ID работы: 12497115

Масс Эффект.Пробуждение

Гет
Перевод
R
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
387 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 28 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 33 Прорыв

Настройки текста
      Глава 33 Прорыв       «Нормандия» возвращалась в Цитадель, а события Нодакруса все еще звучали в сердцах экипажа.       Выжившие после экспериментов в настоящее время находились в ангарном отсеке. Здесь было невероятно тесно, и даже «Мако» едва поместился, когда корабль забрал Шепарда и его наземную команду, но люди, пережившие адские ужасы, не жаловались.       Они были просто счастливы, что остались живы и избежали печального конца на объекте. Доктор Росс был еще жив и лежал скованный ремнями в медицинском отсеке после того, как Аленко и Рекс перенесли его избитое тело на «Нормандию». Никто не спрашивал, что случилось. Доктор Чаквас просто приступила к работе, пытаясь подлатать сломанного человека. Как обычно, меди-гель творил чудеса, но даже два дня спустя она все еще была занята лечением его многочисленных ран. Чаквас не спрашивала, как он получил столько травм так как выражение лица Аленко говорило о многом.       Никто, кроме Тали, не видел Шепарда с тех пор, как они покинули Нодакрус. Команда знала, что Тали приходила к нему, но она почти ничего не сказала, оставив его наедине. Все были глубоко обеспокоены судьбой коммандера, зная о стрессах и нагрузках, связанных с бременем командования. Добавьте к этому его роль первого человека-Спектра, безрезультатные пока поиски Сарена, и давление этого морального груза становилось невыносимым день от дня.       Несмотря на то, что Росс был тяжело ранен, команду утешало то, что он не убил его. Они даже согласились, в какой-то степени, что этот человек получил по заслугам за то, что произошло на Нодакрусе. В конце концов, они были удивлены, что Шепард оставил его в живых.       На «Нормандии» было относительно тихо, наземная команда в составе Тали, Эшли, Гарруса, Аленко и Лиары тихо беседовала в столовой, перекусывая, пока они отдыхали от своих повседневных обязанностей. Хотя они старались избегать этой темы, в конце концов разговор зашел о коммандере. Никто не думал плохо о Шепарде за то, что произошло на Нодакрусе, но там в нем что-то надломилось, или так думали один или двое из них. После всего, что они видели, особенно в отношении того, что задумали «ЭкзоГени» и «Цербер» это было неудивительно. Шепард всегда старался выглядеть спокойным перед лицом всех опасностей галактики, что на него обрушивалось. Они знали, что у него бывают моменты гнева, но то, что произошло на Нодакрусе, было чем-то совершенно иным.       Члены команды за столом подняли головы, когда заметили, как их командир вышел из своей каюты. Он посмотрел на своих товарищей, проходя в столовую, и слегка улыбнулся, прежде чем открыть холодильник, чтобы достать бутылку воды.       Шепард сделал большой глоток, затем повернулся и пошел к своей команде, взял стул и сел во главе стола, поставив бутылку перед собой. Он наклонился вперед, скрестив руки на столе, прочистил горло. — Думаю, я должен объяснить, что произошло, — начал он просто.       Они посмотрели друг на друга, прежде чем Аленко ответил, — коммандер, вам нечего объяснять.       Шепард покачал головой. — Я ценю это, Кайден. Но то, что произошло, не было правильным поведением для вашего командира. И уж точно не для морского пехотинца Альянса. Или даже человека. А что касается меня как Спектра, я знаю, что они могут эффективно делать то, что хотят, но я обещал себе, что не буду злоупотреблять этим статусом. Я нарушил это обещание и подвел всех вас.       