ID работы: 12581256

Архимаг Великой пустыни

Гет
NC-17
В процессе
167
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 289 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть первая: Подземелья и мамоно. Глава 1

Настройки текста
      «Дорогой мой друг, я пишу это письмо не зная, получишь ли ты его. Мне обещали, что любое письмо доходит до адресата, но так ли это? Особенно учитывая манеру местных жителей говорить двусмысленно…       Начать надо с того, что я попал в другой мир. Да, в это сложно поверить, это кажется выдумкой, но так и есть. Это совершенно другой мир и все, чему нас учили, здесь не имеет смысла. Здесь свои традиции и правила, непонятные чужакам. То, что у нас мелочь — здесь строже закона, а то, что у нас закон — тут ничего не значащая мелочь. Здесь могут убить человека, но никто не откажет ему в воде. Здесь тебя могут ограбить, но если уж сохранили жизнь, то обязательно укажут верную дорогу.       В полдень здесь солнце ослепительно белое и все живое прячется, спасаясь от жара. В полночь тут холоднее, чем на горных перевалах и все живое прячется, чтобы сохранить остатки тепла. А жить здесь можно лишь в промежутках между нестерпимым холодом и нестерпимой жарой.       Не зная пути, не вздумай покидать границы поселений. Не успеешь оглянуться, как ветер заметет песком твои следы и в море песка не найдешь ты верной дороги. Всё здесь переменчиво, всё течет…       Так, я уже начал заговариваться. Что поделать, местный говор навязчив, и оглянуться не успеешь, как сам начнется изъясняться подобно герою сказок.       Теперь я понимаю, как глуп был, отправившись на север. Я пошел по пескам, и лишь чудо меня спасло, а иначе мои выбеленные солнцем и ветром кости лежали бы сейчас под барханом. Стервятники уже кружили надо мной, когда из песка вынырнула моя спасительница, имя которой от страха я и спросить забыл. Песчаный червь, но не монстр, а прекрасная спасительница. Оказалось, что по незнанию я забрел в её охотничьи владения. Она сказала, что у неё уже есть муж и что я шел прямо в самый центр безлюдных и безводных пустошей, где меня ждала лишь смерть. Велев забраться на её спину, она подобно кораблю, поплыла через пустыню, и стервятники провожали меня разочарованными криками…»              Отложив перо, я перечитал письмо. Как в одном коротком послании рассказать обо всем, что случилось со мной за полгода? Как передать вот это ощущение, что все изменилось так, что прошлая жизнь кажется миражом? Я даже не могу написать о том, что спасли меня монстры. Ладно, песчаный червь, в это просто никто не поверит, все решат, что мне голову солнце нагрело, но вот она…       

