ID работы: 12577167

Гости со звезды-4

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
В процессе
86
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 459 Отзывы 32 В сборник Скачать

32. Древнее искусство Кереса

Настройки текста

(Тацуто, Сад Фонтанов, отель, люкс Ясона Минка, «Дом желаний»)

* * *

— Что за… — начал было Рики, но Ясон бросил на него такой убийственный взгляд, что он счёл за лучшее умолкнуть. Рауль, Себастьян и даже Сиэль с Сейджуро были ошеломлены не меньше самого Рики. У гермафродита так и крутилось на языке язвительное: «Да он же из Кереса! Какими талантами там можно обладать? Пить и драться?» Но он смолчал, потому что подумал, что тем победоносней будет его триумф, когда Его Великолепие убедится, как жестоко ошибся в оценке Рики, и что тот никаким искусством не владеет, разве что ругаться, как монгрел… — Хандэр, — заговорил Ясон. — Мы признательны вам за экскурсию по этому Саду, но, пожалуй, нам пора возвращаться. — Да, — поддержал его Себастьян, мгновенно поняв, что Ясон хочет обсудить ситуацию с Рики. — День был полон впечатлений, и наши пэты наверняка захотят отдохнуть в отеле. — Ну конечно, я сейчас же отвезу вас туда, — любезно согласился глава клана Монроэ. — Идём к выходу, моя машина там. И они все направились к выходу из Сада Фонтанов. Рики угрюмо молчал всю дорогу, даже не пытаясь делать вид, что отнёсся к странной просьбе Хандэра со спокойствием и безмятежностью. Он предчувствовал вечер очередного сражения с Ясоном. Но не собирался соглашаться с его заскоками, что бы он там себе ни нафантазировал. Надо же такое придумать, чтобы он, Тёмный Рики, бывший главарь банды, бывший курьер Чёрного рынка, и демонстрировал Хандэру какое-то мифическое древнее искусство Кереса! Можно подумать, оно там когда-нибудь существовало. И что монгрелам было до этого дело, когда речь всегда шла лишь об элементарном выживании в трущобах… У выхода из Сада Хандэра ожидал другой кабриолет. Длинный, изящный, приятного василькового оттенка. — Вы, должно быть, подбирали себе машину под цвет глаз, Хандэр, — с улыбкой заметил Себастьян. — Именно так. — Очень красивая. — Благодарю. Рассаживайтесь, — Монроэ сделал приглашающий жест. Все разместились в кабриолете, Хандэр сел за руль, и они отправились обратно в столицу. Повисло неловкое молчание, должно быть, Рики и Ясон были погружены каждый в свои мысли. Стремясь разрядить обстановку, Себастьян стал расспрашивать властителя Риссау о том, как происходило освоение Келлуса и создание здесь единого государства из разрозненных, враждующих между собой провинций. Так что Хандэр провёл краткий экскурс в историю покорения планеты и установления владычества клана Монроэ. Поскольку рядом с ним сидел Сейджуро, он, понятное дело, опускал любые упоминания о своей демонической натуре и вворачивал в рассказ имена, которые когда-то носил, говоря: «Тогдашний предводитель клана такой-то…» Таким образом, перед слушателями развернулась яркая картина прошлого Келлуса, для которого покорение «кланом Монроэ» стало воистину благом, потому что после этого на планете прекратились междоусобные войны. Рассказ неожиданно увлёк слушателей и, заворожённые картинами сражений, которые рисовал перед ними Хандэр, они почти и не заметили, как добрались обратно, остановившись перед отелем. — Ах, наше тёмное прошлое, — тонко улыбнулся властитель Риссау. — Хорошо, что оно в прошлом и осталось. Прошу прощения, что после красот нашего Сада заставил вас окунуться в мрачную историю Келлуса. — Это было интересно и познавательно, — отозвался Рауль. — Мы узнали много нового, — добавил Ясон. — Так ответ насчёт Рики вы дадите мне завтра вечером? — вернулся