ID работы: 12577167

Гости со звезды-4

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
В процессе
86
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 459 Отзывы 32 В сборник Скачать

43. Природная аномалия

Настройки текста

(Тацуто, Дом желания», Ледяной Остров)

* * *

На следующий день Ясон, взяв с собой Рики, отправился в космопорт и, оставив полукровку в машине, поднялся на «Арго». Войдя в рубку управления, он связался с Юпитер и сказал, что «укрепление дипломатических отношений» с кланом Монроэ благополучно завершилось, вскоре они стартуют и возвращаются на Амой. — У вас действительно всё в порядке? — с заметным напряжением в голосе осведомилась Лямбда 3000. — В полном, — спокойно подтвердил Блонди. — Будь готова к встрече с Хандэром Монроэ, он хочет тебя увидеть и очень благодарен за приглашение. — Я помню об этом, — с прежним напряжением ответила Юпитер. — Как в целом ты можешь охарактеризовать вашу поездку? — Удачней, чем планировалось. — Хорошо, если так, — чувствовалось, что слова Ясона её не убедили. — Надеюсь, по возвращении ты посвятишь меня в подробности. — Обязательно, — пообещал Ясон. — До встречи в Танагуре. Выйдя из корабля и усевшись в автоматическую «капсулу», он притянул к себе Рики. Тот опустил голову ему на плечо и взял за руку. Ясон молча пожал её. Слова были не нужны. Они оба испытывали настоящую эйфорию. Подумать только, они летели сюда, чтобы добыть образец страшного, разрушительного оружия, а вместо этого договорились о заключении заманчивых договорённостей, выгодных для обеих сторон. Но самое главное — они с Рики обрели примирение. А ведь совсем недавно Ясону казалось, что по-хорошему договориться с монгрелом у него никогда не получится. И эти разительные перемены принесло всего лишь слово «люблю», сказанное им. — Едем в резиденцию Хандэра? — приподняв голову с его плеча, спросил Рики. — Да, он хотел сделать какое-то важное объявление. — Что за объявление? — насторожился полукровка. — Не знаю. У Хандэра был безмятежный вид, когда он говорил по видеосвязи… Когда они приехали в резиденцию, Рауль был уже там. Среди ночи вернувшись с Катце к «Дому желаний», он распрощался с ним и отправился в отель, чтобы поспать несколько часов. Но так и не смог заснуть, взбудораженный ночными приключениями в тацутском лесу. Утром, узнав, что Хандэр собирается сделать какое-то объявление, он один отправился в резиденцию. Там отпустил «капусулу» и стал дожидаться Ясона с Рики. Увидев их, он сразу понял, что ночью эти двое пришли к окончательному примирению. Похоже даже, что их отношения вышли на новый уровень: такими счастливыми и сияющими выглядели они оба. Влюблённые глаза Ясона, которыми он смотрел на Рики, больше не вызывали у Рауля раздражения. Теперь он слишком хорошо понимал Первого Консула для того, чтобы осуждать его по-прежнему. Он тосковал только по отсутствию Катце, хотя расстался с ним совсем недавно. …Улыбающийся Хандэр, выйдя из резиденции, поприветствовал амойцев. В это же время подкатила и третья машина, из которой вышли Себастьян и Сиэль, наутро благополучно вынырнувшие оба из пламени, в котором любили друг друга всю ночь. Юному графу казалось, что он до сих пор продолжает испытывать жар под кожей, точно поселившийся там навсегда. А сам он после этого совершенно перестал бояться огня. Пусть действие демонических духо́в «Влечение» и прошло, но укрепление взаимоотношений всех пар после их применения было налицо… Себастьян и Сиэль тоже поприветствовали Хандэра, приблизившись. — Что за объявление вы хотели сделать? — спросил у главы клана Ясон. — Вам удалось нас