ID работы: 12500894

Свет золота и звон цепей

Джен
R
Завершён
235
автор
Размер:
159 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 55 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
— Как ты себя чувствуешь? — Ты серьезно сам не знаешь ответ? Я только что узнал, что Ад прибрал меня к рукам и я скоро исчезну! После прохождения третьего уровня Ичиго и Хано нашли узкий проход. Куросаки повёл товарища туда, зная, что это проход на четвёртый уровень. По счастливому стечению обстоятельств им больше не попался ни один грешник. Хано предположил, что своим всплеском энергии Ичиго, сам того не осознавая, отпугнул всех подальше. — Ад, — поправил тогда его Куросаки. — Ад отпугнул, не я. Перед ними предстал длинный спуск. Хано неуверенно замялся, но Ичиго спокойно пошёл дальше, зная, что там им ничто не грозит. Хасуно поспешил следом, и друзья начали спускаться по темному туманному тоннелю, освещённому тусклыми огоньками. В нос бил запах благовоний, такой сильный, что перед глазами немного плыло. Каждый шаг на каменной лестнице эхом уносился дальше. — Раньше переходы были другими, — подметил Хано. — Мы постоянно куда-то прыгали. — Прости, в концепции Ада я не разбираюсь, так что ничего тебе не объясню. Но лестница крутая, будь осторожней. Вскоре туман исчез, являя каменные своды и арки вдоль лестницы, тянущиеся вдаль. По сторонам стояло бесконечное множество святынь. В каждой из них горели восковые свечи - именно эти огоньки и маячили перед взором в самом начале спуска. — Как-то зловеще все это выглядит, — вновь подал голос Хано. — Поверь, это ещё не самое ужасное. — Не падай духом. Мы все исправим. — Что мы исправим?! — взорвался Ичиго. — Да ничего! У тебя есть хоть какие-то идеи касаемо того, как вернуть меня в прежнее состояние?! Огоньки свеч в святынях дрогнули, словно уловив злость Куросаки. Хано благоразумно промолчал, и весь оставшийся путь они проделали молча. Вскоре вдали послышался шум водопада, и, спустившись, Ичиго вывел Хано на холмистую местность с множеством маленьких куполов, выступающих из земли. Им не было видно ни конца, ни края. Здесь небо приобрело иной оттенок: серое, почти полностью сокрытое за кислотно-желтыми облаками, в некоторых местах касающихся земли. Хано осмотрел источник звука: по обеим сторонам от выхода с самого верха скалы вниз с грохотом обрушивался водопад с жёлтой лавой. — Надеюсь, ты не слишком набожный? — спросил Ичиго, обернувшись к Хасуно. — Я… Да нет. — Хано повернулся к Ичиго, оторвав взгляд от водопада. — А почему ты спросил? — Песок, — Куросаки шаркнул по чёрному песку ногой. — Это прах грешников. Они сдались и больше не могли переносить безнадежность своего положения. Вся пустыня - сплошное кладбище. — Кладбище я сам при жизни пополнял. А на прах мне как-то, — Хано равнодушно пожал плечами. — Ну прах и прах. Что с него станется, если я разочек по нему пройдусь? — Какой-то ты чересчур бесчувственный, — усмехнулся Ичиго. — Таким уж стал. А куда нам дальше? — Скоро впереди покажется нужное нам место. Там спустимся на последний уровень. Они вдвоём побрели вперёд, по холмам меж рядами бугров. Поблизости никого не было. Хано нахмурился. — Сюда что, почти никто не заглядывает? — Меня это мало волнует. — Прекращай вести себя так, будто все кончено! — неожиданно воскликнул Хасуно. — Ты действуешь мне на нервы своим нытьем! Ичиго остановился и зыркнул на друга золотыми глазами. — Нытьем? — переспросил он, а затем повысил голос. — Мне радоваться, что ли?! Я превращаюсь в одного из тех огромных монстров, что гуляют по Аду и жрут грешников! — Дорован ведь сказал, что с тобой может выйти иначе! Ты другой, Куросаки, и вполне вероятно, что в чудовище ты не превратишься! — И мне что, свято в это верить?! Я все равно чем-то стану, это загробный мир! — Ичиго приблизился Хано, встав к тому почти вплотную. Его золотые глаза метали молнии. — Здесь действуют его законы. И под них я подстраиваться не намерен! Хано не оробел. — Но какова твоя конечная цель? Я иду за тобой, но мы уже достаточно узнали для того, чтоб понять, что никакое, как ты выражался, «руководство» мы не найдём! Ичиго остро сощурился, но ничего не ответил. И Хасуно, решив, что идёт в нужном направлении, продолжил: — Наш поход бессмыслен. Твоя судьба предначертана и известна каждому обитателю Ада. Я не вижу смысла идти дальше! — Так оставь меня и прись на все четыре стороны, — процедил Куросаки сквозь стиснутые зубы. — Я придумаю что-нибудь и без твоей помощи. — Ничего ты не придумаешь, упрямый баран. Смысла не… Не договорив, Хано отшатнулся на отработанных инстинктах. Ещё б