Хандэр к их разговору. — Да. Ещё раз спасибо за приглашение в Сад, — Ясон открыл дверцу и вышел из машины. К нему присоединились остальные и, поблагодарив главу клана, выбрались наружу. Хандэр помахал им рукой и укатил в резиденцию вместе с Сейджуро. Блонди, Себастьян, Сиэль и Рики поднялись по ступенькам входа в отель. Швейцар, поклонившийся гостям, которых Его Великолепие лично привёз на собственной машине, угодливо распахнул перед ними дверь. Через холл они направились к лифту и по дороге, тронув Ясона за руку, Себастьян мягко предложил: — Ясон, хочу сказать вам несколько слов. Только отведу Сиэля в номер. — Хорошо, — коротко отозвался тот, а Сиэль ощутил всплеск возмущения. О чём там Себастьян собирался говорить в его отсутствие? Но поскольку близился вечер, он счёл за лучшее не обострять отношений с демоном… Они вошли в лифт и тот плавно понёс их вверх. Когда двери раздвинулись, Рауль коротко сказал: — Поработаю онлайн, — и выйдя из кабины, направился в сторону своего люкса. — Я провожу Сиэля и зайду к вам, — пообещал Себастьян. Ясон молча кивнул и сухо велел Рики: — Иди за мной. Монгрел сунул большие пальцы рук в карманы и, набычившись, последовал за ним. Себастьян довёл Фантомхайва до их люкса, открыл дверь магнитным ключом и впустил юношу внутрь. — Дождись меня, Сиэль, — мягко сказал он. — Осмотрись, здесь всё достаточно стандартно. Можешь заказать себе что-нибудь на ужин. Местное фирменное блюдо. — Да, господин, — хмуро отозвался Фантомхайв (может, у них все коридоры видеокамерами утыканы). — Я скоро вернусь, — пообещал Себастьян и, закрыв дверь, направился к люксу Ясона. Блонди и Рики тоже только успели войти в прихожую. Монгрел уже собирался разразиться возмущёнными воплями, как раздался мелодичный звонок в дверь, и Ясон, отодвинув полукровку в сторону, открыл. Демон шагнул через порог. — О чём вы хотели поговорить, Себастьян? — сдержанно спросил Блонди. Ему предстояло важное объяснение с Рики, и тратить время впустую не хотелось. Но возможно, Михаэлис тоже хотел сказать ему что-то важное. — Насколько я понимаю, вы ещё не успели обсудить с Рики сегодняшнее предложение Хандэра Монроэ? — полуутвердительно ответил Себастьян. — Не успели, — коротко подтвердил Ясон. — Кажется, вы планировали согласиться на это предложение? — заметил тот вкрадчиво. — Идея кажется мне интересной, вот только что за искусство Рики сможет продемонстрировать? — Ничего я не собираюсь никому демонстрировать! — вскинулся Рики. — Что за херню придумал этот ваш Хандэр? Какое, к хренам собачьим, древнее искусство Кереса? Откуда ему там взяться? — Рики… — процедил Минк сквозь зубы, но Себастьян успокаивающе выставил ладони вперёд: — Ясон, но ведь Рики прав. В Девятом районе, насколько я понимаю, не было никаких древних традиций… — он помолчал. — Но это не значит, что какую-то из них нельзя придумать. — Пройдём в гостиную, — предложил Блонди, и они вместе с Себастьяном вошли в зал, оформленный в уютных бежево-коричневых тонах. Мрачный Рики потащился за ними. В гостиной стоял угловой диван и мягкие кресла с кожаными подушками, перед ними — столик в виде лежачего параллелепипеда. Сверху свисала жёлтая шарообразная люстра из круговых сегментов. Позади дивана располагалась барная стойка со столиком и круглыми сиденьями. На стойке красовалась ваза со свежесрезанными цветами. Кондиционер работал, нагнетая в комнату приятную прохладу, что после уличной жары было просто прекрасно. — Присаживайтесь, — Ясон сразу прошёл к бару и, открыв его, изучил ассортимент спиртного. Выбрав одну бутылку, откупорил её, налил в бокал красного вина и вернулся к столу. Себастьян уселся в кресло, Рики плюхнулся на диван