе. И Гарри Поттер был чем-то, что он любил, это да. Загадка с характером, который Асами-сама назвала бы забавным, и интеллектом, который мог бы его удивить. Киришима принес ему это, даже не желая этого. Он действительно нашел кандидатуру британца интересной, хотя и немного нестандартной. Тем не менее, когда он оставил своего босса наедине со своей частью работы, секретарь обнаружил, что он сделает то же самое снова. Потому что он давно не видел, чтобы его шеф так улыбался. Так что тем хуже для Поттера. Его жертва уже того стоила.

****

      Изнурительная первая неделя. Вот что сдерживало Гарри. Ему казалось, что он постоянно наступал на яйца, преследуемый золотыми глазами. Он чувствовал, что его преследуют по малейшему поводу, даже когда Асами не было в офисе. Конечно, Гарри ничего этого не показывал, не время для этого. Ему так многому нужно было научиться, и Киришима обучал его нескольким важным вещам. В своей усталости ближе к вечеру он иногда забывал печатать на японском и возвращался к английскому, что заставляло его часто исправляться в течение получаса после этого. Не то чтобы работа сверхурочно была бы осуждена, здесь он это знал. Но, тем не менее, Гарри также не планировал убивать себя на задании. И если бы он согласился работать сверхурочно в другие дни, в пятницу, это было бы нада. Ниет. Конечно.       Именно поэтому он уже приводил в порядок свой рабочий стол, ожидая, когда сможет вернуться домой. Конечно, его последнее дело было рассмотрено, и оно ожидало проверки. Гарри потянулся изо всех сил и встал, немного устав от сидения за своим столом. Ему хотелось немного побегать или полетать, прежде чем отправиться домой, чтобы искупаться в ванне. Несомненно, он собирался заказать суши, у него не было веры в то, что он сможет приготовить себе ужин сам, с помощью магии или без нее. Он закрыл свой портфель и поднял голову, когда в его дверь постучали:       — Да, Киришима-Сан?       — Я останавливаю вас как раз вовремя, Поттер-Сан. Асами хочет отпраздновать ваш прием на работу в ресторане, он приглашает вас лично.       И поэтому Гарри не мог сказать «нет». Он внутренне застонал от желания помассировать свое лицо. Хуже всего то, что это был приятный жест, но у Гарри не было никакого желания снова оказаться под пристальным взглядом его расчетливых и насмешливых золотистых глаз.       — Мы немедленно уходим или я могу встретиться с вами в ресторане.       — Асами-сама уже ждет вас.       Гарри взял свой портфель и закрыл дверь своего кабинета, испытывая желание потереться лбом о холодное стекло.       — Где он, черт возьми?       — В подвал, пожалуйста, проходите.       Гарри искал способы сократить и без того напряженный ужин. Конечно, был способ, чтобы ему не пришлось слишком долго оставаться с этим человеком. Или, проще говоря, он мог бы вести себя как взрослый и мириться с этим. Потому что ему все-таки было немного смешно так сильно опасаться возможного поведения своего босса. Он едва встречался с ним в течение недели. Он не понимал, откуда у него взялась уверенность в том, что он не должен находиться рядом с ним больше, чем необходимо. К тому же он умел справляться с неприятностями. Какие неприятности мог доставить ему маггловский бизнесмен по сравнению с манией величия и разрушительным черным магом? Да, вот так, релятивизировать. Все было бы хорошо, Гарри просто нужно было добавить воды в вино.       И сесть в лимузин.       Серьезно? Асами передвигался на лимузине? За кого он себя выдавал? Гарри согласился подняться наверх после обмена взглядами с Киришимой, который, как обычно, ничего не показывал. Гарри почувствовал золотистый взгляд на своем теле, когда осторожно сел рядом с дверью и посмотрел на Асами.       — Добрый вечер, Асами-сама. Я благодарю вас за это приглашение.       — Это удовольствие для меня.       Лимузин уже катил, чтобы смешаться с вечерним движением. Гарри не мог смотреть на пейзаж, его инстинкт подсказывал ему не спускать с хищника глаз. Ему хотелось выхватить свою палочку.       — Что я могу предложить вам выпить, Поттер-Сан?       — Газированной воды, пожалуйста.       Гарри увидел, что мужчина взял виски с его стороны и ждет с обоими бокалами. Гарри делает вдох. Да, очевидно, он был слишком далеко. Поэтому он придвинулся и сел рядом со своим хозяином и взял свой стакан с благодарностью, произнесенной шепотом. Он снова осознал, насколько высок его босс, и проклял свой маленький рост, который был не по его вине, он это хорошо знал.       — За наше сотрудничество, Поттер-Сан.       — К нашему…       Гарри выпил залпом, у него сложилось впечатление, что он полностью заинтересован в Асами, что было для него странно. К тому же сейчас ему было немного жарко. Он отпил глоток, по привычке облизнул губы. То, как усилилось внимание Асами, не заставило его испугаться, и он немного отодвинулся на сиденье.       — Вы приглашаете всех своих сотрудников таким образом, сэр?       — Нет, но вы не просто наемный работник, Лорд Гарри Поттер.       Очевидно. Теперь все было яснее ясного, Асами хотела поговорить с ним о делах, на равных. Это немного расслабило его. Это действительно было доказательством того, что он снимал себя в кино и что он каким-то образом добавлял ингредиенты в зелье. Хорошо, что он ничего не сказал, иначе это взорвалось бы ему в лицо.       — Я должен это признать. Однако я надеюсь, что вы наняли меня из-за моих способностей, а не из-за моего титула.       — Я не нанимаю недееспособных.       Гарри кивнул, довольно успокоенный. Он предпочел бы, чтобы это было так, на самом деле. Поэтому он начал говорить о европейском рынке в том виде, в каком он его знал, и разговор продолжился в ресторане. Гарри все же заметил уважение, с которым приветствовали Асами, не считая множества обращенных на них взглядов. Конечно, ему не нужно было краснеть, его костюм наверняка был не таким дорогим, как у мужчины, но и он был не из дешевых. Он вполне мог стоять на своем, если сравнивать их. Гарри также поймал себя на том, что обнаружил, что его босс придерживается довольно определенного мнения о рынке. Само по себе это было неудивительно. Гарри просто находил, что разговор от этого только приятнее. Они перешли к другим темам, поскольку, как и Асами, он не складывал яйца в одну корзину.       Таким образом, он не заметил, что наверняка выпил слишком много для его же блага.       Гарри заметил это только тогда, когда начал болтать о десерте, потому что об этом не могло быть и речи. Веселая улыбка Асами немного раздражала его.       — Я не знаю, должен ли я видеть в вас… делового партнера… или моего босса.…       — Разве это имеет значение?       — Я не могу оскорблять своего босса.…       — А если отбросить это понятие?       — Ты-мудак.… Потому что ты играешь со мной.       Улыбка Асами стала шире, Гарри почувствовал, что превратился в мышь, несмотря на уровень алкоголя в крови. Он подумал, что у него должен быть с собой набор зелий, как когда он был в Великобритании. Вероятно, он только что потерял работу. Его десерт не утешил его, и он попытался избежать лимузина. Однако затем Асами доказал ему, что он намного сильнее его физически, и посадила его в машину, прежде чем он смог протестовать. Через несколько секунд рот Асами оказался на его.       Затем Гарри задался вопросом, в какую вселенную он попал…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.