ID работы: 12577167

Гости со звезды-4

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
В процессе
86
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 459 Отзывы 32 В сборник Скачать

26. Его Великолепие Хандэр Монроэ

Настройки текста

(Тацуто, бордель Катце, резиденция Хандэра Монроэ)

* * *

— …Как к нему обращаться?! — не поверил ушам Сиэль, когда Катце сообщил им благоприятную новость, что их пригласили завтра в резиденцию Монроэ. — Ваше Великолепие, — невозмутимо отозвался брокер. — Пф-фф! Это что — местный виконт Друитт? — Скорее, местная королева Виктория. А звания, с которыми обращаются на Земле к аристократам и королям, вас не смущают? «Ваше величество», «Ваше сиятельство», «Ваша светлость»? — «Ваша честь», — напомнила «Хлоя». — Мистер Катце прав, нормальное обращение. — Главное, нас туда позвали, — вмешался Рики. — Ты классно держался, Катце. — То же самое могу сказать обо всех вас. Похоже, нам удалось заинтересовать главу клана… В этот вечер, чтобы отпраздновать такое событие, как приглашение в резиденцию, и отблагодарить своих питомцев за примерное поведение при комиссии, Катце решил устроить праздничный ужин и обратился к Сиэлю, чтобы тот «одолжил» ему «Хлою»-Себастьяна. — Хочу попросить вашего демона отправиться со мной на «Эрос» и там приготовить что-то вместо пищи из саморазогревающихся пакетов, — сказал он. — Надо бы поощрить моих пэтов… если вы, конечно, не против. Граф Фантомхайв согласился; Катце вызвал машину и они вдвоём с «Хлоей» поехали в космопорт. Поднялись в «Эрос», направились в камбуз. Там владелец корабля извлёк из холодильника продукты, и демон очень быстро приготовил праздничный ужин и кучу десертов вроде тех, которые он делал раньше для Сиэля. — Оказывается, я успела немного соскучиться по такой работе, — заметила «Хлоя», пока брокер во все глаза смотрел, как мелькают продукты и столовые приборы в демонских руках. — М-ммм… Мне бы не хотелось в очередной раз демонстрировать, будто я употребляю такое в пищу. — Я что-нибудь придумаю. Надеюсь, завтра всё пройдёт нормально, — заметил Катце, упаковывая готовые блюда и составляя их в контейнер. — Да, посмотрим, что там за «Его Великолепие» такое… Они отвезли контейнер назад в бордель, и праздничный ужин состоялся. Пэты объедались великолепными десертами, которых никогда не пробовали прежде, благодарные своему хозяину и не подозревающие о том, кто за всем этим стоит. А ночь им снова было позволено провести в объятиях друг друга. — Я уже начинаю жалеть, что постоянно вынуждена ходить в новом облике, — шепнула Сиэлю за общим столом «Хлоя». — Давайте-ка я верну себе прежний на одну ночь. Проведём её вместе. — Не стоит… — краснея, прошипел тот. — Сосредоточься на завтрашнем задании. — Не смогу, если меня будет донимать желание… Господин, можно мне ещё кусок лимонного торта? — громко спросила она. Катце подошёл: — Тебе не стоит увлекаться сегодня десертами, Хлоя. Как бы это завтра не сказалось на твоей фигуре. Она сделала обиженное лицо: — Всем можно, а мне нельзя? — Не все завтра отправятся со мной в резиденцию съёрра Монроэ. Ты несколько склонна к полноте, потому тебе лучше воздержаться от тортов и взбитых сливок. — Как скажете, хозяин, — убитым голосом сказала она, огорчённо опустила голову, поднялась из-за стола и вышла, сопровождаемая насмешливыми взглядами и перешёптываниями. Сейджуро встревоженно тронул Катце за руку: — Хозяин, а мне тоже нельзя торт? — Можно, — коротко улыбнулся тот. — Всем остальным можно. За фигурой нужно следить только Хлое. Обрадованный гермафродит протянул руку за следующим куском торта… Укладываясь спать, Сиэль с некоторой тревогой ждал — не заявится ли к нему и вправду Себастьян, как грозился? В преддверии завтрашней встречи с главой клана Монроэ ему было не по себе, и он не