подальше от Ясона. — Хотите? — Ясон указал Себастьяну на бутылку. — О, нет, благодарю вас, — слегка улыбнулся демон. — Мне мало понятен вкус человеческой пищи, не говоря уже о том, что она совершенно бесполезна для нас… — Что ж, как пожелаете, — Ясон отпил вина. — Так вы говорили о том, что древнее искусство Кереса можно придумать? — Я подумал вот о чём, — Себастьян закинул ногу на ногу. — Будучи демоном, мне доводилось жить в разные эпохи и в самых невероятных местах. География моей жизни весьма разнообразна. Жил я и на Востоке, в частности в древнем Египте. Там были весьма популярны танцы — обрядовые, военные и просто развлекательные. Они исполнялись сольно, в парах или в группах. И прелесть их в том, что исполнителями египетских танцев были как девушки, так и юноши… — Продолжайте, — Блонди прищурил глаза. — Египетский танец — очень зрелищный, красивый и чувственный. Его ещё иногда называют танцем живота. И несмотря на то, что жил я в Египте очень давно — танцы эти я помню прекрасно. И мог бы обучить этому Рики. А Хандэру мы скажем, что древнее искусство Кереса включало в себя и такие танцы… — Чего-о? — Рики вскочил, как ошпаренный. Он был так возмущён, что начал заикаться. — Как… какой, на хер ещё, танец живота?! Что за бредятина? — Рики, сядь! — повелительно сказал Ясон, со стуком ставя бокал на столик. — Ага, щаз! Сам танцуй своему Хандэру! — бесился монгрел. — Подумал — где я и где танцы?! — Я сказал — сядь! — процедил Минк. — Надо будет — и станцуешь. — Пошёл ты знаешь куда?! — Рики захлебнулся криком и, согнувшись в три погибели, вцепился руками в пах. Ясон повернул на пальце кольцо. Закусив губу, монгрел перестал кричать, только глухо стонал. Лицо его мгновенно побледнело, на лбу выступил пот. Себастьян покачал головой, потёр пальцами нижнюю губу, но промолчал. Подняв на Ясона глаза, полные муки и ненависти, Рики глухо сказал: — Сволочь блондячая… Я не твоя игрушка! Блонди стиснул ножку бокала, потом поднял его, снова отпил вина и ледяным голосом ответил: — Ты — мой пэт. Но в последнее время я усомнился, что ты годишься на эту должность. — Наконец-то до тебя это дошло… — Да, — голос Ясона был по-прежнему ледяным. — Даже Хандэр с первого взгляда понял, что Сейджуро лучше тебя справляется с обязанностями пэта. — Какого же хера ты не оставил его себе? — выплюнул Рики. — Достаточно того, что ты по-прежнему принадлежишь мне, — отрезал Ясон, снова опуская бокал на стол и поднимаясь. — Но в каком качестве ты будешь делать это в дальнейшем — решать тебе. — Чего?! Ясон подошёл к своему так и не распакованному контейнеру, небрежно ввёл цифровой код на крышке, нажал кнопку, и контейнер с лёгким щелчком раскрылся. Блонди извлёк изнутри небольшую коробочку и подошёл к Рики, угрюмо глядящему на него исподлобья с нескрываемой враждебностью. — После нашего инцидента в Эосе, перед тем, как лететь на Келлус, я принял твёрдое решение — перевести тебя в фурнитуры, — бесстрастно сказал Ясон. — А для того, чтобы ты набрался опыта, я хотел временно отдать тебя Катце. Рики вытаращил глаза и глядел на него, онемев. — Ты должен был работать у него фурнитуром в течение трёх месяцев. После окончания обучения твоё тело привели бы в необходимое соответствие с тем, как должен выглядеть фурнитур, — продолжал Ясон. — А чтобы на период обучения ты хорошо понял, что тебе предстоит — я приготовил вот это, — он открыл коробочку и продемонстрировал Рики какое-то непонятное приспособление из металла размером меньше ладони. Толстое металлическое кольцо и крепящаяся к нему выпуклая металлическая чашечка с маленьким отверстием посредине и замком сбоку. Заинтригованный Себастьян вытянул шею в сторону