Команда снова удивленно посмотрела друг на друга. Тали заговорила, потянувшись, чтобы взять его за руку, — Шепард, с чего ты взял, что подвел нас? — То, что я сделал на Нодакрусе, было непростительно, Тали. — Шепард, ты не подвел нас, — мягко ответила Лиара, — и тебе уж точно не нужно просить прощения. Ты не убил этого… не решаюсь употребить этот термин, человека. Но, как бы там ни было, он оправится от своих ран, и теперь предстанет перед правосудием. Поверь нам, Шепард. Мы знаем, что ты мог бы легко убить его как Спектр, но не сделал этого и оставил Росса в живых. Мы все видели, что произошло на Нодакрусе, на Феросе, на Часке и на всех других планетах, которые посетили. Мы видели ужасы, за которые ответственны «Цербер» и «ЭкзоГени», читали собранные данные и то, что они сделали, непростительно.       Свой черед взяла Эшли. — Сэр, мы только что спасли почти сто человеческих жизней. Если бы вы не вмешались, кто знает, какие ужасы пережили бы они сами. С нашей точки зрения, ваши действия на Нодакрусе были героическими. У вас там внизу есть группа людей, которые до конца своих дней будут только и делать, что восхвалять ваше имя. — А что насчет Джонга? — тихо спросил Шепард, — я практически оставил его умирать. — Этот человек был виновен как грех, коммандер — ответил Аленко, — он был ответственен за одни из самых отвратительных преступлений, свидетелем которых я когда-либо был. Я помню ваши слова над Терра Нова, коммандер, когда вы сказали, что каждый заслуживает второго шанса. Вы дали этому человеку второй шанс, и он повторил свою ошибку, но в десятикратном размере. Я могу понять ваше ощущение вины, но он сам отвечал за свои действия и, как считает любой из нас, он получил по заслугам.       Шепард посмотрел на каждого члена своей команды, прежде чем кивнуть головой. — Спасибо, — тихо сказал он.       Тали не отпускала его руку, — не забывай, Шепард, что мы — твоя команда. Мы прикрываем твою спину, как говорится и у тебя всегда будет наша поддержка. И насколько мы судим ты не сделал ничего плохого. На самом деле, мы все поражены тем, что ты смог сдержать себя настолько, насколько смог. Мы не слепые и все видели, как это повлияло на тебя. Несмотря на все, что выпало на твою долю, ты по-прежнему стремишься быть хорошим человеком. Ты не потерпел неудачу и не нарушил своего обещания, поверь мне в этом.       Шепард не мог удержаться от легкой усмешки, когда он снова посмотрел на каждого члена своей команды, и все они коротко кивнули, когда он встретился взглядом с каждым из них. — Спасибо, — повторил он.       В одно мгновение настроение между членами команды поднялось. Шепард уже казался немного светлее после того, как получил то, что ему было нужно и они знали, что спросить дальше. — Куда мы направляемся, коммандер? — спросил Аленко. — На Цитадель. Я послал сообщение Андерсону, чтобы он встретил нас, когда мы прибудем. Мы подлечим выживших и организуем им транспорт туда, куда они хотят отправиться. Также я хочу взять тех, кто хочет переехать на Ферос, мы навестим колонию снова. — А что насчет доктора Росса? — Я передам его Альянсу для предъявления обвинений вместе с данными которые мы нашли на Нодакрусе. — А как насчет информации по Феросу? — Мы можем придержать ее. Я обещал Фай Даню, что мы не передадим ее без их прямого согласия. У нас так много данных с Нодакруса, что Росс проведет остаток своих дней в тюрьме в любом случае. Как бы там ни было, я позабочусь чтобы с «ЭкзоГени» было покончено. Однако я думаю, что мы еще не раз услышим о «Цербере». У меня осталось ощущение, что они гораздо более крупная организация, чем все думают.

