ID работы: 12485704

Путь к бессмертию

Джен
R
В процессе
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста

Текст без вычитки.

С момента объявления семьёй Вэн даты и места начала аукциона, прошла неделя. Уже завтра мне предстоит побороться за так нужные мне лоты, и чтобы увеличить шанс их приобретения, осталось разобраться с отрядом семьи Чжан. К сожалению, пока никакой информации от отправившихся на разведку парней не поступало. Остаётся надеяться, что у Шен Вэндуна и Пан Дэмина всё хорошо. И каждый из них, если увидит людей семьи Чжан, сможет вовремя мне доложить, по какой дороге те будут возвращаться в Лунью Ченг. К обеду, когда мы с Чжан Таем уже заканчивали дела в лечебнице, прибежал Гуй Хэпин и рассказал о возвращении в секту Сан Юншэна и Юн Цзяньпина. Сейчас парни обедают в харчевне и попросили его позвать меня. Взяв у Гуй Хэпина принесённые нам корзинки с едой, я с Чжан Таем отправились в харчевню, где встретили обедающих Сан Юншэна и Юн Цзяньпина в компании худенькой девочки, вокруг которой, как курица-наседка, хлопотал её старший брат. Подойдя к ним, я поздоровался и, заказав себе с Чжан Таем горячий чай, сел за стол. Разложив на нём принесённую еду, я присоединился к трапезе. Увидевшая нас малышка сначала испугалась, но её успокоил брат: - Не бойся, сестрёнка, это старший брат Хань Ли и Чжан Тай! - после чего, обращаясь к нам, Лю Тэтоу продолжил: - Старшие, позвольте представить мою младшую сестру Лю Цин. Улыбнувшись засмущавшейся от всеобщего внимания девочке, я обратился к Сан Юншэну и Юн Цзяньпину: - Парни, рассказывайте, как съездили, были ли какие-нибудь проблемы? Сан Юншэн, отвлекшись от еды, ответил: - С родственниками девочки, как ты и предполагал, получилось договориться. Ну а дорога, что туда, что обратно, прошла спокойно. Решив расспросить о поездке более подробно чуть позже и без свидетелей, я сказал: - Хорошо, тогда вы, парни, как поедите, идите отдыхать, а я с Чжан Таем отвезу девочку на фургоне к Госпоже Гуй. - и, обращаясь к брату малышки, спросил: - А ты, Лю Тэтоу, с нами к Госпоже Гуй пойдёшь или отдыхать после поездки будешь? Парень на мои слова отрицательно покачал головой и быстро ответил: - Я поеду с вами! - Хорошо, но учти: я тебя ждать не буду. От Госпожи Гуй обратно в секту тебе придётся возвращаться самостоятельно. В этот момент в харчевню, широко распахнув двери, вошёл тяжело дышащий Пан Дэмин. Увидев меня, он явно обрадовался и, уже более спокойно, направился к нашему столу и, попросив подскочившего к нему слугу принести воды, сказал: - Хань Ли, наконец-то я тебя нашёл! Заходил в долину, но тебя там не оказалось. Решил зайти в харчевню и узнать у Гуй Хэпина, где тебя можно найти, а ты здесь! Хорошо, что не пришлось долго тебя искать. - отвлёкшись на принесённую разносчиком воду, Пан Дэмин выпил за раз всю пиалу, вернул её слуге и, приблизившись ко мне, шёпотом заговорил: - Вчера поздним вечером в Чжэнгань прибыли нужные нам люди. Думаю, уже сегодня к ночи они прибудут в город. Увидев странное поведение Пан Дэмина, все напряглись и явно заинтересовались, что же такого важного он мне сказал. Чтобы разрядить обстановку, я сказал: - Расслабьтесь, парни, всё хорошо. Как поедите, выходите на улицу. Я с Пан Дэминым вас подождём снаружи. Там всё и расскажу. Встав из-за стола, я с Пан Дэмином вышли из харчевни. Найдя безлюдное место, я выслушал его историю. - Видишь ли, брат Хань, я ведь чуть было не уехал из Чжэнганя, посчитав, что нужный нам отряд так и не прибудет. Удивившись такому