разговаривающей парочки, чтобы лучше разглядеть, какую вещь держит в руках Минк. — Что это за херня? — осипшим голосом спросил Рики. — Это пояс верности, клетка на твой член, который скоро тебе не понадобится, — сухо объяснил Ясон. — Член убирается в неё и закрывается на замок. Мочеиспусканию не препятствует, но эрекция в нём невозможна. Итак, клетка уже была заказана, и я намеревался отдать тебя Катце после вашего возвращения с Келлуса, — Рики продолжал потрясённо слушать. — Однако после сегодняшнего разговора с Хандэром я принял другое решение, — Ясон помолчал. — Если ты исполнишь то, что он хочет увидеть — я оставлю тебя своим пэтом, но это будет последний твой шанс. — И долго ты эту херь обдумывал?! Блонди вцепился ему в плечо, заставив Рики охнуть. — Раздевайся, — жёстко приказал он, — или я снова воспользуюсь кольцом. — Скотский извращенец… — прошипел монгрел и с ненавистью стал срывать с себя одежду. Ясон бесстрастно ждал, пока Рики не разденется донага. — Навзничь на диван! — велел Минк, и тот улёгся на диване лицом вверх. Ясон шагнул к нему и, склонившись, стал проделывать какие-то манипуляции с его членом. Сцепив зубы, Рики почувствовал, как его мошонку проталкивают в плотное кольцо, а член стягивают за кожицу вглубь, пока он не становится совсем миниатюрным, настолько, чтобы поместиться в малюсенькую стальную клетку. Защёлкнув замок, Ясон опустил ключ в коробочку и пристально поглядел в лицо монгрелу. Взгляд проморозил того до самых пяток. — Вставай. Рики поднялся, обескураженно взглянув на свой член. Он глазам своим не поверил, что его можно было уместить в такое малюсенькое приспособление. Возмущение застряло у него в горле. Ясон обернулся к Себастьяну и спросил: — Этот египетский танец, о котором вы говорили — действительно так чувственен и красив? — Очень красив. — Сколько времени нужно, чтобы его освоить? — В идеале ему учатся годами. Но я берусь обучить Рики максимум дней за десять, может, и за неделю. Теперь убийственный взгляд Рики достался и ему. — Что ж, — Ясон скрестил на груди руки. — Рики, у тебя теперь только две возможности. Первая. Я отвожу тебя в бордель Катце и оставляю там на сутки. За это время он обучит тебя азам работы фурнитура, чтобы ты освоил вкус этой профессии. Завтра в это же время я хочу услышать от тебя ответ: согласен ли ты сделать то, что предлагает Себастьян — выучить и продемонстрировать Хандэру Монроэ египетский танец, который мы представим, как древнее искусство Кереса. В случае согласия завтра я снимаю с тебя эту клетку, и ты начинаешь обучение. Второе. Если завтра ты отказываешься, то пояс целомудрия остаётся на тебе, и ты тоже остаёшься в распоряжении Катце ещё на три месяца. Ему сложно справляться с пэтами без помощи фурнитуров, вот ты и будешь ему помогать. По прошествии трёх месяцев тебя кастрируют, и ты станешь фурнитуром окончательно и бесповоротно. Рики потрясённо молчал. А Себастьян подумал, что Ясон действует с Рики точно так же, как когда-то поступил с Сиэлем он сам. Что ж, иногда с людьми самое действенное средство — это шантаж… — Если тебе надоело быть моим пэтом, то это твоя возможность со всем покончить, — сухо заявил Ясон. — Другого варианта у тебя не будет. Ты — моя собственность, и потому всё равно будешь служить мне если не в одном качестве, то в другом. — Ясон… какой из меня танцор? — хрипло выдавил Рики. — Не наговаривайте на себя, — заметил Себастьян. — Вспомните бальные танцы, с которыми вы прекрасно справились в Лондоне. Сумеете освоить и египетский. — Себастьян прав. Одевайся, мы едем к Катце. — Ну что ж, тогда я пойду в номер, — поднялся Михаэлис. — Надеюсь, завтра вы примете правильное решение, Рики.