      Космическое пространство вокруг Цитадели на самом деле никогда не пустовало. Тысячи кораблей — азари, турианцев, людей и других видов — постоянно курсировали к многочисленным докам вдоль пяти рукавов Цитадели и обратно. Для любителей поглазеть на вечное движение кораблей, Цитадель была лучшим местом в галактике, чтобы просто сидеть и наблюдать.       Андерсон прислонился к перилам внутри стыковочного отсека, сложив руки на барной стойке перед собой, и наблюдал за бесшумно проплывающими мимо кораблями. Проведя почти всю свою жизнь, с тех пор как ему исполнилось 18 лет, на флоте, он любил корабли. И, застряв на Цитадели, он обнаружил, что скучает по жизни на корабле, путешествуя по галактике от имени Альянса и человечества. С тех пор, как он передал командование «Нормандией» Шепарду, он задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь снова получить командование космическим кораблем. Он не думал, что получит, и уж точно не получит ничего близкого к «Нормандии». Но капитан знал, что поступил правильно. Он слышал обо всех хороших делах, совершенных Шепардом в галактике после передачи командования.       «Он заставляет меня гордиться им.»       Андерсон крутил головой налево и направо, наблюдая за проплывающими мимо кораблями, когда в поле зрения появился хорошо знакомый ему фрегат. Это был элегантный корабль, окрашенный в черный и белый цвета. Пилот за штурвалом похоже, был настоящим асом, так как он лавировал в потоке по направлению к докам. Он замедлил ход, приближаясь к стыковочному отсеку и взору Андерсона предстало название на борту корабля.       «Нормандия.»       Андерсон выпрямился и спустился обратно по трапу, когда «Нормандия» остановилась, а стыковочные зажимы прикрепились к кораблю, чтобы удержать его в стабильном положении. Он услышал, как двигатели медленно перестали работать и вскоре в стыковочном отсеке снова воцарилась тишина, когда он остановился возле лифта. Андерсон повернулся и посмотрел, как открывается шлюз на «Нормандию» и оттуда выходит Шепард. На мгновение он остался один, затем за ним последовали лейтенант Аленко и старшина Уильямс. Все трое остановились перед ним, встали по стойке смирно и отдали честь. Андерсон ответил на воинское приветствие. Затем Шепард шагнул вперед, и они обменялись теплым рукопожатием. — Как поживаете, капитан? — Капитан? — Андерсону пришлось сдержать смех, — с каких это пор я им стал? В любом случае, я в порядке, Шепард. А ты? — Не могу пожаловаться сэр. — Хорошо. Как вы, лейтенант? — спросил Андерсон, глядя на Аленко. — Думаю, я могу говорить за весь экипаж, когда скажу, что мы все в порядке, капитан. — Приятно слышать, лейтенант. Итак, Шепард, давай перейдем непосредственно к делу. Где все эти выжившие, о которых ты говорил? — Андерсон не мог не заметить огромную ухмылку, расплывшуюся по лицу Шепарда. — Минутку… — ответил он, повернулся и пошел обратно к шлюзу. Андерсон наблюдал, как он показал жестом кому-то стоя на трапе, затем повернулся и начал идти обратно к капитану, который наблюдал, как за Шепардом потянулась струйка людей. Струйка превратилась в поток. Андерсон попытался сосчитать, но остановился после двадцати. Шепард и его команда стояли в стороне, пока спасенные экипажем «Нормандии» люди собирались на трапе. Через несколько минут поток людей из корабля прекратился. — Сколько людей, Шепард? — тихо спросил Андерсон. — 97 человек. 47 мужчин, 40 женщин и 10 детей.       Андерсон повернулся, чтобы посмотреть на Шепарда. — Вы нашли детей?       