ID работы: 12581126

Дела не музейные

Джен
PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
      Невысокая худая женщина с тонким лицом и безжизненно висящими тёмно-рыжими волосами, тронутыми старческой сединой, зашла в одно из просторных зданий, находящихся на территории Смитсоновского Института. После закрытия уже прошёл целый час, так что коридоры были пусты. Только парочка охранников с фонариками направились в стороне неожиданной посетительницы, но та даже не обратила на них должного внимания. Просто через плечо кинула людям в руки постановление внеплановой о проверке пожарной сигнализации, при этом даже не потрудившись остановиться. Убедившись по звуку, что надоедливые люди спрятались в свою сторожку, мисс прошествовала в зал с вратами на ту сторону жизни. Она замерла на пороге, будто чего-то выжидая, после чего, опасливо оглядевшись, сделала шаг.       Стоило гостье перейти отделявшую зал арку, как, будто бы из неоткуда, вышел высокий полный рыжий мужчина в форме сторожа. Пришелица остановилась и напряжённо сжалась, не отводя взгляда от охранника. Но тот, казалось, не был ни капли удивлён её приходом. Смерив даму взглядом, он сделал рукой приглашающий жест, затем насмешливо поклонился. — Приветствую в моём скромном музее, Киссия мес Ликет. Я учуял тебя от входа. Чем обязан? — Герса, ты не рад меня видеть. — несмотря на видимость дружелюбия, Киссия отлично понимала по движениям львиного хвоста, выглядывавшего из-за спины Кнефа, что тот весьма напряжён. — А ты чего ожидала? Все уже в курсе, что Ликеты снова в опале. Но на этот раз вы зашли слишком далеко. Никто из наших не будет рад привечать вашу семью. Раньше-то не были… Если бы ни наша связь, я бы уже тебя прогнал. — Чего ещё ждать от кучки продажных трусов. — Не у всех есть столько запасных детей, дорогая. — Да как ты смеешь?! Софак был моим единственным сыном! А ты даже не посочувствуешь моему горю?! Это был твой племянник, вообще-то! — Было бы, чему сочувствовать. Вы сами отправили мальчика туда, где до него умерли уже двое. Причём оба были куда как более подготовлены, чем твой парень. Племянник… Я его едва знал. Ты сама не позволяла нам общаться. — Пф… Неважно. Мой сын в любом случае был куда достойнее и благороднее тех двоих. — Твой сын не справился даже в паре с сестрой. Смирись, Киссия. Если Боги кого-то выбрали, ни один смертный не смеет сомневаться в их решении. Они охраняют Менес и её положение. Никак иначе я объяснить всё это не могу. А может, дело в том, что вы нападете на музей, полный военных экспонатов. — Музей полон кучи воска, пластика и соломы, не путай их с людьми. — Ликет фыркнула. — Софак был более высокого рода. И должен был по праву рождения занимать пост хранителя. А эта дворняга… Даже не имеет права носить Уаджет. Её род и символ наследуются по матери. — Или по отцу, если он признаёт ребёнка и желает того. А Шак признал всех детей. В том числе и Менес. Киссия, в вопросе охраны божественных артефактов последнее слово всегда за Богами. И пути их неисповедимы. — Они должны были выбрать нас! — Да? С чего бы? Напомню, что до появления Скрижали 70 лет назад, ты даже не задумывалась о том, чтобы двигать своих детей на подобные посты. — Дело прошлое. Как только она всплыла — я тоже озаботилась. Я готовила мальчика к этой роли. Даже назвала в честь величайшего из хранителей, нарушив традиции Ликетов. — Ну, вам не впервой. И ты ещё удивлена, что Боги обошли. Сестра, я бы на их месте тоже вас не выбрал. — Повтори… — Повторяю: я бы на месте Богов тоже вас не выбрал. Никогда. Ни за что. Ликеты нарушили простейший договор. Твой муж нарушил, его отец нарушил договор, и даже дед нарушил… Сколько там поколений уже нарушают? Какие из вас хранители, если вы не способны сдержать клятв? — Заткнись. Не тебе судить меня. — Разумеется. Я вообще не понимаю, что и зачем вы там в своём Нью-Йорке творите. Бесценная кровь сфинксов льётся — и ради чего? Ради какого-то куска золота и