заинтриговать. — Прошу в мой лимузин, скажу по дороге, — загадочно улыбнулся он. Собравшиеся переглянулись и послушно направились к стоящему неподалёку голубому лимузину властителя Риссау. Там на месте водителя уже сидел Леоди Монроэ. Хандэр уселся рядом с ним, остальные расселись на другие места, и машина тронулась с места. И тогда Хандэр поведал им о «великом открытии», которое буквально накануне сделали учёные Тацуто. Они открыли в океане остров с аномально низкой температурой воздуха, так, что на нём всё сплошь покрыто снегом и льдом. — Съёмки со спутника показывают, что там очень красиво, — уверил он. — Горы, пещеры, нагромождение льдин, кое-где незамёрзшие озёра. Странно, что этот остров не обнаружили раньше. — И правда, странно, — согласился Себастьян, насмешливо блеснув глазами. Он догадался о способе появления «аномалии». Ясон и Рауль удивлённо переглянулись. — Этот остров был на Келлусе всегда, но его не обнаруживали? — сомнением спросил первый. — Да, из-за каких-то аномалий — электрических и магнитных, наши приборы не могли обнаружить его раньше, — невозмутимо подтвердил Хандэр. — А самое удивительное то, что он находится не так уж далеко. Новость пока скрывают от СМИ, но вскоре об открытии станет известно всему Келлусу. Пока на этот остров не началось паломничество любопытных, я предлагаю нам всем побывать там первыми, что вы на это скажете? — Каких только чудес не бывает на свете, — «подивился» Себастьян. — Конечно, нам будет очень интересно взглянуть на такую красивую аномалию. — Келлус — загадочная планета, — согласился Хандэр с глубоко скрытой иронией. — Она наверняка таит в себе ещё много неизведанного… Леоди молча крутил руль. Его волнение перед встречей с мечтой всей своей жизни было слишком велико, чтобы ввязываться в разговор Его Великолепия с амойскими гостями. — Предлагаю взять с собой вашего Катце, — неожиданно предложил Хандэр, оборачиваясь с переднего сиденья. — Будет несправедливо, если он не увидит этого зрелища. Он и так видел на Келлусе немного, постоянно занимаясь своим борделем. Ясон пожал плечами: — Таков был его выбор. Это теперь — новый бизнес Катце. — «Дом желаний» открывается вечером, — заметил Рауль. — Сейчас утро. Справедливо, если он поедет с нами. Всё в нём так и воспрянуло, когда он услышал, что вот-вот увидит своего рыжего любовника. При мысли об этом сердцебиение у него усилилось и член заинтересованно зашевелился под слоями одежды. — Согласен с Раулем, — поддержал его Себастьян. — В конце концов, мы все — одна команда. Ясон сделал неопределённый жест: — Да никто, по-моему, не против этого. Скоро они подъехали к борделю. Леоди просигналил, когда они остановились, и Катце вышел к ним с немым удивлением во взгляде. Приехавшие выбрались из машины, и владелец борделя вежливо поздоровался со всеми, поприветствовав поклоном властителя Риссау. Хандэр коротко поведал ему о том, куда собирается его пригласить и добавил: — Вы и так слишком много работаете, мистер Катце. — Но я для того и открывал новый бизнес, Ваше Великолепие. — Вы совсем не видели красот Келлуса, — заметил Хандэр. — Приглашаю вас взглянуть на этот Ледяной Остров. Работа может и подождать, а охранники из клана приглядят за вашим заведением. — Ваше приглашение для меня равносильно приказу, — склонил голову Катце. Глава клана Монроэ сделал приглашающий жест в сторону лимузина, но брокер сказал: — Господин Минк, можно мне сначала вас на пару слов? Тот удивлённо шевельнул бровью и отошёл вместе с ним немного в сторону. Остальные с любопытством смотрели на них. Катце передал Ясону просьбу Сейджуро поучиться