Шепард кивнул, но промолчал. Андерсон мог прочесть горечь на его лице по тому, как твердо сжалась челюсть. Он знал, что коммандеру есть что сказать, но это будет позже. — Хорошо, Шепард. Альянс арендовал жилой комплекс в Президиуме и там будут все условия необходимые этим людям. У них также будет доступ к дальнейшей медицинской помощи, если потребуется, а также у нас есть консультанты, если кому-то понадобится психологическая помощь. Затем все, что мы хотим сделать, это выяснить, кто эти люди, после чего им будет позволено отправиться туда, куда они захотят. Как я понимаю, большинство хотели бы вернуться либо туда, откуда они родом, либо в другую колонию?       Шепард кивнул. — Верно. Насколько я знаю, большинство из них — колонисты и хотели бы вернуться домой. Примерно треть хотела бы отправиться на Ферос. Я уже предложил переправить их туда. — Очень хорошо. И последнее, где доктор Росс?       Шепарду потребовалось мгновение, чтобы ответить. Андерсон посмотрел на Шепарда и увидел его лицо сразу поняв, что что-то случилось. — Он сейчас в медицинском отсеке, — ответил просто коммандер.       Андерсон не стал спрашивать почему. Он знал, что Шепард расскажет об этом позже. — Очень хорошо. Я пошлю Альянс и медицинский персонал, чтобы доставить его в госпиталь. Шепард, объяснишь этим людям дальнейшие действия?       Шепард кивнул, затем переместился, чтобы встать перед собравшейся толпой. — Если вы не были здесь раньше, добро пожаловать на Цитадель! Человек позади меня, — Шепард продолжил, жестикулируя, — это капитан Андерсон. Он мой друг. Мы проводим вас в Президиум, где вас ждут еда, вода и теплые постели. Там будут врачи для тех из вас, кто нуждается в медицинской помощь, а также консультанты для тех, кто хочет рассказать о том, что произошло на Нодакрусе. Как только Альянс получит ваши данные, вам будет позволено отправиться в любую колонию по вашему желанию и продолжить свою жизнь.       Несколько часов спустя Андерсон и Шепард стояли вместе в кабинете посла, с видом на гигантское озеро Президиума. Наземная команда разошлась по всей Цитадели, наслаждаясь пока колонисты находились под присмотром властей и СБЦ. Тем временем доктор Чаквас и Лиара отвезли доктора Росса в госпиталь, чтобы передать его властям Альянса. — Присаживайся, Шепард, — сказал Андерсон, возвращаясь к своему столу, — мы должны наверстать упущенное. Он подошел к небольшому бару и начал готовить пару стаканов. — Выпьем? — Конечно. — Как обычно? — Вы знаете мой вкус, сэр.       Андерсон взял два стакана, положил в каждый по паре кубиков льда и налил по три пальца в каждый. Он передал один Шепарду, после чего они заняли места по разные стороны стола, каждый сделал по глотку из стакана, откинулся назад и закрыл глаза, наслаждаясь тишиной на мгновение. Андерсону просто нравилось, что можно расслабиться, пусть даже на несколько мгновений. Через минуту или около того он наклонился вперед, поставил стакан на стол и посмотрел на Шепарда. — Как ты на самом деле?       Вопрос, похоже, застал Шепарда врасплох, или так показалось Андерсону. Коммандер просто пожал плечами. — Нормально, я думаю. — Не морочь мне голову, я вижу, что тебя грызет многое.       Глаза Шепарда расширились от удивления, а затем он слегка ухмыльнулся. Он наклонился вперед и поставил стакан на стол. — Держишь это под контролем, Джон? — В каком смысле? — Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. — Да… большую часть времени. У меня бывают моменты. Но вы знаете, что… — А как насчет команды? Они в курсе?       Шепард покачал головой. Но затем остановился. — Ну… нет, кроме… может быть, Тали…       «Откуда Тали могла знать об этом?» — Тали знает? — к удивлению Андерсона, он готов поклясться, что Шепард слегка покраснел. — Но… ну…каждый раз, когда у меня возникали трудности, скажем так, когда я делаю свое дело… Я не знаю, как это объяснить, но она всегда… рядом со мной. Она… особенная…       Андерсон не мог не усмехнуться.       «Что он имеет в виду под словом «особенная»?" — Она стала хорошим другом, я так понимаю?       