***

             — Очнулся?       Я вскрикнул от страха, попытался отскочить назад, но уперся спиной в стену. Адская гончая рассмеялась, показав мне превосходные белые клыки. Выглядела она как сущее исчадие — темно-серая кожа, алые глаза, спутанная грива черных волосы, мощные лапы с когтями.       — Не бойся мальчик, хоть твой страх и возбуждает меня, я тебя не трону. У меня уже есть муж и другого мне не надо.       Поверил ей я не сразу, но деваться мне было некуда. Я не мог вернуться назад и не знал куда идти. В глубине души я даже жалел, что меня не сожрал песчаный червь, смерть в его пасти была бы быстрой.       — Тебя ночью привезла моя подруга, Саана. Тебе повезло, что она решила поохотиться в этих краях и встретила тебя. Ты заблудился, орденец?       Уперев мощные лапы в бока, гончая внимательно меня разглядывала.       — Я не из Ордена, — ответил я. — Я сбежал.       — Сбежал? — гончая почесала ухо. — От тебя пахнет интересно… ты ведь маг?       — Да. Я… маг… — вздохнув, ответил я. — Это мой дар и мое проклятье.       — Хм… ладно, об этом еще будет время поговорить. Меня зовут Хария, а тебя как?       — Как меня зовут? — я задумался. — Сандер, меня зовут Сандер.       К разговору мы вернулись за ужином. Хария раскатала на полу ковер, а потом постелила прямо на нем скатерть и поставила странные блюда.       — Жареные тушканы и засушенные финики. Садись.       — Прямо на пол?       — Да, а что не так? — удивилась Хария.       Она села на ковер и, вытерев лапы, разорвала пополам хлебную лепешку и протянула половину мне. Есть пришлось руками, причем хлеб можно было брать только правой рукой, и это был первый урок, который мне преподали. И хорошо, что Хария была снисходительной к моему невежеству. Позже я побывал и в таких местах, где человека, взявшего хлеб левой рукой, убили бы без лишних разговоров.       — Я всегда хотел быть просто ученым, и магия для меня была лишь инструментом познания мира, но… все изменилось.       — Да, — понимающе кивнула Хария. — Я родилась здесь и хотела прожить всю свою жизнь, но теперь жить тут стало слишком опасно. Мой муж и дочь уже уехали на север, а я вернулась за вещами. Тебе повезло, завтра меня бы уже тут не было.       — Вы уезжаете из-за Ордена?       — Да. Рядом с ним всегда было непросто, но сейчас… вы начали убивать даже кикимор и овценамбул.       — Да, — хлеб встал у меня поперек горла. — Я хотел быть просто ученым, но издали новый закон — все маги обязаны поступить на службу Ордену. От меня потребовали стать убийцей и убивать монстров. А если бы я отказался, то меня отправили бы в тюрьму для магов.       — Разве мага можно удержать в тюрьме? — удивилась Хария.       — Еще как, — я невесело усмехнулся. — Камни, холодное железо, и кристаллы в стенах, вытягивающие ману. День и ночь. Безостановочно. Как только кристаллы заполняются — их заменяют на новые, незаряженные. И так, пока маг не умирает от полного истощения сил. Редко кто может выдержать больше пяти лет. Поэтому я и сбежал.       После ужина Хария принесла мне толстое, стеганое одеяло.       — Зачем оно? Мы же в пустыне.       — Ночью узнаешь! — хмыкнула она.       Дрожа ночью от холода, я мысленно благодарил её за это одеяло.       На следующее утро мы отправились в путь. Хария меня многому научила, объяснила правила и традиции, показала как выживать в пустыне и как в ней жить.       — Монстр ты или человек, богатый или бедный — перед Великой пустыней все равны, — часто повторяла она.       И позже я много раз убеждался в правоте её слов. В прошлой жизни я верил, что гончие — одни из худших монстров, что они просто тупые, агрессивные и похотливые животные. В новой жизни одна из них стала первым учителем для меня.       — Пошли со мной, лет через пять моя дочь вырастет и сможет стать для тебя хорошей женой.       — Благодарю за щедрое предложение, но я поищу свой путь.       — Хорошо, — улыбнулась Хария. — Да будет легок твой путь.       — Пусть и твой путь не тревожат самумы.       — Ты все правильно понял, — сказала она. — Прощай, Сандер!       И наши пути разошлись. Она отправилась в неведомое мне демоническое царство Илассы, лежавшее где-то на востоке, а я пошел в город Кади-Халем, в котором в основном жили люди.              