магии? — Тебе-то легко говорить! Сам занимаешь комфортное местечко, и сын твой будет его занимать, и внуки… — Киссия сжала кулак и нахмурилась. — Тебя разве устраивает, что плебейка Кифи так высоко поднялась? Ладно Шак, у него хоть родословная, но она… — Родила и воспитала дочь, что избрали Боги. — голос мужчины звучал твёрдо. — И по праву получила своё положение. — Нет, ты не можешь так говорить! Твоё происхождение… — Не значит ничерта. — Герса рыкнул. — Если бы Боги не избрали когда-то моего отца хранить врата — я бы тут в жизни не оказался, каких бы благородных кровей ни был. И тут не поспоришь. — И ты что, тоже подписал ту чёртову бумагу? — Когда прислали — да. У меня всего один ребёнок, Киссия. Больше нет. И новых мне родить некому. — Всё ещё убиваешься? Нашёл бы себе уже другую пару. 15 лет прошло. — Это не твоё дело. В любом случае, я свой выбор сделал. Тебе бы тоже не помешало научиться ценить то, что имеешь. Твоя дочь… — Одит мне больше не дочь. — Как скажешь. Твоя «больше-не-дочь», да простит Ра, стала вторым хранителем. Стоит этим гордиться. Её приняли в такой род… — Род плебейки Кифи, Сет бы её подрал! Одит опозорила семью. Осквернила нашу кровь. — И теперь находится там, где никому из вас не светит. В целом, девочка оказалась поумнее родителей. Я бы на вашем месте начал как можно скорее дружить с Шаком и провёл ряд переговоров. — Пф… Ещё чего. Да и о чём? — Засвидетельствовать пару двух хранителей артефактов — это большая честь. — Да ты шутишь… — лицо женщины вытянулось и будто побледнело. — Скажи мне, что шутишь, Герса! Ты права не имеешь мешать нашу кровь с этой… Безродной кошкой! Ты мне не брат более, если сделаешь это! — голос её повысился, Киссия почти визжала от ярости. — Хотя бы не позорь память племянника! Не смей! Я откажусь от тебя, слышишь?! — Да хоть тысячу раз прокричи это в небо — не отменишь кровной связи. — Одумайся! Герса, ты совершаешь ошибку! Менес без роду и без племени! — Она из семьи царских стражей по отцу. И никакая дебильная система перехода фамилий этого не изменит. А теперь девочка хранит Скрижаль. Так что мой сын станет для неё подходящим партнёром, а она для него — достойной и сильной парой с положением. Вместе мы укрепим наши рода. Их дети будут хранителями двух артефактов. Положение обеих сторон укрепится. — Слышала бы это наша мать… — На моё счастье, я принадлежал отцу. — мужчина хмыкнул. — Мать мальчика была Ликетом, Герса. И в твоём сыне наша кровь. Кровь истинных стражей. Хочешь ты того, или нет. И ты не будешь осквернять её. — Я не спрашивал твоего мнения, сестра. Всё уже решено. — Герса указал сестре на выход. — А теперь покинь музей. Он давно закрыт. Да и документы у тебя оформлены неверно. Эти лентяи на входе у меня такой втык получат… — Чёрт… Ладно. Делай, что хочешь. Сиди тут, в своей дыре, позволяя остальным обходить тебя. В конце концов, так хотя бы ощущаешь себя полезным. Ведь настоящего толку от тебя всё равно нет, верно? — Ну и какую ядовитую гадость ты принесла в своей головушке сегодня? — мужчина вздохнул. — Где я не справился? — Все знают о той заварушке с вратами, некой мумией и Ларри Дейли. Где был? Как допустил? — В отпуске был. Боги одобрили. Раз в 10 лет могу себе позволить, мне думается. Музей полон ночной стражи — с них и спрос, как проглядели. Начальство было в шоке от бардака в запасниках. Многих поувольняли. Но ни я, ни мой сын не были даже близко. Да и изначально вопросы к тем, кто допустил потерю артефакта и его попадание к нам. Киссия, правда, не испытывай моё терпение. Уйди. Я своё слово тебе уже сказал. — А Тингис? Мальчик «сказал «своё слово»? Он уже знает, что ты заставишь его сделать? — Мой сын не так глуп, как твой. И нечего на меня так смотреть. Его место мог занять Софак. Если бы ты вняла знамениям и подсуетилась вовремя. — Мой сын в жизни не стал бы трахать Менес. Он привык к красивым девушкам. — женщина фыркнула. — И что, обе стороны согласны на становление детей