ID работы: 12596241

Terminal values

Джен
R
Завершён
58
Размер:
60 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 23 Отзывы 19 В сборник Скачать

15. Лора Савиньяк, Тарника

Настройки текста
Эпидемия безумия прекратилась так же неожиданно, как и началась. В столице безумцев не осталось, в Кольце Эрнани их находили все реже и реже, и жизнь медленно возвращалась к стабильности до Излома. Война с Дриксен закончилась перемирием, мир с Гаунау держался. Оставалось восстановить территории, изуродованные восстаниями, землетрясениями и войнами. Но об этом болела голова у регента - а вернее, Людвига Ноймара, его сына и представителя в Олларии, и Лионеля, который занял пост кансильера. У юного короля Карла и принцессы Октавии забот не было, и на лето весь двор переехал в Тарнику. Арлетта предпочла проводить лето в Савиньяке. Я играла с Иниго в саду, когда меня окликнули. - Материнство вам идет, госпожа графиня. Подняв голову, я увидела невозможное - ко мне шел погибший больше года назад герцог Алва. Подхватив сына на руки, я достала кинжал из спрятанных в разрезе платья ножен. - Остановитесь. Насколько мне известно, вы умерли. - Боюсь вас разочаровать, но я жив, - Алва усмехнулся. - Вам не сложно будет это доказать? - И какое же доказательство вас устроит? - Капли крови будет достаточно. Алва поднял бровь, пожал плечами, достал свой кинжал из-за пояса и уколол большой палец. Кровь, нормальная красная кровь, закапала на землю. - Принято. С возвращением, герцог. Вы уже видели Марселя Валме? - Я убрала свой кинжал в ножны и позвала дору Исабель, няню кэналлийского происхождения. Иниго закапризничал, но после поцелуя и обещания сладких фруктов согласился пойти к няне на руки. - Марселя? Неожиданно. - Он был безутешен, когда вы пропали в Надоре. - А вы, я вижу, утешились. - Я и не огорчалась. Вы искали Лионеля? - Я искал своего сына. - Герцог проводил глазами дору Исабель и Иниго. - Давайте дождемся графа, и я вас представлю. Лионель появился где-то через полчаса, то ли ему доложили о возвращении Алвы, то ли кто-то из слуг догадался позвать хозяина. - Рокэ! Ты действительно вернулся! - Встретившиеся друзья обнялись, и я отвернулась, давая им возможность побыть почти наедине. - Рад тебя видеть! Не могу поверить, что пропустил твою свадьбу. Поздравляю. Ты уже слышал эти страстные стоны? Жаль, что в них нет ни капли искренности. - Рокэ! - Лионель, похоже, шокирован. - Не останавливайте его, граф. Мне интересно, до чего еще дойдет герцог, пытаясь нас рассорить. И потом, кошачий концерт для стражи в Багерлее мы устраивали на два голоса. И все это вместо того чтобы по-хорошему договориться с матерью и законным опекуном своего сына. Что там у вас дальше в планах? Подкуп, соблазнение? - Я пожала плечами, показывая, что меня высказывание не задело. - По хорошему договориться с закатной тварью, которая связала тебя клятвой? - Другу. Меня игнорируют. А герцог не разменивается на мелочи. Если это начало встречи, что же дальше будет? - Держите себя в руках, вы говорите о моей жене, - теперь Лионель разозлился и пошел на принцип, даже перешел на вы. - Достаточно! - Рявкаю. - Дайте мне минуту. - Придумаете очередную ложь? - Алва. Какую ложь он имеет в виду? Я вроде никому не лгала. Максимум, не говорила всей правды. - Вы не должны оправдываться, графиня - Савиньяк. - Должна, иначе герцог меня убьет, - два взгляда, один оценивающий, другой возмущенный, - не сейчас, через пару лет, как только Иниго подрастет настолько, что отсутствие матери скажется меньше. И чужими руками. Проблема в том, что моим словам вы не поверите, вашим словам, Лионель, не поверит его светлость из-за клятвы, а я затрудняюсь придумать, каким поступком могу доказать невиновность. - Не можете? - герцог. Да что за шлея ему под