заявлению, я спросил: - Почему? - Да просто всё. Когда я прибыл в город, то из разговоров в таверне узнал, что назначенный в Чжэнгане семьёй Чжан управляющий уже отправил всю имеющуюся на руках прибыль в Луню Ченг. И тогда я подумал, что смысла оставаться в городе нет, и, возможно, мне стоит вернуться. Но всё же решил задержаться, и хорошо, что остался. Уже к вечеру вчерашнего дня к пристани подошли джонки с людьми семьи Чжан, возглавляемые Цзянь Чжу. И из того, что я увидел, было понятно, что в городе они задерживаться не собираются. Так что я, быстро оседлав коня, галопом помчался в секту. - Ты молодец, спасибо тебе! Теперь дело за мной. - Какое дело за тобой? - спросил подошедший Сан Юншэн, а Юн Цзяньпин добавил: - Во что вы уже успели ввязаться, пока нас не было? Посмотрев на выглядывающих из-за спин парней Лю Тэтоу с сестрой, я отправил их дожидается нас у фургона. А сам коротко пересказал товарищам произошедшие с нами за время их отсутствия события. - Слушай, Чжан Тай, а семья Чжан случайно не твои родственники? - спросил Сан Юншэн у молчавшего всё это время Чжан Тая. - Нет, мы просто однофамильцы, они с моей семьёй ничего общего не имеют. Но что меня больше всего волнует, так это то, что ты, Хань Ли, не позвал меня отмечать твоё повышение в "Душистую Весну". Улыбнувшись, я подошёл к Чжан Таю и, обняв его за плечи, сказал: - Прости, друг, не хотел тебя обидеть. Давай после аукциона сходим в какое-нибудь дорогое заведение и хорошенько отпразднуем мой новый ранг. - Эй! А ещё чего-то ты случайно не забыл? - возмутились Сан Юншэн с Юн Цзяньпином. - Да вроде нет? - получив пару шуточных ударов, я пошёл на попятную. - Ладно, ладно, не забыл я про вас. Вы тоже приглашены! И, кстати, Сан Юншэн, Юн Цзяньпин, извините, но ваш отдых откладывается. Мне, возможно, в скором времени понадобится ваша помощь. - Ты ведь знаешь, что мы всегда рады тебе помочь. - Хорошо, после сражения нужно будет скрыть следы боя, так что мне ваша помощь очень пригодится. Но раз вы все идёте со мной, вам нужно одеться так, чтобы вас в случае чего не узнали. У всех есть подходящая для этого одежда? Оказалось, есть, но как и у меня, не при себе. Поэтому мы договорились, что пока я с Пан Дэмином съезжу в город, Сан Юншэн с Юн Цзяньпинам сходят за своей одеждой. А Чжан Тай принесёт из долины мою и свою. После чего мы все встретимся у северных ворот города. Когда парни ушли, я спросил у оставшегося со мной Пан Дэмина: - Я так понимаю, ты ещё не обедал? - Не успел. - Тогда перед тем, как отправимся, зайди в харчевню и возьми себе поесть. - Хорошо, я быстро! Пока Пан Дэмин ходил за едой, я с помощью Лю Тэтоу запряг не довольных таким коротким отдыхом лошадей в фургон. Так что, когда мой товарищ вернулся со своим обедом, мы сразу отправились к Госпоже Гуй. При подъезде к городу нам из-за большого количества повозок и людей на дороге пришлось замедлиться. И в город мы смогли попасть лишь, отстояв очередь, а после ехали со скоростью улитки, чтобы не задавить прохожих. Поэтому, как можно быстрее съехав с главной улицы города, мы по окраинам, объезжая людные места, быстро добрались до нужного дома. Когда мы приехали, Госпожа Гуй работала в лавке, а её дети игрались во дворе дома. Но, увидев нас, женщина добродушно улыбнулась и вышла из а прилавка. Обменявшись с ней приветствиями, я представил ей вышедшую из фургона девочку. Госпожа Гуй, увидев Лю Цин, охнула и, присев перед ней, сказала: - Ой, какая худющая! Ты, маленькая, пока сюда ехала, наверно, сильно устала! - и ласково