парой? Кто дал позволение? — Девочке 19, позволение не требуется. Я думаю, Тингис ей понравится. И она сама, добровольно вступит в брак. — БРАК?! — женщина неверяще уставилась на брата. — Ах ты двуличная мразь… Сам только что отчитал меня за нарушение договора, и тут такое… Да и Шак! Он смотрел на меня на том убогом вече, когда сидела подле мужа, будто голая пришла в храм, а сам… — Я тебе и слова не сказал до, во время и после свадьбы, Киссия. Стерпел. Хотя мог бы вмешаться. Как ты помнишь, я так и не женился, оставшись верным клятве. И Шак не женился. Отец Шака тоже не женился, дед Шака не женился, и даже прадед не женился, хотя его положение позволяло послать все договорённости к Сету. Но он остался верен данному обещанию. — Обещанию, что теперь вы оба собрались нарушить. — В договоре есть лазейка. Мы можем женить хранителей артефактов. Для них предусмотрен особый статус, чтобы линия наследования артефакта не прерывалась. — Скорее никто не подумал, что кому-то на постах это придёт в голову. Думали, что у вас будут дела поважнее, чем жениться друг на друге. — Отец… Не хочу прерывать твой разговор… — в помещение тихо и несмело зашёл молодой сфинкс. Лицо его было круглым, грива — редкой и светлой, да и сам парень выглядел лет на 15, хотя уже давно справил свой 20 день рождения. — Здравствуйте, тётя Киссия. — Ночь, Тингис. Уже в курсе планов отца? — Да. И я смиренно принимаю волю родителя. Он хочет счастья мне и хорошего будущего нашему роду. У меня будет хорошая и сильная жена. Под стать моему положению. — юноша отчеканил это на автомате, будто не понимал значения слов. Герса немного раздулся от важности и гордости за то, что воспитал своего сына должным образом. Киссия закатила глаза. Немного помявшись от неловкости, Тингис продолжил. — У нас в запасниках чужие. — Твои? — старший лев фыркнул. — Так всё плохо, что из музеев воруем? Ты могла просто занять у меня денег, если Ликет обнищал. — Ты ничего не собираешься с этим делать? — женщина выгнула бровь. — Напасть на меня? Поспешить вниз? Позвонить копам? — Я отвечаю только за ворота. Остальное — забота людей и их ответственность. Пусть сами защищают. Может это научит их перестать дуть шмаль на рабочем месте. К тому же, даже если ты сейчас попробуешь отбить ворота, а твои дочери… Сколько их у тебя там осталось? 5? — 6! — Ох, ну 6, какая разница, с тем, как ты разбрасываешься членами семьи, их скоро не останется вообще… Ну так вот, даже если твои дочери там отроют оружие и вы решите занять музей — без таблички ворота бесполезны. Они ценны только из-за своей магической сути, но так, сами по себе — просто безвкусный декор. Тут даже часть золота уже не настоящая. От них тебе не будет пользы. — Дались нам твои ворота… Карты на стол: я пришла за телом Камунра, истинного правителя. — женщина напряглась, ожидая нападения, мысленно уже подготовившись к переходу в другой мир. Герса некоторое время смотрел на неё в упор, будто пытаясь понять, серьёзна ли сестра, после чего фыркнул и вильнул хвостом, будто ситуация его вообще не интересовала. Киссия изумлённо подняла брови. — Что? Совсем ничего? Ты что, меня плохо слышал?! Я пришла за Камунра, истинным владельцем Скрижали! — Ты ещё глупее, чем я о тебе думал. — мужчина повернулся спиной и пошёл в сторону сына, явно давая понять, что разговор окончен. — Герса! ГЕРСА! Я заберу Камунра! Слышишь?! — Да слышу, слышу. Я не глухой. Тингис, чайник поставил? — Да, поставил. Травяной сбор? — Да, если можно. Шуруй, а то ребята доберутся до нашего печенья — и плакали полуночные беседы. — Герса… — Киссия аж покраснела от ярости. Такой уровень пренебрежения её просто выводил из себя! — МОИ ДОЧЕРИ ЗАБИРАЮТ ИЗ ЗАПАСНИКОВ КАМУНРА! — Спасибо за очередное повторение, но я всё понял и с первого раза. — Гер… — Всё. Хватит. Отстань. — мужчина поднял руку, призывая сестру замолчать. — Мне совершенно всё равно. Дам тебе ещё 5 минут на то, чтобы уйти. Поверь, я не хочу лить родную кровь