***

      «И вот я здесь, в великом и славном городе Кади-Халем. Чтобы описать его, мне не хватит синонимов к словам шумный и пестрый. Здесь все шумное и пестрое: огромный базар, на котором не торговаться с продавцом, значит оскорбить его; местные жители, постоянно пытающиеся одеться ярче других и говорить громче; дворцы знати и трущобы бедняков, и не сразу и скажешь, у кого род древнее и гордости меньше. Здесь все обманчиво, здесь на виду может сверкать медь, а в пыли таиться золотая монета. Тут за неделю можно стать своим и за всю жизнь не понять и половины правил. Как написал один местный поэт: "О, Кади-Халем, жемчужина среди песков! Прекраснейший ты город на земле! О, Кади-Халем, ты как неверная красавица, одной рукой подаешь щербет, в другой сжимаешь отравленный кинжал…. О, Кади-Халем…"       Ты задашься вопросом, почему я, скрываясь, пишу о том, где живу? Но тот, кто хоть раз видел Кади-Халем, поймет, что мне нечего боятся. Скрываться в этом городе проще, чем кого-то искать…»               На первый взгляд город красивым не назовешь. Да и на второй тоже. Весь постоянно рыже-серый, припыленный, с узкими улочками, мусорными кучами, шумными людьми, домами с окнами, постоянно закрытыми плотными ставнями, жаркий и душный. В нем нет скверов или парков, а люди словно прячутся от города. Но это до тех пор, пока ты чужак. Стоит… даже не стать своим, а только лишь сделать шаг на пути к этому, и Кади-Халем покажет тебе другую свою сторону: уютная чайхана, в которой тебя всегда встречают как гостя, а не клиента; тенистый внутренний двор, в который тебя обязательно пригласят хозяева; рынок, на котором пытаются не обмануть покупателя, а скорее сыграть с ним в азартную игру.       Многие мои знакомые из старой жизни не поняли бы всего этого, как не понимал сначала и я сам. Подумав об этом, я понял, как закончить письмо.              «Меня сейчас и не узнать, и не удивительно, ведь моя жизнь изменилась. Я привык просыпаться на заре от певучего крика муэдзина и засыпать под него же. Наловчился носить куфию и ходить в бурнусе. Перестал замечать вездесущий песок, привык к резким запахам и острой пище, а собираясь в дорогу, боюсь не дождя, а песчаной бури.       Кстати о дожде, здесь многие и не верят, что вода может литься с неба.       Что же до того, чем я промышляю себе на пропитание, то об этом я напишу в следующем письме.       С наилучшими пожеланиями, твой непутевый друг».              