хвост попала? -Я вам никогда не лгала, но вы мне все равно не верите. Да кошки с вами. Если не верите моим словам - допрашивайте, пока не поверите. Клятва не даст Лионелю меня убить или покалечить. - Вам так понравилась порка? - издевается Алва. - Меньше, чем вам понравилось смотреть, герцог. Насколько я помню, мне пришлось просить вас трижды, прежде чем вы соизволили ее остановить. Вы сами не родственник этому Ринальди Ракану? - Закатная тварь! - задело за живое, да как! А меня накрывает абсурдом происходящего, и я складываюсь пополам от хохота. - Простите, - объясняю сквозь слезы двум удивленным сменой настроения дворянам, - В моем мире подобная перепалка является уделом давно женатых супругов. Какое счастье, что герцог тогда оставил меня у Придда. - Меня снова накрывает приступом смеха, и напряжение ссоры рассеивается. - Вы же не всерьез предлагали пытку? - спрашивает Лионель. - Зачем же прибегать к варварству. Лишение сна - самый надежный способ вызвать измененное состояние сознания. Двух суток мне будет скорее всего достаточно, но не держите меня без сна больше трех. - Пожимаю плечами. - Я не очень понимаю, в чем именно меня подозревает герцог, и почему, но нам нужно разрешить это недоразумение ради сына. Вас двое, можете спать по очереди. А пока пойдем знакомить Иниго с отцом? - Выпейте с нами, госпожа графиня. - Не знаю, до чего договорились Лионель с Алвой, но вечер прошел в мирной обстановке. - Благодарю, я уже выпила бокал вина за ужином, сейчас предпочту травяной отвар. - Я настаиваю. - Вы хотите меня напоить? - Да, - Алва ухмыляется. - Хорошо, - ну и черти с вами, главное, чтобы поверили, достаю кинжал и передаю его мужу, - пожалуйста, уберите и заприте все оружие. Должна предупредить, что от алкоголя меня тянет на подвиги и приключения. - Какого рода подвиги? - уточняет Лионель, забирая кинжал. - Петь, лезть на крыши и деревья, бороться, идти гулять, кто его знает. Зависит от количества алкоголя. Слуха и голоса у меня нет, я вас предупредила. Мне Слезы, герцог. *** Просыпаться было тяжело. Я привычным жестом потянула руки и ноги к груди, чтобы убедиться, что не привязана - и голова отозвалась на движение такой резкой и неожиданной болью, что выдох вырвался стоном. - Сударыня, отвар. - Кровать повело, и я на миг потеряла ощущение, где верх, а где низ. - Не трясите постель. Пожалуйста. - Боги, как мне хреново. - Выпейте, - рука приподнимает голову, к губам подносят кружку и наклоняют. Пью что-то горькое. Открываю глаза и вижу Лионеля, наклонившегося над кроватью. - Что случилось? - Вы выпили очень много вина. Подождите, скоро станет легче. - Зачем? - Вы не помните? Герцог Алва и я решили вас напоить, чтобы получить ответ на вопрос о вашей невиновности. - Невиновности в чем? Что произошло? Расскажите. - Сначала мы пили в гостиной, но потом вы решили пойти искать яблоки. - Какие яблоки, граф? Еще же не сезон. - Вчера вы нам не поверили и пошли искать. Дойдя до сада, вы решили, что пить на дереве гораздо удобней. И петь тоже. - Леворукий, и вы меня не остановили? Я пела на дереве в королевском саду в Тарнике? Я была о вас лучшего мнения. - Я распорядился убрать стражу подальше, так что свидетелей не было, кроме нас с Рокэ. - Вы сняли меня с дерева? - Вы были очень настойчивы, так что мы составили вам компанию. - Изумительно. На этом приключения кончились? - Не совсем. Вы пели странные песни на нескольких языках, и вам стало очень грустно. Насколько я понял, вы пели про эльфов? - Боги, пристрелите меня. - Могу я надеяться, что пением про эльфов все ограничилось? Я ужасно пою, но если вы нарочно меня напоили, мне вас не жалко. - Когда мы убедили вас пойти обратно, вы продолжили прогулку. - Куда меня занесло на это раз? - К пруду. - Я наконец заметила, что на мне только