погладив девочку по голове, продолжила: - Нечего, мы тебя сейчас помоем, переоденем, накормим и уложим спать. Отдохнёшь, наберёшься сил и станешь как знатная особа, такой же красивой и сильной! - Госпожа Гуй, мы все, в том числе и Лю Цин, не так давно покушали в харчевне, - решил предупредить её я, на что Госпожа, смерив меня строгим взглядом, ответила: - Покушать ещё раз - некогда лишним не будет. Верно, я говорю, молодой человек? Пан Дэмин, под взглядом женщины, невольно выпрямился и громко ответил: - Вы абсолютно правы, Госпожа! - Ну вот, видишь, Хань Ли, твой друг со мной согласен. Так что вы тоже проходите в дом, я сегодня сделала изумительный тофу! На её слова я покачал головой и сказал: - Простите, Госпожа, но вынужден отказаться. У нас есть срочные дела, поэтому как-нибудь в другой раз. Но, возможно, вы разрешите Лю Тэтоу остаться у вас до вечера. На мои слова Госпожа Гуй всплеснув руками ответила: - Конечно, оставляйте мальчика. Ты, давай, Лю Тэтоу, бери свою сестру и проходите в дом. А вы, ребята, подождите, я вам сейчас вынесу тофу! После того, как Госпожа Гуй вручила нам завёрнутые в бамбуковые листья тофу, мы сначала заехали домой к Пану Дэмину. Там он повидался с матерью и взял с собой подходящую для запланированных дел одежду. Затем мы отправились к дому отца Шен Вэндуна, где, оставив повозку, взяли пятёрку лошадей и поехали верхом к выезду из города. Встретившись с парнями на договоренном месте, мы отъехали подальше от города и переоделись, чтобы скрыть от случайных свидетелей наши настоящие личности. Я надел чёрные штаны и такого же цвета ханьфу, к которой самостоятельно пришил капюшон. Выглядело это дело, конечно, неэстетичным, но зато надёжно закрывало мои волосы. А чтобы скрыть лицо во время боя, я подготовил деревянную маску, изображающую злого духа. В отличие от меня, парни переоделись в одежду из шкур, а лица планировали скрыть платками. Увидев это, я решил, что было бы хорошо, если у всех нас была одинаковая одежда и маски. Решив проработать этот вопрос в будущем, я, свернув свою повседневную одежду и уложив её в седельную сумку, вскочил на коня и дал отмашку на выдвижение. Планируя нападение на отряд семьи Чжан, я заранее нашёл несколько подходящих для засады мест. В первую очередь я искал участок дороги, по которому можно было скрытно проехать верхом до самой секты. Во-вторых, мне нужно было, чтобы не далеко от места засады можно было быстро спрятать повозку с трупами. И самым подходящим на мой взгляд был извилистый участок дороги, который, петляя на дне горного оврага, следовал изгибам русла давно высохшего ручья. Здесь по бокам дороги рос густой бамбуковый лес, его высокие, стройные стебли устремлялись к небу, создавая над дорогой плотный зелёный навес, сквозь который едва пробивались солнечные лучи. По звериным тропам, двигаясь параллельным дороге, мы быстро добрались до этого замечательного места. И, привязав лошадей в лесу, подальше от дороги, выдвинулись к месту бедующей засады. В воздухе витал свежий, слегка сладковатый аромат бамбука, смешанный с запахом влажной земли и мха. Тишину нарушали лишь редкие крики птиц и шелест бамбуковых листьев. Поставив Чжана Тая и Пана Дэмина наблюдать за дорогой, я с Саном Юншэном и Юном Цзяньпином стал прикапывать, под тонким слоем гальки и дорожной пыли, цепь, которую парни должны были неожиданно поднять перед отрядом. Пока работал, я решил узнать у них некоторые подробности из их поездки: - Сан Юншэн, Юн Цзяньпин, я при Лю Тэтоу и его сестры не спрашивал, но всё