понапрасну. Хоть ты и собираешься отказаться от нашего родства — у меня лишних членов семьи нет. Ты моя сестра. Не провоцируй на грех. Уйди сама. — Ты ещё пожалеешь… — Ликет сжала кулаки. Она понимала, что после третьего предупреждения брат будет иметь право напасть на неё и порвать на куски. Запал умирать как-то пропал. — Я уйду. Но ты пожалеешь. — Уже, Киссия. С самого момента твоего знакомства с Ликетом. Каждый день я жалею, что не разметал его кишки по полу музея ещё в тогда, как ты его сюда привела в первый раз. Оставьте нас. Забирайте, что там собирались, и уходите. — Будет скандал. — Не моя забота. — мужчина разложил стол около врат. — Ну так что ты решила? Либо уходи, либо садись пить чай и выключай режим суки. — Да что ты себе… — Мам! — из рации на поясе женщины раздался перепуганный голос. — Тут ничего нет! — То есть как «ничего нет»?! Ищите тщательнее, идиотки! Как можно пропустить золотой саркофаг?! Бездарные девки, ничего вам нельзя… — Да нет, саркофаг мы нашли… — другой голос звучал тихо, его обладательница явно плакала. — Но он пустой… Внутри ничего нет… — КАК?! БЫТЬ НЕ МОЖЕТ! ИЩИТЕ!!! — Но тут нигде ничего нет… Все коробки закрыты… — Герса… — Киссия оскалилась, глядя на то, как брат, пожав плечами, сел за столик и взял у сына горячий заварочный чайник. — Потому что новости нужно дослушивать, дорогая. И, желательно, из первых уст.

***

— Мистер Дейли, ночью будет посетитель. — неожиданно сказал доктор, надевая пальто и шляпу. На улице уже была поздняя осень, становилось прохладно, да и с неба капало. Охранник подал начальнику зонтик. — Ночью? Мне предупредить ребят, чтобы не двигались, полагаю? — Нет, не нужно. Звонили из городского совета, затем соединили с неким мистером Неф. Подозреваю, что полная фамилия либо Ир Нефертари, либо Ир Нефтис. — Хм… Какой-то родственник мисс Кифф? — Отец. Во всяком случае, представился так. В любом случае, будьте осторожнее. Я не смог отказать — всё же владелец и гендиректор мегакорпорации, а так же один из попечителей музея. Таким людям «нет» не говорят. Гость прибудет около часу ночи на Роллс-Ройс Фантоме чёрного цвета. — Понял. Принял. Буду следить. — Ларри вздохнул. Почему-то у него было дурное предчувствие.       Когда Менес узнала о намеченном визите родителя, то приняла новость очень плохо. Сначала девушка так и замерла, не успев зайти в сторожку, чтобы раздеться и превратиться. Затем переспросила, не шутят ли над ней так жестоко. После резко развернулась и пошла прямо к залу фараона, где, под изумлённый взгляд царя открыла уже задвинутую решётку, вошла, далее с грохотом закрылась, не забыв запереться на ключ. Некоторое время Ларри и Акменра стояли в полной тишине и молча переглядывались, будто решая, кто пойдёт разбираться. В итоге правитель вздохнул, подошёл ко входу и, прочистив горло, чтобы голос не дрогнул, спросил: — У тебя всё в порядке? — Нет. — голос явно исходил из дальнего угла помещения. — Нет, у меня ничего не в порядке. — К тебе ведь едет папа, ну что ты?.. — Ак попытался сделать голос максимально ласковым и дружелюбным. — Хочет повидать, наверное. Посмотреть, как ты тут, справляешься ли, всё ли наладилось после прошлого нападения. Беспокоится. — Если бы хотел знать, как я, мог бы потрудиться хотя бы написать ради приличия. — Ак, оставь её. — Ларри максимально понизил голос, чтобы напарница не слышала. — Дай я сначала сам взгляну на её отца. А там посмотрим. — Это отец. Он не должен ничего плохого сделать своему дитя. — фараон покачал головой. Дейли предпочел не спорить, решив перевести тему. — Лучше скажи, где вторая? — мужчина бросил взгляд на пустой стул. — Мак-Фи будет в ярости, если она опять опоздает на работу. И так взял со скрипом. — Одит отправлена по моему личному поручению в соседнюю кофейню. — Акменра слегка улыбнулся. — Если честно, большей пользы от неё пока всё равно нет.       