танцу живота у Рики. — Вы не будете против, господин? Если, конечно, Рики согласится учить его. Блонди изумился: — Неужели Сейджуро готов просить Рики об этом? Не хочу пропустить такой момент, — он обернулся к монгрелу и подозвал его. Передал ему просьбу гермафродита, и Рики фыркнул: — Да неужели? Наш академский красавец хочет чему-то учиться у трущобного монгрела? То-то я и смотрю, что на Келлусе выпал снег. — Я его позову, — предложил Катце и направился в бордель. Ясон с иронией взглянул на полукровку: — Ты согласишься, Рики? Остальные тоже подошли, услышав, о чём шла речь. — Вот видите, Рики, — заметил Себастьян, — насколько впечатляющим оказался ваш танец… («а вы не хотели ему учиться»), — добавили его глаза. Тот хмыкнул, немного смущённый. — Я ещё посмотрю, как он будет меня просить… Вскоре Сейджуро вместе с Катце вышли из «Дома желаний». Гермафродит с некоторой опаской взглянул на стоящую возле машины компанию и почтительно поздоровался со всеми, потом приблизился к полукровке. — Рики… — проговорил он сдавленно. — Я… хочу попросить у тебя прощения за те слова… — Что за слова? — удивился Ясон, и Сейджуро побелел, сообразив, что, если Первый Консул о них узнает, то дело может кончиться не только кастрацией и Кересом, как пригрозил ему Катце. Возможно, Ясон вышибет из него дух прямо здесь. Рики тоже это понял и поспешил замять тему, пожав плечами: — Обычное пэтское нахальство. Он задавался, как все эти академские красавчики и говорил, что в Кересе нет ритуальных танцев. — Я… больше не буду, — пролепетал Сейджуро, весь бледный и с расширенными глазами, в ужасе от мысли, что Ясон всё-таки дознается правды. — Надеюсь, — усмехнулся полукровка. — Так чего ты там хотел? — Поп… попросить, чтобы ты научил меня своему вчерашнему танцу, — опустив голову, еле слышно ответил гермафродит. Рики упёр руки в бока. — И на что тебе несуществующие танцы трущобного отродья? Сейджуро покраснел и на его ресницах задрожали слёзы. — Я… я был не прав… Прости пожалуйста, Рики… Я очень тебя прошу — научи меня… Я тоже так хочу. Все переглянулись, а Рики хмыкнул: — Даже не знаю, где взять на это время. Хозяин хочет, чтобы я постоянно был рядом. Да, господин Минк? Глаза Ясона потеплели, губы дрогнули в улыбке: — Да. К тому же я планирую, что ты по-прежнему будешь помогать мне в Мидасе. Только если ты сам готов заниматься ещё и обучением. Катце вмешался: — Я тоже хотел попросить тебя об этом, Рики. Сейджуро хочет научиться танцу, чтобы показывать его клиентам. Такое умение мне бы пригодилось. — Делай как знаешь, — подтвердил Ясон. Монгрел потёр подбородок. Сейджуро смотрел на него с мольбой и слезами на глазах, Ясон предоставил полную свободу выбора, а Катце дал понять, что нуждается в нём. Всё это польстило его самолюбию. Мелочь, а всё-таки приятно… В конце концов, ненавистный когда-то танец помог ему наладить взаимосвязь с Ясоном. У Блонди прямо отношение к нему поменялось. Да и по-новому овладеть своим телом оказалось в итоге весьма интересным. — Ладно, — вздохнул он. — Научу. Гермафродит просиял и, запинаясь, принялся благодарить его. — Возвращайся, — велел ему Катце. — Я сообщу, когда Рики выберет время для занятий. Сейджуро пошёл назад в «Дом желаний. Владелец борделя, в свою очередь поблагодарив монгрела, добавил, что ему нужно предупредить всех о своём отъезде и тоже направился вслед за геромафродитом. — Сейджуро, — сказал он, входя к нему в шатёр. — Я снова должен уехать по делам. Побудешь пока за старшего? — Я?! — растерялся тот, выпучив глаза. — Ты справился вчера, думаю, справишься и сегодня, — пожал плечами