легкое одеяло, и нет даже ночной рубашки. - Дайте догадаюсь. Мы пошли плавать? - Да, вы решили, что прогулка располагает к купанию. И что ваша одежда не подходит для плавания. - Присутствие герцога меня, разумеется, не смутило. - Можно, я спрячусь под одеяло с головой и останусь тут, пока все не уедут обратно в столицу? - Я тоже зашел в воду, чтобы вы не утонули. Вас оскорбило предположение, что вам может понадобиться помощь. И вы захотели продемонстрировать, что умеете надолго задерживать дыхание. - Лионель выглядел нехарактерно смущенным. Что я могла делать под водой, что вызвало такую реакцию? О, нет… - Я приношу свои глубочайшие извинения, если я позволила себе непристойное поведение… - как это у них вообще называется? И пристрелите меня кто-нибудь, пока я не сгорела от стыда. Я закрыла глаза руками. - Нет нет, вы просто спрятались на дне, и это я позволил себе взять вас на руки. - Лионель все еще смущен, явно дело не ограничилось одним касанием. - Мне достаточно стыдно, господин граф. Я приношу свои извинения вам и извинюсь перед герцогом позднее. Вы хоть получили ответы на ваши вопросы, или вчерашняя ночь была ошибкой? - Да, хотя в них и сложно поверить. Не знал, что вам так нравится молодой Придд. - Почему вы так решили? - Именно из-за того, что Альдо Ракан требовал поединка с Повелителем Волн, вы рисковали жизнями, вашей и ребенка. - У меня было несколько причин желать Альдо смерти. - И вы снова избегаете ответа. - Лионель, этот вопрос важен для обвинения, или это просто любопытство? В первом случае я отвечу. - Важен, сударыня. - Не знаю, в чем меня обвиняют, но Валентин напоминает мне сына. - Позвольте вам не поверить. - Не позволю. Не Иниго, а моего старшего сына, который остался в моем мире. Ему сейчас двадцать один год. Он такой же серьезный и разумный, хотя смеется легко. Я хотела бы верить, что он справился с моим исчезновением. Мой младший больше похож на Арно, такой же легкий и порывистый. Сейчас ему восемнадцать… - Простите, сударыня, я не знал, что у вас была семья. Вы были замужем? - Я просила и получила развод задолго до нашей встречи, граф. Но у меня была семья, служба, которая мне нравилась, дом и налаженная жизнь. - И больше вас с герцогом Приддом ничего не связывает? - Я ему очень благодарна за лечение и общество, скрасившее мне недели восстановления. Он читал мне вслух, а когда мне стало лучше, приносил книги. - Недели? - Вы не рассмотрели мою спину во время купания, граф? Смотрите сейчас, - я села в постели, придерживая одеяло у груди. - Уверяю вас, на какое-то иное времяпрепровождение я не была способна. - Благодарю вас, графиня, ваши объяснения исчерпывающи. - Ну и что это было? И причём тут Придд? И Алва? Извинения герцог принял с таким же неискренним выражением, с каким я их принесла. - Вы удовлетворены и не имеете более ко мне претензий? - Более чем, графиня. - Алва смотрит в неизменный бокал вина. - В таком случае, граф, я хотела бы навестить графиню Арлетту в Савиньяке. Вы не возражаете? - Разумеется, графиня. Я распоряжусь. - Приглашаю вас с сыном провести зиму в Кэналлоа, - герцог. - Господин граф, я обязана принять приглашение, или могу отказаться? - Сударыня, вам решать. - В таком случае я предпочту отказаться. - Вы же соглашались договариваться, - злится Алва. - Соглашалась. Договариваться, а не подчиняться. Позвольте вас оставить, мне нужно подготовиться к поездке. - Госпожа графиня, карета подана. - Благодарю вас, господин граф. - Вы сердитесь, сударыня. - Вы опять взяли силой то, что я отдала бы добровольно при хорошем обращении. Вы в своём праве, но радоваться мне нечему. - Вы предпочли бы пытку лишением сна? - Я предпочла бы сохранить достоинство. Однако вы не предоставили мне выбора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.