***

             Отложив перо, я сложил лист бумаги, завернул его в плотную кожу, обвязал тесьмой и запечатал воском и нехитрым заклинанием. Шум за окном усилился, значит, жара уже спала, и жители города занялись своими делами. Так что и мне пора прогуляться.       Я надел светлую рубаху и жилетку поверх нее. А затем обернул вокруг головы большой темно-зеленый платок — куфию. Без него выходить на улицу было нельзя. Сначала люди будут косо на тебя смотреть, а потом солнце нагрет тебе голову и ты грохнешься в обморок посреди улицы. После чего я подпоясался и заснул за пояс кинжал в ножнах, без него тоже нельзя было выходить из дома.       Убрав письмо в сумку, я перекинул лямку через плечо и вышел за дверь. Я жил на постоялом дворе так как все еще не нашел себе комнату в Кади-Халеме. У меня не было тут нужных знакомств, а без них в дом меня никто не пустил бы. Кивнув старому охраннику у двери, я вышел на улицу, с головой окунувшись в жаркую духоту и шумную жизнь города.       Людей было не так много, но на узкой улице сложно было пройти, никого не задев, чем постоянно пользовались уличные воришки. Заметив одного из них, я щелкнул пальцами, выпуская в его сторону крохотную огненную искру. Смуглый пацанёнок в шароварах и жилетке, надетой на голое тело, все понял правильно и отошел назад, пропуская меня.       Соседняя улица была пошире, но я сразу уткнулся в затор. Немного потолкавшись, я понял, в чем дело — по улице не спеша ползла крупная ламия. И по ней сразу было видно, что она замужем — плотная накидка, спускавшаяся ниже пояса, и никаб, скрывавшей под плотной тканью голову и лицо, оставляя лишь узкую прорезь для глаз. Поначалу это меня удивляло, но теперь я знал, что мамоно в этих местах охотно подчинялись главному правилу для женщин — показывать свою красоту только мужу.       Некоторые говорили, что в Кади-Халем слишком много мамоно и тут опасно жить человеку. Другие говорили, что в Кади-Халем мамоно не имеют права выходить на улицу и нападать на мужчин, и это одно из худших мест для монстродевушек в округе. На самом деле жители Кади-Халем говорили, что нет разницы между мамоно и не мамоно, ведь законы, как и небо с солнцем, для всех одни. Соблюдай правила и все будет хорошо. А нет — пустыня дураков не любит, но охотно прячет под барханами.       Вход в чайхану «Ашдирам» располагался на солнечной стороне улицы. Белые стены с кусочками слюды ярко сияли днем, но стоило сделать шаг через порог — и ты оказывался в темном помещении, в котором ничего не видел, пока глаза привыкали к темноте. А вот посетители чайханы видели тебя очень хорошо. Будучи, в общем-то беглецом, я хорошо понимал, насколько это удобно.       В этот час внутри почти никого не было. Я прошел в любимый угол, разулся и забрался на низкий топчан, застеленный ковром, и уже привычно уселся за столом, скрестив ноги.       — Мир вам, Сандер!       — И вам мир, Сари.       К столу подскочила маленькая смуглая девушка со звериными ушками на голове в длинном черно-красном платье, перехваченном на талии синим женским поясом. За её спиной покачивался шикарный, пушистый хвост. Первым делом она поставила передо мной кружку с щербетом, это было бесплатное угощение, но приняв его, я должен был что-нибудь заказать.       — Благодарю. Принеси мне чай.       — Чай? И все? А, ты опять на мели, Сандер? Письмо дописал?       — Да. Но как вы сможете его передать? — я достал из сумки письмо и отдал бойкой девчонке-рататоску.       — Любое письмо попадет в руки того, кому оно предназначалось, не переживай Сандер, — Сари обворожительно мне улыбнулась и ушла, покачивая пушистым хвостом.       Непокрытая голова, синий пояс — она не замужем, поэтому и в чайхане работала. А найдет себе мужа и скорей всего перестанет покидать женскую половину дома. Сари быстро вернулась, поставила передо мной маленькую чашку, металлический чайник, от которого шел запах крепкого чая и небольшую глиняную вазочку, в которой лежали куски халвы.       — Это угощение, — объяснила Сари, мило улыбаясь мне и, словно бы невзначай, демонстрируя мне запястья.       Уж не знаю почему, но одной из самых сексуальных частей тела местные жители считали женские руки и запястья. Хотя скорей всего это потому, что все остальные части тела показывать было страшным развратом.       — Куда собираетесь на этот раз?       — Куда глаза глядят, да ноги несут, — ответил я.       Сари, лукаво улыбнувшись и сверкнув глазами, убежала. В первый раз я был настолько глуп, что честно сказал, куда собираюсь идти. И хвала Верховной, что я сбился с пути. Позже я узнал, что меня подкарауливало около десятка мамоно…       Едва я успел выпить две чашки крепкого с землистым привкусом чая, как подошли мои спутники: Ихрам, Риггар и Элла. Ихрам и Риггар — местные мужчины, оба смуглые, черноволосые, темноглазые с обветренными лицами, грубыми руками и несколькими шрамами. Одеты они были также как я — штаны, рубахи, закрывавшее все тело, жилетки и куфия на голове. Элла была воительницей откуда-то с севера, с еще незанятых монстрами мест. С точки зрения местных она одевалась всегда неприлично и вообще вела себя так, как не подобает женщинам: мужская одежда, короткая прическа, непокрытая голова, сабля на поясе и наглость.       — Мир вам! — сказали Ихрам и Риггар, подходя ко мне.       — И вам мир, — ответил я.       Ихрам и Риггар разулись, забрались на топчан и сели напротив меня. Я подвинулся, уступая место Элле, но она презрительно скривилась, перед тем как сесть за стол.       — Стульев нормальных нет…       — Мир вам, гости дорогие! — воскликнула Сари, подходя к нам и ставя на стол три кружки с щербетом.       — Сладкая гадость, — скривилась Элла, отставляя щербет в сторону. — Лучше бы туака принесла.       — И вам мир, Сари, — ответил Ихрам, принимая угощение. — Чай. Мы сегодня пьем только чай.       Последние слова он произнес, глядя на Эллу. Та скривилась, но спорить не стала.       — Хорошо, — кивнула Сари.       Она забрала мой чайник и вскоре вернулась с большим чайником, двумя маленькими и одной большой кружкой, которую поставила прямо перед Эллой.       — Хм, почему мне вечно приносят большую кружку? — задумчиво проговорила Элла.       Мы с Ихрамом и Риггаром переглянулись, ухмыльнулись, но ничего говорить не стали. Если человек упорно не желает учиться, то это его проблемы. Хотя я, если честно, не очень понимал, почему Ихрам терпит в отряде Эллу?       Убедившись, что Сари ушла и не подслушивает, Ихрам перешел к делу:       — У нас новый заказ. Статуя мудрости.       — Найти? — уточнил я.       — Доставить.       — Опять тяжесть тащить, она хоть, не большая? — пробурчала Элла.       — Небольшая. Искать её долго не придется, заказчик точно знает, где она находится. Выходим завтра, идти три дня.       — И куда пойдёте?       Риггар вздрогнул, а Элла что-то прошипела сквозь зубы. Только что никого не было рядом и вот уже Сари стоит у нашего столика и ставит на стол миску с вялеными финиками.       — Это угощение.       — Идем, куда глаза глядят, да ноги несут, — ответил Ихрам.       — Легкого вам пути и хорошей погоды, — с улыбкой поклонилась Сари.       Это просто игра. Сари знает, что мы не такие дураки, чтобы сказать куда собираемся, а мы знаем, что она знает. Но она каждый раз задает вопрос, а мы каждый раз отвечаем. Игра, как и почти всё в Кади-Халем. Улыбайся и подыгрывай, а иначе можно и обидеть.       Когда Сари вновь ушла, мы вернулись к обсуждению похода, договорились о снаряжении и месте встречи.       — Тогда до завтра.       Ихрам и Риггар вылезли из-за стола и обулись. По городу они ходили в легких сандалиях. Ихрам оставил на столе пару медных монет за чай.       — Ты идешь? — спросила Элла.       — Нет, я еще тут посижу.       — Тогда и я задержусь, — ухмыльнулась она. — Принеси мне туака!       — Ихрам просил не пить, — напомнил я.       — И что он мне сделает? — фыркнула Элла.       Сари принесла небольшой кувшин с пальмовым вином, поставила его перед Эллой и вопросительно посмотрела на меня.       — Кашу, — сказал я. — И еще чая.       — Пить не будешь? — спросила Элла.       — Нет.       Нормальное вино стоило дорого, эль тут не варили, а туак мне не нравился. Кроме того это чайхана, а не кабак.       Сидели мы молча. Элла пила пальмовое вино, а я ел кашу из нута с кусочками баранины, приправленную разными специями. Поначалу есть такое блюдо мне было непривычно, но я быстро привык и полюбил его.       — Вот скажи мне, Сандер, почему ты такой правильный?       — Хм… — я прожевал кусок баранины и пожал плечами. — Правильный? Я предал Орден, предал веру, бросил семью и сбежал.       — Ты понял, о чем я говорю.       — Скажем так, я не хочу, чтобы передо мной ставили большую кружку.       Элла меня не поняла и отвернулась.       — Ты говоришь как эти… вечные загадки и пустые славословия. До завтра.       Она положила на стол серебряную монету и ушла. И тут же возле стола нарисовалась Сари.       — Зря ты с ними ходишь, Сандер, — серьезно сказала она.       — Почему?       — Сам знаешь. Однажды она навлечет на вас беду.       Предупреждение было серьезным. Не стоило обманываться забавным видом Сари, она рататоск, а они всегда первыми чуют приближение самума.       — Других я не знаю.       — Я могу познакомить тебе с одним человеком, — предложила Сари.       — Хорошо.       — Так, а все-таки, куда вы идёте?       — Сам не знаю, — улыбнулся я.       Разговор закончился, началась игра. Других посетителей в чайхане было мало, поэтому она села напротив меня и, покачивая шикарным хвостом, начала откровенно заигрывать со мной.       И это была еще одна вещь, о которой я не мог рассказать в письме — все, что нам рассказывали о монстрах, оказалось ложью. В Кади-Халеме, в городе, где улыбка и вежливость всего-лишь часть ритуала, где тебе в любой момент могут подсыпать яду или вонзить кинжал в бок, лишь монстрам можно было доверять.              