Бедная Одит, у которой с момента поступления в этот чокнутый музей на работу всё валилось из рук больше, чем обычно, и сейчас умудрилась влипнуть: чуть ни столкнулась с выходящим из машины человеком. От резкого манёвра один стаканчик с кофе опрокинулся и открылся, залив все ступеньки и чуть ни ошпарив саму девушку. Мысленно чертыхаясь, юная стражница подняла голову, чтобы посмотреть, кого там ночью потянуло на походы по музеям. Встретившись взглядом с посетителем, девушка моментально побледнела, обомлела и выронила весь оставшийся кофе из ослабевших от ужаса рук. — М-м-м-мистер… Ир Н-н-н-н… — И тебе доброй ночи, Одит. — мужчина спокойно отвёл девочку от лужи. — Успокойся. Я не вымещаю на детях вину их родителей. К тому же, ты, можно сказать, теперь моя дочь. — Я этого не просила, правда… Я просто… — Не хотела умирать. Тише, девочка, я понимаю. И принимаю. Пусть ты теперь и Кифи, я признаю всех сестёр Менес как своих детишек. Да и как ж я сиротку-то брошу, кому-то ж ты ещё-то нужна теперь. — тон Шака был крайне уничижительным. Каждое слово было полно жалости, граничащей с презрением. На «новую дочь» он старался будто даже не смотреть лишний раз. — Ты очень подходишь моей Менес, вы друг друга стоите. А теперь, кроха, покажи мне, где дверь. — Дверь?.. — Да. Дверь. В музей. Это ты можешь? Просто укажи пальцем. Не перегружайся. — Т-там… — девушка не могла унять дрожь. Ей было очень страшно находиться рядом со взрослым сфинксом, что мог бы разорвать её на кусочки, и ничего даже не получить за это. Просто так. Чисто из мести за то, что Одит посмела напасть на его дочь. Заманить и успокоить сладким тоном и сочувствием, а потом напасть. Во всяком случае, Ликет, родной отец Одит точно сделал бы именно так. Когда рука Ир Нефтиса поднялась, девочка сжалась и приготовилась к боли, но её только снисходительно потрепали по волосам. Не сказав более ни слова, мужчина направился вверх по лестнице, и вскоре скрылся за тяжёлыми дверями. Од тяжело выдохнула и опустилась на асфальт. Ей нужно было прийти в себя и сходить за новыми порциями кофе. Фараон точно будет разочарован, если новая хранительница не справится с таким простым поручением и всё же не принесёт то, что попросил. Может со второго раза получится?       Зашедший в помещение мужчина не понравился Ларри сразу же. Высокий рыжий господин в деловом костюме по моде будто бы начала 20 века выглядел неприятно: глаза его были небольшими и близко посаженными, нос — кривым, словно сросся после перелома, черты лица резкими, а взгляд — холодным. Всем своим естеством этот тип будто излучал депрессию. Великую Депрессию, что и породила его, а так же десятки подобных ублюдков, подминающих под себя людей, коим было больше некуда податься. К счастью, большую их часть система в итоге уничтожила. Но этот, увы, остался. И было ясно, что нёс свои методы работы дальше, сквозь года, скорее всего лишь слегка подогнав под требования времени. Дейли моментально стало понятно, как удалось настолько быстро продвинуть новую вакансию и вынудить обычно крайне скупой на блага городской бюджет всё это проплатить — от предложений подобных личностей не отказываются. У ночного гостя явно был целый список друзей, которым можно было занести чемодан с деньгами, дабы быстро решить любой вопрос в свою пользу. — Добрый вечер, мистер Дейли. — маска дружелюбия будто бы приросла к этому лицу, скрывая истинную сущность говорящего. После встречи с Аль Капоне Ларри многое понял про гангстеров и их повадки. И уже не купился бы на этот спектакль, если бы не был вынужден. — Добрый вечер. Рады вас видеть. — Моя дочь, мистер Дейли, где она? — Мисс Кифф не пожелала выйти. — В её духе. Трусиха. Натворила дел — и теперь прячется от ответственности. — мужчина фыркнул и спокойно пошёл в сторону лестницы. — Давайте сыграем в игру: где же может скрываться моё никчёмное дитя? Ставлю 10 долларов на то, что сидит в зале с Пластиной. — Тут и большого ума не надо, чтобы понять, что хранитель Скрижали находится рядом со своим артефактом. — Рузвельт