испытывал ни малейшего желания развлекаться в постели, да ещё в заведении со столь хлипкими стенками. Но если бы демон захотел, он имел полное право прийти и потребовать своего согласно новому пункту в договоре. Сколько раз уже граф ругал себя за то спонтанное решение… Но, может быть, Себастьян почувствовал внутреннее сопротивление своего хозяина — или сам настраивался на завтрашнее испытание. Во всяком случае, он не пришёл, и Сиэль с облегчением заснул в шатре, выделенном для него Катце. Утром владелец борделя принёс каждому из четверых соответствующее одеяние. Небольшой опыт участия в шоу Нины Хопкинс подсказал ему идею создать для каждого из четвёрки соответствующий имидж. «Хлоя» облачилась в тот неповторимый костюм, в котором впервые предстала перед ними. Для Рики Катце выбрал образ экзотический и диковатый — узкие в бёдрах, с заниженной талией джинсы, расширяющиеся от колен и разодранные, топ цвета звериной шкуры, закрывающий только верхнюю часть плечей и лопаток, оставляя открытой грудь, спину и живот. Кулон с Ваджрой на шее, фенечки и кожаные браслеты на запястьях довершали образ. Сиэль был в коротком белоснежном хитоне с голубой отделкой в тон глаз и золотистых сандалиях. Голову ему Катце украсил тонкой изящной диадемой в виде золотистого плетения с вкраплёнными в него жемчужинами. Для Сейджуро брокер выбрал костюм, подчёркивающий его двойственную натуру. Поэтому у него был лёгкий полупрозрачный верх, сквозь который явственно просвечивалась его женская грудь, широкий пояс и плотные короткие кожаные шорты со стразами, обтягивающие ягодицы и выступающий холмик члена. На шее у него был чокер с изумрудом, и такие же изумрудные подвески сверкали в ушах. На ногах красовались ботинки на шнуровке и на высокой платформе. Сейджуро завистливо и ревниво оглядел фантастическое одеяние «Хлои», прикусил губу, но промолчал. Сам Катце надел костюм из тёмной дорогой ткани максимально простого покроя без каких-либо излишеств, только к воротнику была небрежно приколота булавка, в головке которой фиолетовый астайр с Каллопы стоил, как хороший пэт. Булавку однажды подарил ему Ясон — просто заколол ею соскальзывающий у Катце с плеча на сильном ветру шарф. Когда они вышли из борделя, то неожиданно увидели приближающуюся к ним машину молочно-белого цвета, длинную, как лимузин, без верха. Словом, кабриолет. Он подъехал, и из-за руля вышел давешний представитель клана. Сегодняшняя его одежда была сходного со вчерашним покроя, но лимонно-жёлтого цвета. — Съёрр Монроэ? — несколько удивлённо проговорил Катце, отвешивая поклон (следом за ним низко поклонилась четвёрка, собравшаяся в резиденцию). — Рад снова вас видеть. Чем обязан визиту? — Приветствую вас, мистер Катце, — отозвался тот, благосклонно окидывая взглядом разношёрстную компанию. — Неужели вы могли подумать, что Его Великолепие допустит, чтобы его гости добирались во дворец пешком? — Очень тронут, — прижал руку к сердцу брокер. — Признаться, я на это не рассчитывал. Кабриолет был на восемь мест, включая водителя. Представитель клана распахнул задние дверцы и сделал приглашающий жест: — Прошу. — Рассаживайтесь, — велел Катце. Сиэль, Рики и Сейджуро уселись в машину. «Хлоя» захлопала в ладоши и радостно воскликнула: — Ой, мы поедем кататься на машинке! — Хлоя, веди себя прилично, — сухо сказал брокер и обернулся к Монроэ. — Простите, я приобрёл её совсем недавно и ещё не успел объяснить ей всех правил поведения. Тот снисходительно улыбнулся, откровенно рассматривая смутившуюся «Хлою»: — Ничего страшного. Уверен, что её красота перевешивает остальные недостатки. — Именно так, съёрр Монроэ. В пэтских способностях она безупречна, потому я и решился взять её с собой в числе прочих… Наконец все устроились в машине, Катце поместился на переднее сиденье рядом с