15. Лора Савиньяк, Тарника
11 сентября 2022 г. в 10:55
Эпидемия безумия прекратилась так же неожиданно, как и началась. В столице безумцев не осталось, в Кольце Эрнани их находили все реже и реже, и жизнь медленно возвращалась к стабильности до Излома. Война с Дриксен закончилась перемирием, мир с Гаунау держался. Оставалось восстановить территории, изуродованные восстаниями, землетрясениями и войнами. Но об этом болела голова у регента - а вернее, Людвига Ноймара, его сына и представителя в Олларии, и Лионеля, который занял пост кансильера.
У юного короля Карла и принцессы Октавии забот не было, и на лето весь двор переехал в Тарнику. Арлетта предпочла проводить лето в Савиньяке.
Я играла с Иниго в саду, когда меня окликнули.
- Материнство вам идет, госпожа графиня.
Подняв голову, я увидела невозможное - ко мне шел погибший больше года назад герцог Алва. Подхватив сына на руки, я достала кинжал из спрятанных в разрезе платья ножен.
- Остановитесь. Насколько мне известно, вы умерли.
- Боюсь вас разочаровать, но я жив, - Алва усмехнулся.
- Вам не сложно будет это доказать?
- И какое же доказательство вас устроит?
- Капли крови будет достаточно.
Алва поднял бровь, пожал плечами, достал свой кинжал из-за пояса и уколол большой палец. Кровь, нормальная красная кровь, закапала на землю.
- Принято. С возвращением, герцог. Вы уже видели Марселя Валме? - Я убрала свой кинжал в ножны и позвала дору Исабель, няню кэналлийского происхождения. Иниго закапризничал, но после поцелуя и обещания сладких фруктов согласился пойти к няне на руки.
- Марселя? Неожиданно.
- Он был безутешен, когда вы пропали в Надоре.
- А вы, я вижу, утешились.
- Я и не огорчалась. Вы искали Лионеля?
- Я искал своего сына. - Герцог проводил глазами дору Исабель и Иниго.
- Давайте дождемся графа, и я вас представлю.
Лионель появился где-то через полчаса, то ли ему доложили о возвращении Алвы, то ли кто-то из слуг догадался позвать хозяина.
- Рокэ! Ты действительно вернулся! - Встретившиеся друзья обнялись, и я отвернулась, давая им возможность побыть почти наедине.
- Рад тебя видеть! Не могу поверить, что пропустил твою свадьбу. Поздравляю. Ты уже слышал эти страстные стоны? Жаль, что в них нет ни капли искренности.
- Рокэ! - Лионель, похоже, шокирован.
- Не останавливайте его, граф. Мне интересно, до чего еще дойдет герцог, пытаясь нас рассорить. И потом, кошачий концерт для стражи в Багерлее мы устраивали на два голоса. И все это вместо того чтобы по-хорошему договориться с матерью и законным опекуном своего сына. Что там у вас дальше в планах? Подкуп, соблазнение? - Я пожала плечами, показывая, что меня высказывание не задело.
- По хорошему договориться с закатной тварью, которая связала тебя клятвой? - Другу. Меня игнорируют. А герцог не разменивается на мелочи. Если это начало встречи, что же дальше будет?
- Держите себя в руках, вы говорите о моей жене, - теперь Лионель разозлился и пошел на принцип, даже перешел на вы.
- Достаточно! - Рявкаю. - Дайте мне минуту.
- Придумаете очередную ложь? - Алва. Какую ложь он имеет в виду? Я вроде никому не лгала. Максимум, не говорила всей правды.
- Вы не должны оправдываться, графиня - Савиньяк.
- Должна, иначе герцог меня убьет, - два взгляда, один оценивающий, другой возмущенный, - не сейчас, через пару лет, как только Иниго подрастет настолько, что отсутствие матери скажется меньше. И чужими руками. Проблема в том, что моим словам вы не поверите, вашим словам, Лионель, не поверит его светлость из-за клятвы, а я затрудняюсь придумать, каким поступком могу доказать невиновность.
- Не можете? - герцог. Да что за шлея ему под хвост попала?