Катце. — Просто проследи за порядком. — Да, господин! — воскликнул тот счастливым голосом. Катце прошёл по заведению и предупредил всех, что Сейджуро будет за старшего до его возвращения. — Всем его слушаться, — велел он. Пэты закивали и скрылись в своих шатрах, а брокер припугнул Сейджуро, погрозив пальцем: — Не вздумай зазнаться. Знаешь, в случае чего разговор у меня будет короткий. — Да, хозяин, — сразу присмирел гермафродит, и Катце, потрепав его по плечу, вышел к остальным. За то время, пока он был внутри, Хандэр успел переговорить с охранниками на площади и велел им смотреть за борделем, пока его владелец не вернётся. Все начали рассаживаться в лимузин. — Садись со мной, Катце, здесь свободно, — спокойно предложил ему Рауль. — Спасибо, господин Ам, — почтительно согласился брокер и устроился в машине рядом с Раулем. Тот нашёл на сиденье его кисть и незаметно пожал. Катце откликнулся ответным пожатием, не меняясь лице и даже не глядя в его сторону. Они отправились к океану. Дорогой Ясон заметил: — Кстати, Хандэр, как же мы отправимся на этот загадочный остров? Не слишком легко мы одеты для подобного путешествия? — он с сомнением оглядел свой сьют. — О, не волнуйтесь, — с улыбкой обернулся к нему глава клана. — Я позабочусь об этом. Они приехали к пристани, той самой, откуда в прошлый раз отправлялись к месторождению тауриллия. Однако сейчас их там ко всеобщему удивлению ждала не лодка, а вертолёт. К удивлению — потому что они уже привыкли к тому, что транспорт на Келлусе передвигается либо по земле, либо по воде. Но оказывается, и воздушные путешествия не были чужды жителям Риссау. Леоди совершенно невозмутимо перебрался из-за руля лимузина в кабину пилота, и Хандэр пригласил всех в вертолёт. Там он передал своим гостям свёртки с одеждой. Это оказались тёплые меховые накидки с капюшоном и меховые унты. — Оденемся, когда станем подлетать к острову, — пояснил он. Скорее всего, создано это всё было посредством демонической магии — в противном случае откуда в жарком климате Келлуса взялась эта одежда, к тому же по размеру каждого из гостей? Итак, они расселись в вертолёте, мотор его взревел, лопасти заработали, и он поднялся в воздух. По дороге гости обсуждали «открытие» келлусских учёных. Ясона по-прежнему терзали сомнения, что такое возможно, а Хандэр отделывался ироничными шутками, ничего не подтверждая, но и не опровергая. Они летели около часа, разглядывая океан за бортом и перистые облака в синем небе, и наконец властитель Риссау велел им облачаться в тёплую одежду. Они сделали это, и он сказал, связываясь с пилотом по рации: — Этот остров почти под нами. Снижайся, Леоди. — Да, Хандэр, — отозвался тот, и вертолёт принялся медленно снижаться. Все с любопытством приникли к иллюминаторам и увидели впереди внизу небольшой остров, и впрямь покрытый шапкой снега. Внезапно они вошли в полосу низкой температуры, и этот переход был разительным. Жара за бортом сменилась морозом, и все плотнее укутались в меховые накидки. Внизу под днищем вертолёта лежали горы и снежные равнины, незамёрзшее озеро синело среди скал. Они продолжали опускаться, лопасти вращались и, наконец, вертолёт, отбрасывая потоки воздуха, опустился на полозья посреди заснеженной долины. Лопасти замедлили вращение и остановились. — Что ж, мне самому интересно взглянуть, что за аномалия обнаружилась у меня на Келлусе, — заявил Хандэр и первым спустился с вертолёта. Вслед за ним наружу выбрались остальные. Они стояли, потрясённые открывшейся картиной. Всё кругом оказалось белоснежными и переливающимся. Девственно-чистый снег искрился под