вмешался в происходящее. — Так что нет смысла в подобных ставках. — Рад лично встретить легенду. — мужчина кивнул президенту. — Надеюсь, вашей даме понравилось новое платье? Моя прекрасная Кифи выбрала специально для неё. — Сакаджавея весьма довольна подарком. Вы в курсе всей внутренней кухни музея, как вижу. — Да. Полностью. У меня хватает информаторов. Не могу же оставить такую глупую и бесполезную девку, как Менес, совсем без надзора. — Я прошу вас перестать так высказываться о ней. — голос фараона будто прогремел с верхнего этажа. — Менес моя хранительница, и неуважение к ней — это неуважение ко мне лично. — Что вы, Акменра, я бы никогда не проявил к вам непочтения. Разве можно оскорбить фактами? — Шак повернулся в сторону царя. — Позволю себе не падать на колени. Кифи говорила, что вам это не нравится. — Сэр, зачем вы пришли? — Ларри напрягся. — Обменяться любезностями со всеми? — Нет, конечно. Я же сказал, что хотел бы увидеть свою дочь. И всё. Просто поговорить с ней на тему того, что натворила. — А что она такого натворила? Негодяя пристрелил мистер Дейли, мисс Кифф никого не трогала. — Теодор почему-то захотел положить руку на ружьё, но сдержался. — Она нарушила все договорённости между нашими собратьями и переняла в свою семью другого. — Ир Нефтис покачал головой. — Среди наших бурлит жуткий скандал. Все очень недовольны таким ходом. Я только смог, между прочим, впервые за последние пару сотен лет, более-менее привести все семьи к хрупкому подобию мира, а так же убедить принять её положения, как теперь девчонка откалывает такое… — Одит сама согласилась на переход. — Ак сложил руки на груди. — И сама просила помощи и защиты. — Помощь и защиту мог дать я. Менес стоило просто сделать один звонок. ОДИН. Просто нажать пару кнопок. И всё. Вопрос был бы решён. Но нет, она почему-то решила, что может сама принимать решения и думать, хотя делать это ей совершенно нечем, как показывает практика. Сделанного не воротишь, да и выдавать бедную пташку в когти её поехавшего отца я не стану. Но беседу провести обязан. Так моя дочь на самом деле в зале с Пластиной? — Да, она там. Но я не пущу вас к ней. — Акменра был недоволен тем, что услышал. Особенно его раздражали неприкрытые оскорбления. Его собственный отец был строгим, да. Ругал. Журил. Отчитывал. Но никогда не позволял себе унижать сыновей, оскорблять их честь и достоинство. Меренкахре считал, что плевать в своих чад — всё равно, что плевать в своё же отражение. И Ака научил тому же. — Почему же фараон не пустит отца к его же ребёнку? — Шак нахмурился. — Потому что я имею теперь все основания полагать, что вы можете причинить ей вред. А я не могу этого допустить, будучи другом. — царь звучал решительно. Ларри кивнул, подтверждая слова юноши. — К тому же, мисс Кифф чётко дала понять, что не хочет вас видеть. Никто из нас не вправе вынуждать её это делать. Можете, правда, попробовать позвать дочь отсюда. Может выйдет. Или позвонить, тоже вариант. — Не возьмёт трубку. Вот выбрали же Боги… У меня несколько дочерей, но нет, угораздило же выбрать такую упрямую, глупую, уродливую, бесполезную… — ДОВОЛЬНО! — Акменра буквально слетел по ступеням вниз и оказался совсем рядом с мужчиной. Другие экспонаты, до этого вежливо делавшие вид, что ничего не происходит, замерли и затихли. Таким их фараона не видел пока ещё никто: правитель, казалось, был готов метнуть в оппонента что потяжелее. В глазах его горел гнев. Несмотря на то, что юноша уступал и в росте, и габаритах Шаку, он выглядел решительным и очень сердитым. — Да как у вас вообще язык поворачивается так отзываться о своей же дочери?! Она же ваш плод! Раз уж на то пошло, то ругайте себя самого за то, что вырастили! — Молодой человек… — но закончить сфинксу не дали, так как Акменра просто показал жест «молчать», да так яростно, что посетитель замолк, побоявшись гнева хозяина Скрижали. Ларри передёрнуло. Ак редко показывал это свою сторону. — Раз на то пошло, то