* * *

Перед поездкой Ясон позвонил в люкс к Раулю. — Мы с Рики едем в «Дом желаний», — сказал он. — Хочешь с нами? Рауль оторвался от расчётов. — В «Дом желаний»? — переспросил он. — Зачем? Уж не решил ли ты вернуть Рики обратно? — Почти, — коротко отозвался Ясон. Рауль изумлённо выгнул бровь и сказал: — Еду. Конечно, обходиться без личного транспорта было не очень-то удобно, но Ясон нашёл в сети вызов автоматического транспорта. Келлусу не были чужды достижения цивилизации, даже если здесь до сих пор имелись лодки с управлением на мускульной силе. Рауль, когда вышел из отеля к поджидавшим его Ясону и Рики, сразу понял, что случилось что-то важное: Первый Консул выглядел так, словно его только что отлили из новенького айсберга, он стал даже чем-то похож на Айшу; на Рики и вовсе лица не было. Биотехнолог прогнал в голове известные ему факты: разговор с Хандэром, его неожиданное предложение, реакцию Рики, которую сложно было не понять… Неясно только, зачем Ясону понадобилось ехать в бордель. Но Раулю так хотелось снова увидеть Катце, что он не раздумывая согласился на эту поездку. Вскоре к центральному входу в отель подошло автоматическое такси сродни амойским «капсулам», только передвигающееся по земле, а не по воздуху. Блонди уселись на переднее сиденье, Рики угрюмо сел на заднее, Ясон ввёл в навигатор название борделя и оплатил поездку танагурскими кредитами. Такси тронулось с места и плавно покатало к «Дому желаний». — Успел поработать? — спросил Ясон, слегка поворачивая голову к Раулю. — Немного. Заканчиваю один расчёт. А как ваша беседа с Себастьяном? — Состоялась, — отозвался Ясон коротко, но таким тоном, что Рауль больше ни о чём не стал спрашивать и они молчали до самого борделя. В окнах домов и на площади уже зажигались огни, подаренная Хандэром вывеска переливалась на козырьке павильона «Дома желаний». Толпа перед борделем не уменьшалась, неподалёку курсировали двое полицейских с изображением синей молнии на форме. Такси остановилось неподалёку от входа. Оба Консула и Рики выбрались из машины и направились к дверям. Как раз в это время из павильона выходили двое посетителей, Катце сопровождал их. Увидев Блонди, хозяин борделя слегка расширил глаза, но лицо его осталось невозмутимым. Толпа, как и днём, расступилась при виде амойских гостей, Катце, поклонившись, спросил: — Чем могу быть полезен, господа? — Надо переговорить, — ответил Ясон. И, поколебавшись, добавил: — Рауль… — Я побуду в машине, — сухо отозвался биотехнолог и, поймав благодарный взгляд Первого Консула, вернулся в такси. Катце, окинув глазами келлусцев, ожидавших своей очереди войти в бордель, сказал вежливо, но непреклонно: — Прошу прощения, но вам придётся подождать ещё немного, — и пригласил Ясона и Рики войти. Продвигаясь вдоль павильона, они слышали вздохи, охи и другие интересные звуки, несущиеся из-за тонких стенок шатров. Жители Тацуто отрывались в «Доме желаний» по полной… Брокер провёл Блонди и монгрела в то помещение, в котором он не так давно разговаривал с Себастьяном и Сиэлем. Поинтересовался, закрывая дверь: — У вас ко мне какое-то дело, господин? — Да. И очень важное, — заявил Ясон и принялся быстро и чётко излагать ситуацию, пока Рики кусал губы и нервно тискал пальцы. Рассказ Блонди глубоко потряс Катце. Его щека, обезображенная шрамом, дёрнулась, но вскоре после этого он вернул лицу непроницаемое выражение. Рики то краснел, то бледнел во время рассказа