-Я вам никогда не лгала, но вы мне все равно не верите. Да кошки с вами. Если не верите моим словам - допрашивайте, пока не поверите. Клятва не даст Лионелю меня убить или покалечить.
- Вам так понравилась порка? - издевается Алва.
- Меньше, чем вам понравилось смотреть, герцог. Насколько я помню, мне пришлось просить вас трижды, прежде чем вы соизволили ее остановить. Вы сами не родственник этому Ринальди Ракану?
- Закатная тварь! - задело за живое, да как! А меня накрывает абсурдом происходящего, и я складываюсь пополам от хохота.
- Простите, - объясняю сквозь слезы двум удивленным сменой настроения дворянам, - В моем мире подобная перепалка является уделом давно женатых супругов. Какое счастье, что герцог тогда оставил меня у Придда. - Меня снова накрывает приступом смеха, и напряжение ссоры рассеивается.
- Вы же не всерьез предлагали пытку? - спрашивает Лионель.
- Зачем же прибегать к варварству. Лишение сна - самый надежный способ вызвать измененное состояние сознания. Двух суток мне будет скорее всего достаточно, но не держите меня без сна больше трех. - Пожимаю плечами. - Я не очень понимаю, в чем именно меня подозревает герцог, и почему, но нам нужно разрешить это недоразумение ради сына. Вас двое, можете спать по очереди. А пока пойдем знакомить Иниго с отцом?
- Выпейте с нами, госпожа графиня. - Не знаю, до чего договорились Лионель с Алвой, но вечер прошел в мирной обстановке.
- Благодарю, я уже выпила бокал вина за ужином, сейчас предпочту травяной отвар.
- Я настаиваю.
- Вы хотите меня напоить?
- Да, - Алва ухмыляется.
- Хорошо, - ну и черти с вами, главное, чтобы поверили, достаю кинжал и передаю его мужу, - пожалуйста, уберите и заприте все оружие. Должна предупредить, что от алкоголя меня тянет на подвиги и приключения.
- Какого рода подвиги? - уточняет Лионель, забирая кинжал.
- Петь, лезть на крыши и деревья, бороться, идти гулять, кто его знает. Зависит от количества алкоголя. Слуха и голоса у меня нет, я вас предупредила. Мне Слезы, герцог.
***
Просыпаться было тяжело. Я привычным жестом потянула руки и ноги к груди, чтобы убедиться, что не привязана - и голова отозвалась на движение такой резкой и неожиданной болью, что выдох вырвался стоном.
- Сударыня, отвар. - Кровать повело, и я на миг потеряла ощущение, где верх, а где низ.
- Не трясите постель. Пожалуйста. - Боги, как мне хреново.
- Выпейте, - рука приподнимает голову, к губам подносят кружку и наклоняют. Пью что-то горькое. Открываю глаза и вижу Лионеля, наклонившегося над кроватью.
- Что случилось?
- Вы выпили очень много вина. Подождите, скоро станет легче.
- Зачем?
- Вы не помните? Герцог Алва и я решили вас напоить, чтобы получить ответ на вопрос о вашей невиновности.
- Невиновности в чем? Что произошло? Расскажите.
- Сначала мы пили в гостиной, но потом вы решили пойти искать яблоки.
- Какие яблоки, граф? Еще же не сезон.
- Вчера вы нам не поверили и пошли искать. Дойдя до сада, вы решили, что пить на дереве гораздо удобней. И петь тоже.
- Леворукий, и вы меня не остановили? Я пела на дереве в королевском саду в Тарнике? Я была о вас лучшего мнения.
- Я распорядился убрать стражу подальше, так что свидетелей не было, кроме нас с Рокэ.
- Вы сняли меня с дерева?
- Вы были очень настойчивы, так что мы составили вам компанию.
- Изумительно. На этом приключения кончились?
- Не совсем. Вы пели странные песни на нескольких языках, и вам стало очень грустно. Насколько я понял, вы пели про эльфов? - Боги, пристрелите меня.
- Могу я надеяться, что пением про эльфов все ограничилось? Я ужасно пою, но если вы нарочно меня напоили, мне вас не жалко.
- Когда мы убедили вас пойти обратно, вы продолжили прогулку.
- Куда меня занесло на это раз?