у меня к вам есть целый ряд вопросов: почему Менес не была готова к своему посту? Почему она решила, что обязана днями и ночами голодать и не спать, пока её ни срубило? И самое главное: почему вы не научили дочь драться?! — Да потому, что я никогда не хотел, чтобы ОНА была стражем. — мужчина сильно нахмурился. — Она — младшая. Самая слабая. Самая неопытная. Самая… Неважно. Она не годилась на этот пост с рождения. Я готовил других моих детей. Но Боги сделали выбор. Будьте уверены, я не просил этого. Меньше всего я бы хотел, чтобы моя самая неудачная дочь оказалась тут. Менес не умеет слушаться. Не признаёт авторитетов. Слишком своенравна. Я её, признаю, запустил и избаловал. Не позволил матери вымуштровать её как надо. Знаете, наверное, даже мудро, что вы приняли ещё одну. Пусть так. Раз Боги это допустили — верно, уже пора. Похоже, моё убожество и правда совсем не справляется. Да и как она могла? Может хоть с помощницей сможет выполнять свою роль и перестанет быть такой бесполезной. — С меня хватит. — голос Акменры стал холодным и жёстким. — Ларри, я могу тебя попросить кое о чём? — М? — Дейли стало даже как-то неловко от этого разговора. — Позаботься, чтобы я больше не видел и не слышал этого человека. Не намерен далее терпеть эти помои в сторону моей подруги. Ещё немного — и я за себя не ручаюсь. — парень резко развернулся и твёрдой походкой направился в сторону своего зала. — Вам и правда лучше уйти. И побыстрее. В этом музее ваша дочь для нас — хорошая подруга. К ней хорошо относятся. — Теодор хмуро пригладил будто вставшие дыбом от гнева усы. — Нам всем крайне неприятно слышать такие жестокие и грубые слова о ней. Для юной девочки без подготовки Менес хорошо справляется со свое работой. Не уверен, что терпения моих товарищей хватит, если вы ещё что-то неуважительное скажете. — Я бы советовал вам не испытывать судьбу. — Ларри кивнул, взглядом прося крошечного Джеда на столе убрать пистолеты в кобуру. Напряжение висело такое, что сам факт выстрела мог бы снять с остальных поводок и развязать им руки. И вряд ли Дейли смог бы им помешать. — Что ж, чудно. — Нефтис усмехнулся. — Я всё равно всегда буду следить за вашим музеем. Берегите мою дочь. Она достаточно неуклюжа, чтобы убиться средь двух ступенек. — мужчина развернулся и спокойно ушёл. Когда дверь за ним закрылась, сторож выдохнул с облегчением. — Он говорил очень громко. Мисс Кифф, уверен, слышала каждое слово. — Джед нарушил тишину первым, таки убрав оружие. — Должно быть, она очень расстроилась. — Кто угодно бы расстроился, слыша о себе такое от родного и близкого. Поверить не могу, что кто-то может с одной стороны тратить кучу денег на заботу о своём ребёнке, приложить столько усилий, чтобы помочь, а с другой — так демонстративно и неприкрыто поливать его грязью. — Сакаджавея покачала головой и поставила чайник. Остальные воздержались от комментариев. Добавить было просто нечего. Мать девочки, при всём её неприятном характере, хотя бы не позволяла себе ничего подобного.       Акменра нашёл подругу сидящей на полу в углу гробницы, неподалёку от саркофага. Девушка спряталась между стеной и гробом. Она часто и шумно дышала, обняв колени и закрыв голову в попытке зажать уши. По лицу её катились крупные слёзы. Юноша опустился на пол рядом с Менес, после чего положил руки ей на плечи. — Эй… Всё в порядке. Он ушёл. — Чёрт бы его побрал… — голос девушки дрожал. Акменра никогда её такой не видел. Ни оторванное ухо, ни попытки покушения, ни чужие смерти — ничто ранее не приводило Кифф в такое состояние. Фараон понял, почему она не хотела даже говорить об отце. И сейчас хотел взять назад все слова в его защиту, сказанные в прошлом. — Забудь. Его речи ничего не значат. — Значат. Он мой отец. Если даже он так думает, то… — То он глупец. — Ак звучал рассержено. — Просто недалёкий смертный. Боги выбрали тебя. Они что-то разглядели. И я даже подозреваю, что именно: ты сильная девушка. Добрая. Заботливая. Верная