же, как вы договорились с их родственниками? - Да что там рассказывать, они согласились отпустить девочку лишь за пятьдесят лян серебра, - ответил Юн Цзяньпин, после чего добавил: - Кстати, после того как мы вернёмся, напомни мне вернуть тебе оставшиеся сорок лян. На это я лишь отмахнувшись сказал: - Не нужно, поделите их между собой, - они коротко поблагодарили и продолжили работать. Установив цепь, я обсудил с парнями, при каком сигнале им нужно было готовиться поднимать её, после чего отправился к Пану Дэмину. Так как он был единственным, кроме меня, кто знал, как выглядит нужный нам отряд, ему для наблюдения досталось направление, откуда должны были появиться люди семьи Чжан. Подойдя к Пану Дэмину, я сел возле него на пожелтевшую траву и, приняв от него завёрнутый в лист кусок тофу, начал медленно есть, наблюдая за дорогой. Погружённый в атмосферу, я задумался над произошедшими со мной переменами в этом мире. Возможно, они произошли из-за событий в последние минуты моей прошлой жизни, или всему виной было моё объединение с душой оригинального Хань Ли. Но я изменился! Раньше, в прошлом мире, я был импульсивным, верил в добро и зло, мечтал сделать мир лучше. Да, я выбрал не подходящий метод, но у меня была ярко выраженная цель, на пути к которой были те, кого я считал врагами. Но переродившись, я понял, что в новом мире нет привычного для меня деления на чёрное и белое, нет героев и противостоящих им злодеев. Здесь другие правила жизни, и чтобы их понять, мне потребовалось время. Будем честны, все те годы моей новой жизни, проведённые в лесу, я мог бы жить в кругу новой семьи. И мне было бы наплевать на мнение односельчан о переменах в моей внешности. И если бы кто-то из них стал слишком назойливым, я бы спокойно устроил ему пару переломов. Но я этого не сделал, предпочтя забраться подальше в глушь, переживая обрушение привычного для меня мира. Возможно, мне стоит быть благодарным бандитам, которых я похоронил под лавиной. Ведь именно они позволили мне окончательно избавиться от сдерживающих меня цепей прошлого. Тогда я впервые убил человека и понял, что если я хочу стать сильнее или чего-то достичь, нужно отбросить свои прошлые страхи, избыточные желания и философию, не применимую к этому миру. Это новая жизнь с новыми правилами игры и новой целью. И пусть я пока очень мало знаю о новом мире, но точно знаю, что взойду на его вершину. Ну а те, кто встанет на моём пути, умрут. Пока я размышлял, солнце успело скрыться за горными вершинами, и на мир опустились сумерки. Но они не помешали мне увидеть, как из-за поворота выехали всадники. Привстав, я стал всматриваться — тот ли это отряд, который нам нужен. Когда группа всадников приблизилась, и мне удалось разглядеть знакомые лица, я тут же подал сигнал о подходе нашей цели. Вскоре раздались несколько ответных сигналов. Уханье совы было от Чжан Тая — оно означало, что с противоположной стороны на встречу людям семьи Чжан никто не движется. А короткая трель, напоминающая пение соловья, была от Сана Юншэна и Юн Цзяньпина — она означала, что они на позициях и готовы, если кто-то из наших целей решит сбежать, поднять цепь. Когда с местом моей засады поравнялась повозка, и я смог узнать в одном из окруживших её всадников Цзянь Чжу, я тут же начал действовать. Под мгновенным впечатлением, переместившись за спину главы отряда, я резким движением рук срубил ему шею, после чего, вынув из ножен его собственный клинок, стал планомерно убивать остальных людей из отряда семьи Чжан. Стараясь