представителем клана, и тот, взявшись за руль, тронулся с места. Их путь к резиденции был совсем недолгим — всего несколько сотен ярдов. Дорога, как только они выехали с площади, тут же потянулась вдоль строя густых деревьев, а вскоре пролегла посередине аллеи, где кроны образовывали вверху кружевную сень. Яркий тропический ландшафт Риссау разительно отличался от закованных в камень и металл Танагуры и Мидаса, почти лишённых естественной зелени. В жарком и влажном климате Келлуса зелёные насаждения росли бурно. Спустя всего несколько минут кабриолет подъехал к ажурным воротам, за которыми в некотором отдалении виднелся роскошный особняк необычной архитектуры. Охранник с голубой молнией на эмблеме формы распахнул ворота и с поклоном пропустил белый кабриолет вглубь. Тот покатил к особняку, минуя усаженные цветами клумбы. Здесь также было немало экзотических деревьев и среди них били небольшие фонтаны; форма этих фонтанов тоже была необычной. Они подъехали ко дворцу, Монроэ остановил машину, вышел и распахнул всем дверцы. Галантно подал руку «Хлое» и та, порозовев, мило сказала: — Спасибо, сэр Монроэ. — Съёрр, — улыбнувшись, мягко поправил её тот. — Ой, простите! — девушка испуганно округлила глаза. — Я иногда и правда… не очень умная. — Зато вы очень красивы, — вполне искренне заметил тот. Катце, помогавший выбраться из кабриолета Сейджуро, увидел, как у того расстроенно опустились уголки губ, и успокаивающе погладил его руку. Монроэ поднялся по ступенькам центрального входа и открыл двери: — Добро пожаловать в резиденцию клана Монроэ. Все вошли в двери и вслед за своим сопровождающим двинулись через просторный холл, а затем поднялись по затейливой лестнице. Особняк изнутри был очень светлым, в его многочисленные окна заглядывало солнце, оставляя на блестевшем паркете золотые квадраты. «Хлоя» внезапно слегка споткнулась на ступеньке и остановилась. — В чём дело, моя милая? — останавливаясь и оборачиваясь к ней, спросил Монроэ. — Я споткнулась, — наклоняясь и потирая щиколотку, виновато ответила девушка. — Плохо хожу на каблуках. Сиэль едва удержался, чтобы не фыркнуть, вспомнив Себастьяновы сапоги на шпильках. Монроэ только опять снисходительно улыбнулся и предложил: — Возьми меня под руку. — Спасибо, сыр Монроэ, — простодушно ответила «Хлоя», наивно глядя ему в глаза. — Дура, — буркнул в сторону Сейджуро, а Катце тяжело вздохнул. Представитель клана рассмеялся, и «Хлоя» продела руку ему под локоть. Они двинулись дальше. Однако простодушный вид девушки не обманул Сиэля, слишком хорошо знавшего мельчайшие перемены в лице своего демона, и хотя сейчас тот был совсем в другом облике, граф понял: он чем-то обеспокоен. Процессия поднялась по лестнице, прошла по длинному просторному коридору и остановилась у высокой резной двери. Монроэ, выпустив руку «Хлои», сказал: — Я объявлю Его Великолепию о вашем прибытии, — и, приоткрыв дверь, скрылся за ней. — Что случилось? — приблизившись к девушке, тихо спросил Сиэль. — Ничего. Просто показалось. — Показалось? Тебе? — Это не так уж невозможно… Милорд, — наклоняясь, дохнула она ему в ухо. — Давайте не будем терять времени. Как только нас представят Хандэру Монроэ — под любым предлогом отойдите от меня на несколько ярдов… Сейджуро покосился на них, и Сиэль раздражённо повысил голос: — Ведёшь себя, как глупая, Хлоя! Господин властитель планеты рассердится, если ты будешь неправильно его называть. — Сиэль прав, — внушительно подтвердил Катце. — Хлоя, следи за своим языком. Девушка тяжело вздохнула: — Я намного легче управляюсь им в постели… Брокер слегка покраснел, но в этот момент двери распахнулись и представитель клана Монроэ, привёзший их сюда, объявил, выходя: — Его Великолепие ждёт вас, прошу! Он дождался, пока они все войдут и аккуратно прикрыл за ними двери.