***

             В путь выходили затемно, так что вставать пришлось рано идти к северным воротам по темным улицам. Кади-Халем еще спал, только стражники обходили город. Ихрам и Риггар уже были на месте и навьючивали верблюдов. Поприветствовав их, я подошел к верблюду по прозвищу Цветок, чтобы оседлать его. Чем большой, косматый и флегматичный зверь был похож на цветок — я понятия не имел.       Все верблюды принадлежали Ихраму и сами по себе были немалым богатством. В городе их держать было запрещено, а значит, надо было арендовать загон в квартале у ворот или за городскими стенами. И жить рядом, или же нанимать людей, чтобы они ухаживали за верблюдами и охраняли их. Конечно, за конокрадство и воровство верблюдов приговаривали к смертной казни, причем очень мучительным способом — приговоренного привязывали к металлической плите и оставляли лежать под палящим солнцем. Но воров от этого меньше не становилось.       Тем временем пришла Элла, как всегда хмурая и раздраженная с утра. Один меч она закрепила у седла на верблюде, второй повесила на пояс, а на спине закрепила арбалет. Ихрам и Риггар были вооружены саблями, а у меня из оружия был только кинжал. Трех верблюдов мы навьючили дополнительными запасами воды и еды.       Едва мы закончили, как вокруг стали собираться другие люди и даже мамоно: купцы, авантюристы, простые путешественники. Гёбу-дануки собирали целый караван из трех десятков верблюдов, они бегали вокруг них, спорили и ругались о чем-то. Рядом несколько хмурых саламандр готовились ехать в другой город, судя по их виду, они были наемницами и с контрактами в Кади-Халем им не повезло. Чуть поодаль такие же авантюристы как мы собирались в поход в пустыню.       Когда мы выехали из города — небо на востоке только-только начало светлеть. Поначалу дорога шла среди глинобитных хижин бедняков и финиковых рощ, затем потянулись поля сухой, объеденной козами травы. Чем светлее становилось небо, тем оживлённой было на дороге. По желтоватому, присыпанному песком и пылью камню в Кади-Халем ехали арбы, груженные: вяленой рыбой из дальних оазисов, свежими и вялеными финиками, зерном, дынями, дровами и даже льдом и водой. На тяжелой повозке, которую тянули две пары быков, в деревянных, укутанных толстым войлоком, бочках везли колотый лед с горных ледников. Доставить его по жаркой пустыне в Кади-Халем было тяжело, но знать и богатые купцы за лед платили не скупясь, в том числе и потому, что предложить гостю в жаркий день щербет со льдом — означало показать свое богатство и статус.       Когда первые лучи солнца показались из-за холмов, мы въехали в пустыню. Впереди насколько хватало глаз тянулись одни барханы, лишь у дороги росли кустарники, которые пускали свои корни глубоко в песок, чтобы добраться до воды. Эти растения запрещалось трогать, потому что они задерживали пески и не давали пустыне окончательно поглотить дорогу.       Я поправил куфию и бурнус. Едва солнце поднимется над барханами, как начнется сущее пекло. Но именно там, в глубине пустыни лежал источник нашего заработка.       Великая пустыня видела многое: возникали и рушились царства, вознеслись к своему величию фараоны, и началась их война с неведомой тьмой, высыхали оазисы, целые города приходили в запустение, забывались дорога к храмам неведомых богов, строились гробницы для великих царей, имена которых сейчас никто и не знает. И от всего этого остались следы — руины городов и дворцов, пирамиды и развалины храмов.       Когда-то давно я мечтал изучать их. Рассматривая в старой книге гравюры пирамид и храмов, я мечтал прийти туда как ученый, раскрыть их тайны и узнать древние легенды. Отчасти поэтому я бежал именно в эти места. Но оказавшись здесь, я стал вором. Жалким грабителем, которые обворовывает древние руины, чтобы потом продать бесценные вещи любителям старины в Кади-Халем.       И у меня рука не поднялась написать об этом в письме.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.