- К пруду. - Я наконец заметила, что на мне только легкое одеяло, и нет даже ночной рубашки.
- Дайте догадаюсь. Мы пошли плавать?
- Да, вы решили, что прогулка располагает к купанию. И что ваша одежда не подходит для плавания.
- Присутствие герцога меня, разумеется, не смутило. - Можно, я спрячусь под одеяло с головой и останусь тут, пока все не уедут обратно в столицу?
- Я тоже зашел в воду, чтобы вы не утонули. Вас оскорбило предположение, что вам может понадобиться помощь. И вы захотели продемонстрировать, что умеете надолго задерживать дыхание. - Лионель выглядел нехарактерно смущенным. Что я могла делать под водой, что вызвало такую реакцию? О, нет…
- Я приношу свои глубочайшие извинения, если я позволила себе непристойное поведение… - как это у них вообще называется? И пристрелите меня кто-нибудь, пока я не сгорела от стыда. Я закрыла глаза руками.
- Нет нет, вы просто спрятались на дне, и это я позволил себе взять вас на руки. - Лионель все еще смущен, явно дело не ограничилось одним касанием.
- Мне достаточно стыдно, господин граф. Я приношу свои извинения вам и извинюсь перед герцогом позднее. Вы хоть получили ответы на ваши вопросы, или вчерашняя ночь была ошибкой?
- Да, хотя в них и сложно поверить. Не знал, что вам так нравится молодой Придд.
- Почему вы так решили?
- Именно из-за того, что Альдо Ракан требовал поединка с Повелителем Волн, вы рисковали жизнями, вашей и ребенка.
- У меня было несколько причин желать Альдо смерти.
- И вы снова избегаете ответа.
- Лионель, этот вопрос важен для обвинения, или это просто любопытство? В первом случае я отвечу.
- Важен, сударыня.
- Не знаю, в чем меня обвиняют, но Валентин напоминает мне сына.
- Позвольте вам не поверить.
- Не позволю. Не Иниго, а моего старшего сына, который остался в моем мире. Ему сейчас двадцать один год. Он такой же серьезный и разумный, хотя смеется легко. Я хотела бы верить, что он справился с моим исчезновением. Мой младший больше похож на Арно, такой же легкий и порывистый. Сейчас ему восемнадцать…
- Простите, сударыня, я не знал, что у вас была семья. Вы были замужем?
- Я просила и получила развод задолго до нашей встречи, граф. Но у меня была семья, служба, которая мне нравилась, дом и налаженная жизнь.
- И больше вас с герцогом Приддом ничего не связывает?
- Я ему очень благодарна за лечение и общество, скрасившее мне недели восстановления. Он читал мне вслух, а когда мне стало лучше, приносил книги.
- Недели?
- Вы не рассмотрели мою спину во время купания, граф? Смотрите сейчас, - я села в постели, придерживая одеяло у груди. - Уверяю вас, на какое-то иное времяпрепровождение я не была способна.
- Благодарю вас, графиня, ваши объяснения исчерпывающи. - Ну и что это было? И причём тут Придд? И Алва?
Извинения герцог принял с таким же неискренним выражением, с каким я их принесла.
- Вы удовлетворены и не имеете более ко мне претензий?
- Более чем, графиня. - Алва смотрит в неизменный бокал вина.
- В таком случае, граф, я хотела бы навестить графиню Арлетту в Савиньяке. Вы не возражаете?
- Разумеется, графиня. Я распоряжусь.
- Приглашаю вас с сыном провести зиму в Кэналлоа, - герцог.
- Господин граф, я обязана принять приглашение, или могу отказаться?
- Сударыня, вам решать.
- В таком случае я предпочту отказаться.
- Вы же соглашались договариваться, - злится Алва.
- Соглашалась. Договариваться, а не подчиняться. Позвольте вас оставить, мне нужно подготовиться к поездке.
- Госпожа графиня, карета подана.
- Благодарю вас, господин граф.
- Вы сердитесь, сударыня.
- Вы опять взяли силой то, что я отдала бы добровольно при хорошем обращении. Вы в своём праве, но радоваться мне нечему.
- Вы предпочли бы пытку лишением сна?
- Я предпочла бы сохранить достоинство. Однако вы не предоставили мне выбора.