* * *

Катце и приехавшая с ним четвёрка вошли и оказались в большом зале с несколькими колоннами и причудливой мебелью, стоявшей в глубине. Пол здесь был не паркетным, а сложенным из мраморных плит, застеленный ковром на том участке, где стояли большой диван, кресла и стол. Вошедшие во все глаза уставились на высокого мужчину, шагнувшего им навстречу. — Ваше Великолепие, благодарю вас за приглашение, — с глубокой почтительностью произнёс Катце, низко склоняясь. Его спутники тоже поклонились чуть ли не до пола. — Рад видеть у себя путешественников с планеты Амой, — низким глубоким голосом отозвался мужчина. Хандэру Монроэ можно было дать на вид и тридцать, и восемнадцать. У него оказались длинные, ниже пояса, каштановые волосы, распадающиеся на гладкие пряди. Две пряди по бокам были заплетены в косички со вплетённым в них серебристым шнурком. Его одежда чем-то напоминала средневековое одеяние европейского дворянина — рубашка, низко расстёгнутая на груди, узкий, в талию, камзол, штаны, заправленные в высокие, выше колена, ботфорты. К камзолу витым шнуром крепился сзади лёгкий длинный плащ, больше похожий на шлейф. Одежда была серебристо-белого цвета, плащ — голубым. Глава клана Монроэ был, без сомнения, очень красивым мужчиной — яркие синие глаза, смело глядящие из-под тёмных бровей, скуластое лицо, прямой небольшой нос, чувственные губы, приветливо улыбающиеся гостям. На шее у него висел на золотистой цепочке то ли медальон, то ли кулон в форме выпуклого ромба насыщенно-синего цвета, похожего на цельный сапфир. Он легко двинулся им навстречу — свободной упругой походкой, изящный, грациозный. Именно потому ему и можно было дать восемнадцать наряду с тридцатью. Нельзя не признать, что звание Ваше Великолепие действительно очень шло ему… Катце, на минуту оторвавшись от созерцания главы клана Монроэ, бросил взгляд на стену слева и, слегка удивившись, увидел там что-то вроде стенда с коллекцией средневекового холодного оружия. Двуручные и одинарные мечи, катаны и ятаганы, сабли, шпаги и кинжалы. Клинки их были всевозможных форм — прямые и слегка изогнутые, и даже волнистые, как у крисов. Кроме того, здесь висело необычное холодное оружие, аналогов которому нельзя было найти на Земле. У него в голове вспыхнула мысль — а не здесь ли находится та самая «Ледяная Смерть»? Может быть, она замаскирована под один из мечей или нарочно сделана в форме какой-нибудь катаны или шпаги? Но оружия здесь слишком много, какое из них — то самое? С другой стороны — не легкомысленно ли было бы держать столь уникальную вещь на виду у всех посетителей? А может быть — побежала мысль у Катце дальше — «Ледяная Смерть» — это кулон с синим кристаллом на шее у Монроэ? Или же само оружие — на стене, а в кристалле — какой-нибудь пульт управления? Неплохо он выглядит, замаскированный под украшение… Впрочем, в то время, пока подобные размышления проносились в его голове, он не позволил почтительному выражению на лице измениться ни на краешек ногтя. Очнувшись от минутного замешательства, брокер поспешно проговорил: — Для меня и моих пэтов было огромной