Он наблюдал, как широкая улыбка расползается по его лицу. — Да, наверное, можно так сказать. Она фантастическая, сэр. Я никогда не встречал никого, похожего на нее. Она абсолютный гений, когда дело касается чего-либо механического или технологического. Она могла бы одна руководить инженерным отделом, настолько она хороша. И она просто… она… Я не знаю…       Андерсон чуть не рассмеялся. Он еще никогда не видел, чтобы Шепард терял дар речи, говоря о ком-то.       «Она ему действительно нравится?» — Значит, она близкий друг? — Очень хороший друг, сэр. Она поддерживала меня снова и снова. Я не знаю, почему но я все равно ценю это. Особенно, когда… ну, когда все было плохо. Например, когда я столкнулся с одним из членов моей старой банды. И особенно после того, как мы разобрались с Халиатом. И даже на днях, после того, что случилось на Нодакрусе. Она была в ужасе от событий на планете но все равно приходила ко мне, чтобы убедиться, что я в порядке. — Шепард, она тебе нравится? — Ну… да, как я уже сказал, она хороший друг. — Что я говорил о том, что ты меня обманываешь, Шепард?       Шепард пожал плечами, но ничего не сказал.       «Я знаю твою историю, Шепард. Я знаю тебя. Пора быть прямолинейным.» — Ты любишь ее, Шепард?       Андерсон внимательно наблюдал за реакцией непоколебимого коммандера. Его глаза просто расширились от удивления, рот открывался и закрывался раз или два, и он нервно елозил по своему месту. — Я не знаю… — в конце концов, тихо ответил он. — Что ты имеешь в виду под «не знаю»?       Шепард вздохнул. — Знаю я или не знаю, это не имеет значения. Я все равно ничего не могу с этим поделать. — Почему, черт возьми, нет? — Да ладно, сэр. Вы знаете, как это бывает в армии. Я солдат. Что, черт возьми, я могу ей предложить? Отношения не работают в армии. Вы это знаете. Я это знаю. А если добавить к этому тот факт, что я — Спектр… — Шепард вздохнул, — это просто не сработает, — тихо закончил он.       «К сожалению, в этом он прав.» — И это все? — Как я уже сказал, это просто не сработает. Просто так будет лучше, — тихо сказал он.       «Нет, это еще не все. Он боится… чего-то…» — Есть что-то еще, не так ли, Шепард?       Шепард на мгновение замолчал. — Честно говоря, я не вижу, как я переживу это.       Это совершенно выбило Андерсона из колеи.       «У него всегда было пожелание легкой смерти, но это что-то совсем другое…» — Я бы никогда не поставил на то что ты фаталист, Шепард? — На самом деле нет. Но давайте посмотрим на факты. Мне чертовски повезло выжить на улице на Земле. Единственная причина, по которой я выжил после, это то, что я подписался в армию. Далее я должен был умереть на Элизиуме. Было ли это везением, судьбой или замыслом какого-то невидимого Творца, я не знаю, но там я потерял всю свою команду. Но по какой-то причине я все еще здесь. Я просто не думаю, что это будет третий раз. — Ты действительно в это веришь?       Шепард снова пожал плечами. — Не знаю. Наверное? Как бы там ни было, это одна из многих причин, почему я молчу. Люблю я ее или нет — это не проблема. Я просто не хочу причинять ей боль, так будет лучше. Просто… поверьте мне в этом.       Андерсон кивнул. — Хорошо, Шепард. Я оставлю это.       Они оба сделали еще по глотку из своих бокалов. Андерсон знал, что им нужно обсудить еще кое-что. Он снова поставил стакан на место. — Что произошло на Нодакрусе?       Шепард поставил бокал обратно на стол и глубоко вздохнул. — Я просто слетел с катушек, сэр, полностью и окончательно. До этого момента я держал все под контролем. Даже после всего, что произошло с «Цербером» и «ЭкзоГени», после Кахоку, Фероса и Часки я все еще контролировал ситуацию. Но после того, как я нашел тех людей на Нодакрусе, застрявших в тех клетках… — Что подумала твоя команда? — Они сказали, что понимают, почему. Я… благодарю их за понимание. — Так что именно произошло? — Вы помните имя Джонг, которое я упоминал в своем отчете о Феросе? Андерсон кивнул. — Мы нашли его на Нодакрусе. Он был вовлечен в то, что там происходило. — И что ты сделал? — Я оставил его там умирать. У меня не было указаний брать его в плен… но я также не мог просто хладнокровно казнить его. Несмотря на то, что я этого хотел. — Он мог сбежать? Выбраться за пределы планеты?       