лучами солнца как россыпь бриллиантов, совсем рядом высились горы с заснеженными вершинами. Они стояли на берегу красивого озера. По краям оно было схвачено коркой льда, но чуть дальше виднелась тёмно-синяя незамёрзшая вода. Берега озера, как зеркало в оправе, красовались в нагромождении ледяных торосов, сверкающих под солнцем подобно граням алмазов. Ветви деревьев и кустов неподалёку были укутаны снежной бахромой. И всё это — на фоне голубого, разбавленного лишь несколькими штрихами перистых облаков, неба. Мороз чувствовался, но не сказать, чтобы очень уж большой — по ощущениям, не больше двадцати трёх градусов по Фаренгейту. Леоди заворожённо смотрел по сторонам. Снег, лёд, синева и белоснежное сверканье — воистину пейзаж его мечты. Остальные тоже крутили головами, восхищаясь ландшафтом. — Пройдёмся вдоль озера? — предложил Хандэр и они отправились, обходя ледяные торосы. Снег скрипел под ногами и слепил глаза. Воздух казался необычайно чистым, словно пьёшь холодную воду из ручья. — Какая красотища! — восхищённо выдохнул Рики. — Ух ты, смотрите — там ледяная пещера! — указал он рукой. — Она там не одна, — подтвердил Хандэр, — горы все изрезаны пещерами и гротами. Удалось разглядеть со спутника. — Заглянем туда? — нетерпеливо предложил монгрел. С ним охотно согласились, и компания свернула к подножию гор. Всего через несколько минут они достигли их и направились к зияющему зёву пещеры. Осторожно ступая по обледеневшим камням, вошли внутрь и остановились, потрясённые зрелищем. У пещеры был полукруглый ледяной свод, дальше вдоль него свешивались кварцевые сталактиты, а снизу навстречу им поднимались сталагмиты, образуя причудливые скульптуры. Сплошная белизна снаружи, от которой слепило глаза на солнце, здесь, в тени, сменилась глубоким фиолетово-синим цветом. Впереди были просветы, освещающие пещерный «коридор», явно ведущий в следующие «залы». — Если судить по этим образованиям, — указал на сталактиты Ясон, — пещере должна быть не одна тысяча лет. — Скорей всего, так оно и есть, — легко согласился Хандэр. — Но из-за странной магнитно-электрической аномалии этот остров раньше не могли обнаружить никакие наши приборы. — Должно быть, под толщей океанского дна в этом месте находится крупное месторождение железной руды, — предположил Себастьян. — А в нём протекают электромагнитные реакции, которые создают электрические поля в литосфере, — добавил Рауль. — Очень похоже на то, — принял Хандэр его версию. — Пока у нас не создали более усовершенствованные приборы, обнаружить остров не представлялось возможным. — А почему его не обнаруживали рыболовецкие суда? — поинтересовался Ясон. — Это можно было сделать визуально, безо всяких приборов. Глава клана Монроэ усмехнулся: — Вы не задумывались, почему мы прилетели сюда на вертолёте, а не приплыли по воде? Здесь проходит сильное течение, а дно вокруг на многие тысячи километров усеяно рифами. Корабли никогда не заходят в этот район. — Правда, всё это не объясняет, почему здесь держится такая низкая температура… — потёр губу Михаэлис. — Думаю, наши учёные в скором времени выдвинут какую-нибудь гипотезу, — иронично взглянул на него Хандэр. — Что ж, оставим гипотезы учёным, а сами прогуляемся по пещере и вдоль озера? — предложил он. — Встретимся у вертолёта через час. Гости Келлуса его поддержали и, разбившись на маленькие группки, отправились бродить по пещере. Леоди остался с Хандэром. Они вдвоём прошли в одну из следующих пещер, которые располагались здесь, словно анфилада комнат, идущих одна за другой. Чтобы попасть туда, им пришлось пройти, наклонившись под