немного, и удар Ичиго попал точно ему в нос. Куросаки снова ринулся на него, прошипев: — Так раз такой умный, то останови меня. Попробуй! Хасуно схватил цепь двумя руками и, когда Ичиго подскочил к нему, обвязал его цепями, развернув к себе спиной. Куросаки начал вырываться, но бывший наёмник не ослаблял хватки. — Прекращай вести себя, как ребёнок! И тут он ощутил, как цепи в его руках начинают нагреваться. Хано опустил взгляд и увидел, что, ранее едва заметные, сейчас они начинали проявляться в золотом свете. Хасуно резко оттолкнул Ичиго от себя и отпрыгнул назад, ещё сильнее, чем прежде, увеличивая дистанцию. Ичиго развернулся к нему. Его глаза сияли дьявольским огнем. Цепи на руках тоже вспыхнули золотым. Воздух вокруг юноши наэлектризовался, мелькая редкими искрами, и волосы с одеждой плавали в нем, словно в воде. Хано похолодел. Ичиго оскалился. — Что же ты, испугался? — Куросаки, успокойся. Ты… Провоцируешь силу. Ичиго нахмурился и оглядел себя. Пустым взглядом окинул цепи, самого себя. Хано сглотнул. Такого ещё не происходило… Да и что вообще в таком случае должно происходить? Ичиго зажмурился, и его тело охватила мелкая дрожь. Хано не осмеливался приблизиться, и ему оставалось лишь наблюдать. Куросаки упал на землю и схватился за голову, зарывшись в отросшие рыжие волосы. — Ягодка? — нерешительно позвал Хасуно. Ичиго не ответил и повалился на бок, свернувшись в жалкий калачик. — Уйди… — услышал Хано. — Уйди из моей… Головы, зараза! То ли Ад его услышал, то ли просто решил, что на это не стоит тратить время, но воздух вокруг Ичиго постепенно стал прежним. Свечение пропало, и Ичиго перевернулся, жадно глотнув воздуха. Хано подошёл к нему и напряжённо склонился, заглядывая в чужое лицо. Лоб Ичиго был покрыт испариной. — Порядок? — Я… — Ичиго выдержал паузу. — Ослаб немного. Хано протянул ему руку и помог подняться. Ичиго пошатнулся, и Хасуно подставил ему плечо. Куросаки выдавил: — Мне нельзя беситься, похоже. Наверное, это Ад делает меня более вспыльчивым. — Похоже, что да, ягодка. — Цветочек, тогда постарайся меня не выводить, хорошо? Чревато нежелательными последствиями. — Ичиго помолчал. — Второй всплеск энергии… Можешь посмотреть, сейчас что-нибудь изменилось? Хано осторожно взял друга за плечи и, встав спереди, осмотрел. Хасуно пробежался по волосам, телу, даже глаза перепроверил. — Да вроде нет… И неожиданно его взгляд зацепился за что-то блестящее на шее, прячущееся за волосами. Хасуно протянул руку и чуть отклонил шею Ичиго в сторону. — Что-то нашёл? — спросил Куросаки. Хасуно аккуратно ковырнул чужую шею пальцем, а затем отступил. — Нет. Показалось, что там что-то сверкнуло. Ичиго устало покачал головой. — Я понимаю, что ты не видишь смысла в нашем походе. Но куда нам идти, если не дальше? Я получил силу на самом нижнем уровне, а все верхние были пусты. Даже если у Ада и нет тела, его средоточие сил хранится именно там. Я пойму, если ты не захочешь идти со мной. Если хочешь, возвращайся, я дойду сам. Просто пятый уровень - единственное место, где я могу найти ответы. — Ичиго отвёл взгляд. — Это моя последняя надежда. Пару секунд царило молчание. Но затем Хано улыбнулся. — Так я тебя и оставил. Мы вместе начали этот путь. Вместе и закончим, что бы нас ни ожидало в конце, договорились? В конце концов, ты единственный, рядом с кем мне ничего не угрожает. Ну, кроме тебя самого, но с твоим биполярным расстройством я как-нибудь уживусь. Ичиго улыбнулся в ответ и прыснул. — Ты такой же упёртый, как и я. — Учусь у лучших. Куда дальше? О, кстати, я вспомнил кое-что из своей прошлой жизни. Забавная история. Я тогда впервые влюбился. Такое признание… Кошмар, я думал, что сгорю со стыда! — Первая любовь? Вряд ли ты переплюнешь меня! Давай обмен косяками - сначала говоришь ты, потом я? — Да без проблем! Они двинулись дальше по холмам. Хано, несмотря на темное прошлое, убалтывал просто превосходно и больше не затрагивал больную мозоль Ичиго. Куросаки слушал, посмеиваясь, а затем они менялись ролями, где уже другой делился своим позором. Ичиго чувствовал, что Хано что-то все-таки отковырял от его шеи, отчего периодически касался того места, маскируя это своим привычным жестом, выражающим задумчивость. Хано оглядывал его ещё раз, снова ковырял, но больше таких ощущений не возникало. И Ичиго списал это на свой нервоз. Но он не видел, как в самый первый раз Хано отковырнул от его шеи маленький кусочек золотой брони облачения черепа. И не догадывался, что дальше Хано повторял все это, чтоб Ичиго пришёл именно к этому выводу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.