Шепард пожал плечами. — Без понятия, сэр. Я пристегнул его наручниками к столу и вырубил, чтобы усложнить ему жизнь. Честно говоря, я не думаю, что увижу его снова в любом случае. — А что насчет Росса?       Андерсон наблюдал, как на секунду у Шепарда сжалась челюсть, как в его глазах вспыхнул гнев, но потом он угас, и он расслабился. — Я мог бы так легко убить его, сэр. Я не имею в виду убийства, которые мы совершаем на поле боя. Я имею в виду хладнокровную казнь. Господь милосердный, я хотел забить его до смерти или, по крайней мере, всадить пулю ему в затылок. Но я этого не сделал. Я устроил ему адское избиение, но… я сдерживал себя от того, что я действительно хотел с ним сделать. — Что тебя удерживало?       Шепард снова замолчал. Затем Андерсон увидел, что он снова слегка покраснел. — Я дал кое-кому обещание некоторое время назад. Никогда больше, сказал я. Вы же знаете, если я даю слово, я его не нарушаю. Или я вообще умру, пытаясь не нарушить его.       Андерсон на мгновение задумался, прежде чем ответить, — я так понимаю, ты все еще чувствуешь себя виноватым, Шепард?       Коммандер молчал, и Андерсон знал, что он пытается придумать, что сказать. — Возможно, чувство вины — это не то слово. Это осознание того, что я делал вещи, которые, когда я в здравом уме, я обычно не делаю.       Андерсон встал, обошел свой стол и прислонился к нему спиной напротив него. — Послушай, Шепард, я знаю, что ты чувствуешь огромную вину за некоторые вещи, которые произошли в твоей жизни, — Шепард выглядел так, словно собирался ответить, но Андерсон поднял руку, — я знаю, что ты собираешься сказать, позволь мне закончить. Я знаю, что ты знаешь. Тебе не нужно ничего говорить, я знаю тебя слишком хорошо. Но позволь мне сказать тебе одну вещь — я бы сделал то же самое на вашем месте. На самом деле, я, возможно, даже пустил бы пулю в Росса. Я читал этот отчет, о том, что вы нашли на Нодакрусе и честно говоря, я удивлен, что ты привез его живым. Что касается Джонга, у меня также есть отчет по Феросу и я знаю правила, по которым ты живешь.       Андерсон пожал плечами. — Насколько я понимаю, этот человек получил по заслугам. На самом деле, возможно, было бы гораздо добрее просто пристрелить его. — Значит, мне не придется отвечать на вопросы?       Андерсон покачал головой. — Теперь ты Спектр, Джон. Да, технически ты все еще часть Альянса, но то, что ты Спектр, превосходит все остальное. Но, как я уже сказал, у меня нет проблем с тем, что произошло. И я буду отбиваться от любых обвинений в твой адрес. — Спасибо, сэр. — Не нужно благодарить меня, Шепард. Вы все делаете там чертовски хорошую работу.       Шепард уже собирался ответить, когда зажужжал интерком. — Капитан Андерсон?       Андерсон повернулся, наклонился через стол и нажал кнопку интеркома. — Я здесь, Дженкинс. В чем дело? — Капрал Дженкинс? — спросил Шепард. — Он последовал твоему совету, Шепард. Он хороший парень. Практически поклоняется земле, по которой ты ходишь. — Капитан, коммандер тоже там? — Да, Дженкинс. Мы просто общаемся друг с другом. — О, хорошо. Совет собирает экстренное заседание и попросил, чтобы вы и коммандер присутствовали на нем. Очевидно, у них есть информация относительно Сарена.       Андерсон и Шепард молча смотрели друг на друга в течение мгновения. — Наконец-то! Дженкинс, свяжитесь с Советом и сообщите им, что мы будем там как можно скорее!