Ясона, Катце же оставался невозмутимым и только в конце сказал: — Ясно. — С этого момента и до завтрашнего вечера Рики остаётся в полном твоём распоряжении, — сухо объявил Ясон. — Постарайся за день передать ему максимальное количество знаний относительно того, что должен уметь делать фурнитур. Я хочу, чтобы Рики имел полное представление обо всём и завтра дал мне хорошо обдуманный ответ. — Разумеется, господин. — На эти сутки я передаю тебе полный контроль над поведением Рики, — добавил Минк. — У тебя будет доступ к его пэт-рингу, который до сих пор на нём, — Ясон снял с пальца управляющее кольцо. Катце оцепенел. Он даже представить себе не мог такого, чтобы Ясон Минк отдал кому-то контроль над пэт-рингом Рики. Но Блонди шагнул к нему, взял за правую руку и собственноручно надел кольцо на безымянный палец. Изготовленное с применением совершенных нанотехнологий, оно моментально подстроилось под размер пальца брокера и обхватило его, как родное. Ясон коротко объяснил, как происходит управление и добавил: — Можешь это использовать, но не злоупотребляй. — Да, господин Минк, — с пересохшим горлом согласился Катце. — Что ж, если тебе всё ясно, оставляю здесь своего пэта. У тебя есть сутки, чтобы он хорошо уяснил себе обязанности фурнитура. Катце склонился. Потом спросил: — Вы позволите мне сказать два слова господину Аму? — Конечно. — Будет лучше, если Рики подождёт меня в своём шатре… В том, который он занимал временно. Этот шатёр сейчас как раз пустует. — Рики в твоём распоряжении. Катце многозначительно посмотрел на монгрела, у того желваки заиграли на скулах, но он ничего не сказал, просто молча вышел из служебного помещения и направился в свой шатёр, в котором недавно изображал пэта Меченого. Ясон и нынешний владелец борделя вышли наружу, подошли к такси. Катце, наклонившись к двери, вежливо спросил: — Господин Ам, не можете мне тоже уделить пару минут? Мне нужна ваша консультация по поводу одного пэта. — Да, могу, — с подпрыгнувшим сердцем, но стараясь сохранять на лице невозмутимость, Рауль вышел из машины и вслед за Катце вошёл в бордель. Они снова оказались в служебном помещении, и там Меченый, шагнув к Аму, быстро и тихо сказал: — Ясон дал мне важное поручение, в ближайшие сутки буду занят, — потом вложил в руку Рауля какой-то небольшой футляр и велел: — Носи это постоянно. Хочу, чтобы ты был готов в любую минуту, как только я выкрою на это время. У Рауля пересохло в горле. Он поглядел на хладнокровное лицо своего огненноволосого любовника, осознавая, что готов решительно на всё. Поэтому молча взял футляр и спрятал в складках своего сьюта. — Да, Катце, — сказал он. Ясон и Рауль вернулись в отель. По пути Минк коротко поведал о своём разговоре с Рики и Себастьяном и о принятом решении. О том, зачем привёз монгрела в бордель. Он ожидал, что Рауль, как обычно, набросится на него со словами упрёков и увещеваний. Но тот неожиданно кротко сказал: — Что ж, возможно, у Катце получится его приструнить, если уж ты не можешь. Ясон хотел было вспылить, но передумал. Только холодно согласился: — Я тоже на это надеюсь. …Попрощавшись с Ясоном и пожелав ему спокойной ночи, Рауль скорее направился в свой люкс и, едва войдя и закрыв дверь, прямо в прихожей нетерпеливо извлёк и открыл переданный Катце футляр. Там была довольно большая анальная пробка со вставленным в ножку изумрудом и флакончик с лубрикантом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.