честью приехать в вашу резиденцию, съёрр Монроэ. Благосклонно улыбнувшись, тот уточнил: — Вас зовут мистер Катце, если я не ошибаюсь? Владелец первого в нашей галактике перевозного борделя? — Именно так. Разрешите лично поблагодарить вас за разрешение обустроить его в вашей столице. — Мне уже доводилось приобретать пэтов на Амой. — Я слышал об этом, — осторожно согласился Катце. — Потому и взял на себя смелость предложить к вашим услугам любого из моих пэтов на то время, пока мой бордель будет работать на Тацуто, — он широким жестом указал на них. — О, я вижу, у вас очень красивые пэты, — снова блеснул улыбкой Хандэр. — Я даже польщён вашим предложением… Вы мне представите их? — С огромным удовольствием, Ваше Великолепие, — склонил голову брокер, взволнованный тем, что прямо сейчас должно состояться то, ради чего всё это и затевалось. Он представит пэтов и отойдёт в тень. Всё остальное будет в руках Себастьяна-«Хлои». И пусть у него всё получится… — Начну, пожалуй, с Рики, — сказал он, подходя к монгрелу и опуская руку ему на плечо. Тот призывно и нахально улыбнулся, глянув из-под растрепавшейся смоляной чёлки. Чёрные, как антрацит, глаза смело уставились в лицо властителя Риссау. — Рики, значит? Какая экзотика. Он не похож на тех пэтов, которых мне доводилось видеть. — Да. Он не из чистокровных — академские пэты мне просто не по карману, съёрр Монроэ — однако из редкой линии с необычной мутацией. Видите, какой цвет глаз и волос. — Весьма интересный экземпляр, — одобрил Хандэр, скрещивая руки на груди. — А это — Сиэль, — слегка подтолкнул его вперёд Катце, и граф вспомнил, как улыбался, когда носил в «Ноевом ковчеге» прозвище «Смайл». Он сложил губы в самую лучезарную улыбку и постарался придать своему лицу максимально открытый и простодушный вид. — Он очарователен! А что за необычная татуировка у него в глазу? Никогда не видел такого прежде… О, да и у другого вашего пэта, я вижу, такая же? — вглядевшись в глаза Сейджуро, обратился Монроэ к брокеру. — Да, это новое слово в биотехнологиях, — подтвердил Катце. — Татуировка на зрачке, она очень мало у кого есть, но скоро это, возможно, войдёт в моду на Амой. — Прелестно, прелестно… — почти пропел Монроэ, откровенно разглядывая Сейджуро. — А это что за необычное существо? Он юноша или девушка? — Сейджуро — гермафродит, он тоже большая редкость и мне стоило большого труда заполучить его себе. — Могу себе представить… У меня никогда прежде не было гермафродитов, и он мне весьма импонирует… Сейджуро весь так и просиял от радости, но порозовел и не посмел произнести ни слова. Хандэр шутливо растрепал его волосы, а Катце негромко сказал: — Ну, и вам осталось познакомиться с последним из моих пэтов. Её зовут Хлоя. — Хлоя? — Его Великолепие пристально поглядел в лицо девушке, та медленно провела кончиком языка по губам и скосила глаза на Сиэля. Тот шаг за шагом потихоньку принялся отступать за спину Монроэ, пока не оказался на расстоянии примерно в три ярда. — Да, Хлоя, Ваше Великолепие, — сладко проговорила девушка…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.