      Рексу было скучно.       Но, по крайней мере, он больше не раздражался. Он понимал конечно почему ему приходится делить ангарный отсек с сотней других людей, ведь он спас их всех с Нодакрукса, но поскольку никто из них, казалось, никогда раньше не видел крогана, он чувствовал себя аттракционом. Некоторые смотрели на него, перешептываясь между собой. Один или двое были достаточно смелы, чтобы подойти к нему и попытаться заговорить. Он давал им короткие, резкие ответы, которые заставляли их медленно отступать что немного веселило крогана. Потом были маленькие человечки, которые не проявляли абсолютно никакого страха и хотели поговорить с ним. Их он, по крайней мере, терпел и даже находил одного или двух из них забавными.       Когда «Нормандия» вернулась на Цитадель, Шепард приказал всем расслабиться на берегу, сам занялся обустройством выживших и затем встретился со своим бывшим капитаном.       Рекс собирался, как обычно, бродить в одиночестве, пока к нему не подошли Эшли и Тали и не предложили присоединиться к их маленькой группе. Рекс на мгновение скривился, но в конце концов решил, что все не так уж плохо.       Так он и оказался в палатах с этими двумя, а также Аленко и Гаррусом, бродящими по огромному магазину электроники. Рекса мало интересовало что-либо электронное кроме омни-инструмента. Он был у всех. Но его модель была самой простой из всех возможных. Но он знал, что остальные любят технологии, поэтому он просто бродил по магазину, рассматривая все товары и думал, что все это пустая трата времени, поскольку почти ничего из этих устройств нельзя было использовать для убийства. — Я получила сообщение от Шепарда, — услышал он слова Тали, — его только что вызвали на встречу с Советом. — Он сказал, для чего? — ответил Гаррус. — Нет, он не сказал. Но, похоже, это было неожиданно.       «Наверное, это как-то связано с тем пыжаком, Сареном. Другой причины, почему они его вызвали, не было.»       Рекс оставил эту мысль при себе. Остальные со временем догадаются, или Шепард просто расскажет им, когда вернется. — Кто-нибудь голоден? — спросил Аленко, пока группа продолжала бесцельно бродить по магазину. — Раз уж ты об этом заговорил, я умираю с голоду, — ответила Эшли. — А ты, Рекс?       Вопрос застал крогана врасплох. Он редко ел вместе с остальными в столовой, предпочитая держаться в стороне в ангарном отсеке. Иногда сплетни между членами наземной команды сводили его с ума. Если бы не тот факт, что они были союзниками, а, если быть честным, он считал их своими друзьями, то он уже давно бы впал в кровавую ярость. — Я буду есть, если остальные будут, Аленко.       Приняв решение, группа начала выбираться из магазина, когда их остановила пара охранников — один турианец, другой человек — у выхода, преградив путь.       Рекс остановился с интересом ожидая, как будут развиваться события, а лейтенант сделал шаг вперед. — Какие-то проблемы?       Один из охранников, турианец, посмотрел прямо на Тали. — Я попрошу твою кварианскую подругу вывернуть карманы. Она пробыла здесь по меньшей мере двадцать минут, ничего не купив. Несомненно, она положила что-то в свой костюм. — Обвиняете моего товарища в воровстве? Мы все были здесь в течение этого времени, ничего не купив, а вы обвиняете нас в пустяках?       Голос подал человеческий охранник: — Кварианцы — известные нищие и воры. Вероятно, ей удалось подсунуть что-то в свой костюм, и никто не заметил.       Рекс смотрел на это с некоторым весельем, пока не глянул на Тали, которая опустила голову и, казалось, уменьшилась в размерах. Он мог читать язык ее тела. Это было не смущение.       Это был стыд.       Что-то в нем изменилось. Он точно знал, что она чувствует.       «Нет, это неправильно. Тали не заслуживает этого. Она хороший ребенок. И Шепард определенно не потерпит этого. Он бы уже избил этих двоих в одно мгновение.»       