и храбрая. А ещё сострадательная. Немногие станут нарушать вековые договорённости, чтобы спасти от опасности чужую девку, что приставляла к их горлу нож. Ларри работает тут много лет — но не додумался помочь мне справиться с ужасом ежеутреннего возвращения в гроб. Ты же не обязана была ничего этого делать. Но не оставила никого в беде. Не видел и не знаю твоих сестёр, но, видимо, они похожи на родителей больше тебя. И я понимаю, почему никого из них не выбрали. Так что хватит плакать. Никто не вправе оспаривать выбор Богов. — фараон обнял подругу и спрятал её лицо в своих одеждах, начав поглаживать по голове в попытке утешить. — Давай утрём слёзы и пойдём вниз. Сак сделает чаю. Джед расскажет шутку, как обычно. Рекси принесёт что-нибудь поиграть. — А Аттила расскажет историю из своих походов. — Менес улыбнулась слегка и обняла друга в ответ. — Я ничерта не понимаю, но, почему-то, всегда очень интересно. Он так эмоционально говорит! Вживается в каждую роль… — Ну вот видишь? Давай бери себя в руки. Музей нуждается в своей хранительнице. — Акменра повернул голову, когда около входа раздался звук падения. — Одит… — Я не нарочно! — пришедшая девочка чуть ли ни плакала, сидя в луже кофе. — Декстер выбежал мне прямо под ноги! Я не хотела! Я правда старалась… — Всё в порядке. — Менес утёрла слёзы и поднялась, после чего подошла к новенькой и подала той руку, помогая встать. — Не обожглась? Это всего-лишь кофе. У тебя обязательно получится в другой раз.       Акменра вздохнул, но сдержал своё мнение. Он сегодня своими глазами увидел, как сильно могут ранить слова. Подойдя к своим стражницам, царь улыбнулся. — И правда. К тому же, я всегда больше любил пиво.

***

Сидя в своём автомобиле, Нефтис смотрел в одну точку за окном. Его водитель, как обычно, молчал, уловив мрачное настроение босса. Шак прокручивал в голове всё, что сказал. Внезапно он выпрямился, будто в спину вбили столб. — Роберт… — Да, начальник? — Могут ли Боги ошибаться? — Как знать-то, сэр. — шофёр пожал плечами. — Вряд ли, я думаю. — Хорошо. А как ты думаешь, можно ли переубедить Бога? Если он уже принял решение. — Кто ж скажет, сэр. Бог на то и Бог, что пути его неисповедимы и не доступны нашему пониманию. — мужчина давно привык к странностям бизнесмена и тому, что временами его пробивает на теологические беседы. У богатых свои причуды. — Иногда мне кажется, что у Богов есть какое-то своё изощрённое чувство юмора. Или это просто банальная карма. — мужчина вздохнул и полез в телефон. На заставке экрана стояло фото улыбающейся девочки лет пяти с круглым пухлым личиком и огненно-рыжими хвостиками. В руках у малышки была убитая крыса, которую та гордо показывала в камеру. — Она забирает самое ценное. Я сделал много дурного в своём прошлом. Но никогда не думал, что придётся заплатить так дорого. — Как ваша дочка, сэр? — Не вышла. — Нефтис снова устремил взгляд в окно. — Разговор не получился. Но, быть может, я хотя бы смог переубедить тех, кто назначил её на это место.       Водитель промолчал. Он не понимал, что именно имел в виду его босс временами. Только знал, что тот безумно любил свою младшую дочь. Возможно потому, что жена давала Шаку с ней видеться намного чаще, чем с другими. Мистер Неф с достал сигарету, открыл окно и закурил в долгий затяг. Он так старательно пытался убедить Богов, что его любимица никчёмна и не годна к службе фараону! Даже пожертвовал своими отношениями с дочерью, оттолкнув ту от себя. Но те всё равно взяли своё. Нефтис был уверен, что выбор Менес — суть есть наказание Осириса и Маат ему лично за то, что он натворил в молодости и как отступил от договора и обещаний, дав всем дочкам свой родовой знак, не смирившись с отсутствием сына. Каждый платит за свои грехи. А грехи Шака были тяжелы и ужасны. Но ТАКАЯ плата… Мужчина набрал номер Герсы. Чем быстрее он даст дочери сильного защитника — тем лучше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.