максимально быстро расправиться со всем отрядом, я перемещался от всадника к всаднику, неся смерть. В этом бою не было противостояния, искр от столкновения мечей или громких фраз. Нет, это была работа, которую следовало сделать максимально незаметно и как можно быстрее. Последним аккордом устроенной мной бойни было убийство сидевшего в фургоне человека. Определив на слух, где тот засел, я резким взмахом меча отправил в противника разрубающую волну ци. После чего имел возможность наблюдать, как верхняя часть фургона медленно падает на дорогу, открывая вид на обезглавленное тело мужчины, рядом с головой которого валялась маленькая круглая шапочка шестиклинка. Вздохнув, я огляделся. Вокруг на земле были разбросаны тела, ржали испуганные кони, у некоторых в сёдлах всё ещё сидели уже мёртвые наездники. И, возможно, кони с радостью бы разбежались, но впереди их уже с переменным успехом пытались поймать Сан Юншэн с Юн Цзяньпинам. По бокам рос непроходимый для них бамбуковый лес, а сзади был я, к кому они боялись приближаться. Вышедший из леса на место боя Чжан Тай, опираясь на ствол бамбука, опустошал свой желудок. А ко мне неспеша подошёл Пан Дэмин и уважительно сказал: - Нет, я конечно знал, что ты хороший боец, но это было выше всех моих ожиданий! Слушай, может быть, ты бессмертный? Или сын сильного бессмертного? Я устало пожал плечами и ответил: - Сейчас я чувствую себя не бессмертным, а дерьмом. В такие моменты, как сейчас, хочется просто всё бросить и пойти, куда глаза глядят, чтобы найти сильного противника и набить ему морду. - сплюнув на землю, я уже громче сказал: - Так, ребята, не время расслабляться. Собирайтесь, нам нужно как можно быстрее убрать все следы произошедшей здесь битвы. А также решить, что делать с лошадьми. - А что с ними делать? Давайте просто отпустим! - сказал уже отошедший от первых впечатлений Чан Тай, но было заметно, что в сторону трупов он старается не смотреть. - Не получится, - сказал снова что-то жующий Пан Дэмин. - Среди этих лошадей может оказаться слишком умное и преданное своему хозяину животное, которое самостоятельно раньше времени добравшись до дома, испортит все наши планы. - Тогда что делать? - Ну, можно отвести этих лошадей в долину с горячими источниками, - задумчиво произнес Пан Дэмин, а после уже печально продолжил: - И надеяться, что среди твоих Хань Ли учеников не найдётся родственника тех, кого ты сегодня убил. Задумавшись и взвесив всё за и против, я махнув на последствия, сказал: - Снимите с лошадей всю сбрую, отведите подальше от дороги, после чего отпустите. А я с Пан Дэмином, как менее брезгливые, займёмся трупами. Сняв с мертвых всё ценное, мы отнесли их в заранее найденную яму, в которую также отправился доломанный нами фургон. Разумеется, все ценности и серебряные ляны из фургона мы переложили в седельные сумки наших четвероногих друзей. А вот сбруя для коней, оружие и имеющие ценность личные украшения, такие как кулоны и обереги, будут на время забыты и похоронены подальше от этого места. Возможно, в будущем я и реализую все это через дядю, но пока делать этого не стоит. Присыпав образовавшуюся общую могилу землёй и воткнув в неё свежие нарубленные бамбуковые палки, я поклонился, отдавая последнюю дань уважения убитым мной людям. После чего, убедившись, что все мои указания выполнены, и на месте боя мы не оставили прямо указывающих на нас улик, приказал вернуться в секту. А ведь завтрашний день обещал быть не легче сегодняшнего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.