Рекс шагнул вперед мимо Аленко и повернулся лицом к человеку. — Отойди, Аленко…       Лейтенант глянул на Рекса. Кроган просто смотрел на него, слегка ухмыляясь и Аленко лишь коротко кивнул, прежде чем отойти. Рекс заметил, что Аленко, Эшли и Гаррус встали перед Тали, как бы защищая ее. Рекс повернулся и подошел к обоим охранникам, окинув их взглядом. — Вы обвиняете моего маленького друга в воровстве? — спросил он, в его голосе уже звучали угрожающие нотки. — Отойди, кроган. У нас нет к тебе претензий. — О, но у вас есть. Вы оба обвиняете моего товарища по отряду в том, что она воровка, не имея никаких доказательств. Вы обвиняете ее, вы обвиняете всех нас. Теперь я скажу вам один раз. И только один раз. Свалите в сторону и дайте нам уйти или будут последствия.       Рекс заметил, как оба охранника мгновенно напряглись при этом ультиматуме и потянулись к оружию. Рекс сделал еще один шаг вперед и радостно ухмыльнулся. — Продолжайте трусливое варренское дерьмо. Я бы хотел посмотреть, как вы попытаетесь.       Оба охранника молча посмотрели друг на друга, а затем снова подняли глаза на Рекса. Затем, к его изумлению и одновременно разочарованию, они отошли в сторону, с дороги. — Уходите отсюда, пока мы не передумали. Мы не хотим больше видеть никого из вас здесь.       Рекс ничего не ответил, просто слегка повернулся и жестом приказал остальным четверым следовать за ним. Он услышал, как Эшли пробормотал что-то человеческому охраннику о том, что он «позорит человечество», но в остальном никто не сказал, все шли молча, пока не оказались на одной из открытых площадей, где все остановились. Аленко и Эшли продолжали говорить между собой о двух охранниках, а Тали просто стояла молча. В конце концов, все посмотрели на нее. — Ты в порядке, Тали?       Она только вздохнула. — К этому привыкаешь. Но… — она подошла к Рексу и, к его удивлению, попыталась обнять его, хотя ей не удалось обхватить его даже наполовину, — спасибо, Рекс.       Рексу было очень неловко, когда его обнимали. Но он просто похлопал маленькую кварианку по спине, стараясь не рассмеяться над, несомненно, комичной сценой, когда кварианка пытается обнять крогана, — Нет проблем, Тали.       Тали отпустила его и сделала пару шагов назад, а Рекс лишь слегка поклонился. Гаррус начал хихикать, — кроган встал на защиту чести кварианца? Что дальше? — Только не говори Шепарду, что произошло, — попросила Тали. — А почему бы и нет? — ответила Эшли. — Потому что я думаю, что он придет и сделает то, что, как мне кажется, хотел сделать Рекс. Ты знаешь, какой он становится, когда дело касается защиты… меня… — заявила Тали.       Кроган расхохотался, — Тали права, я хотел драки! И эти двое заслужили бы то, что с ними бы случилось. — Поверь мне, Рекс, ты был не единственным, — добавила Эшли, ее тон был понятен всем. — Я тоже, — добавил Гаррус. — Правда? — спросила Тали с некоторым удивлением. — Абсолютно, Тали. Я знаю, что у меня были неправильные представления о некоторых людях или даже о целых расах. Я скажу следующее. Если все кварианцы такие, как ты, то репутация твоего народа совершенно несправедлива. — Спасибо, Гаррус, — тихо сказала Тали. — Фу, все эти…любезности. Как насчет того, чтобы наконец-то поесть? Возможно, мне даже придется убить свою собственную еду, чтобы почувствовать себя лучше, — заявил Рекс.       Команда рассмеялась. — Конечно, Рекс. Пойдем, — ответил Аленко.       Когда они шли к одному из многочисленных фуд-кортов, все их омни-инструменты пикнули. Это было короткое, резкое сообщение от коммандера.       Всем.       Прорыв!       Встречаемся на «Нормандии» не позднее 18:00.       Вылет в 18:30.       Пункт назначения — Вермайр.       Коммандер Шепард
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.