низким сводом, тоже обвешанным кристаллическими сталактитами. Пещера была совсем небольшой, в одной её стороне лежали друг на друге большие плоские камни, похожие на ступени. Вдоль стен высились столбы сталагмитов, похожие на замёрзшие струи фонтанов. Неподалёку находился один из проходов, ведущих наружу, сквозь него просачивался солнечный свет, заставляя его играть на обледеневших краях сталагмитов. — Хандэр… — отворачиваясь от созерцания игры света и тени на стенах пещеры, повернулся к нему Леоди. — Да? — слегка улыбнулся тот. — Я хотел сказать тебе огромное спасибо… за этот остров, за ту красоту, в которую ты его убрал… — с непередаваемым волнением в голосе проговорил его заместитель. — Это действительно сбывшаяся мечта, за которую мне не жаль отдать жизнь. Хандэр шагнул к нему, прижал спиной к огромному обледеневшему сталагмиту, опустил меховой капюшон с его головы и провёл ладонью по длинным волосам. Глаза его смотрели ласково: — Я рад, что тебе понравилось. Этот остров создан специально для тебя. Как я уже обещал, здесь будет открыт санаторий «Ледяное исцеление», и носить он будет твоё имя. — Не могу поверить в то, что детские желания могут становиться реальностью… И мне выпало счастье узнать Ледяного демона… и фактически побывать на его родине, — Леоди неотрывно глядел на него, обожание и восхищение плескались в его взгляде. Глава клана Монроэ взял лицо своего преемника в ладони, запрокинул слегка вверх. — Жаль, что лишь во время Ритуала Инициации мы могли быть близки, — тихо сказал он. — Но… ты ведь продолжаешь хранить верность мне, Леоди? — Да, — в изнеможении отозвался тот. — Я никогда и никого не смогу больше полюбить… — Мой преданный соратник… — Хандэр приблизил свои губы к его, накрыл их и слился с ними в глубоком поцелуе. Он не отпускал своего преемника долго-долго, чувствуя, как тот постепенно слабеет в его объятиях. Леоди тихо постанывал от упоения, голова у него кружилась. Эта пещера была поразительно похожа на ту спальню в резиденции, в которой состоялась Церемония его Инициации. Ему безумно хотелось снова почувствовать прикосновение обжигающе-холодных рук Ледяного демона на своём теле. Он хорошо помнил о том, что они никогда больше не будут близки, но плоть не слушала доводов разума, она налилась тяжестью и пульсировала, мгновенно отозвавшись на чувственный поцелуй опаляющих губ и объятия Хандэра… Тот, несомненно, почувствовал это и ещё крепче притянул к себе заместителя, ещё жарче прильнул к его губам. Язык Хандэра полностью овладел языком Леоди, его рот был властным, как хозяин. Он жадно сосал и покусывал губы Леоди, тёрся языком о его язык и втягивал в себя так, словно хотел высосать. Преемник клана Монроэ закрыл глаза и размяк, едва держась на ослабевших ногах, чувствуя, как болезненно ноет от перевозбуждения окаменевший член. А потом он затрепетал, почувствовав, как руки Хандэра ныряют к нему под одежду, решительно пробираются под пояс брюк. Он ощутил его тёплые ладони на своих ягодицах… а потом эти ладони вдруг стали ледяными. Его язык демон всосал в себя, как вакуумом… И в тот же миг Леоди, не выдержав наслаждения, излился, содрогаясь всем телом. Наслаждение ударило ему в мозг, как огненная вспышка. — Прости… — отдышавшись, и отстраняясь, минуту спустя проговорил он с оттенком испуга. — Я… не удержался, Хандэр. Я не должен был, не имел права… Тот, не выпуская его из объятий, снова успокаивающе провёл ладонью по волосам и улыбнулся: — Всё нормально, Леоди, не беспокойся. Прекрасно, что у меня есть такой пылкий последователь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.