ID работы: 12468229

Парадокс второго шанса

Джен
NC-17
В процессе
4266
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 139 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4266 Нравится Отзывы 1359 В сборник Скачать

62. Возвращение в Хогвартс

Настройки текста
Примечания:
      Вопреки тому, что можно было ожидать, Гарри в первую очередь направился вовсе не в Испанию, а в находящийся неподалеку замок — необходимо было скинуть добычу в безопасное место. С трудом протиснувшись сквозь защиту Хогвартса с помощью рунного портключа, Гарри очутился в Тайной комнате.       — Сколько же тут… — прошипел Поттер, зайдя в статую Слизерина и начав вытаскивать из чемодана бесконечные мешки с частями акромантулов. Разумеется, гигантские пауки не были бесполезны, часть органов шла на зелья, кровь применялась как в зельях, так и в некоторых небольших ритуалах, хитин можно было перетереть в порошок, а яд… ну, с ним все понятно.       Самым ценным, что было связано с акромантулами, так или иначе оставалась их паутина, которой у Поттера не было — Адское пламя сожрало все, что было в пещерах.       Паучья кладка же…       Ну, Гарри не был уверен в том, что яйца акромантулов смогут пережить длительное пребывание в стазисе, но деть их пока что было некуда. Собственно, как и все остальное — заниматься сортировкой трех вагонов внутренностей предстояло будущему Поттеру, который не жил двойной жизнью и не был вынужден принимать активное участие в войне, которая еще не началась.       Гарри хмыкнул себе под нос, отправляя последнюю партию паучьих частей в один из подготовленных сундуков, который обеспечит сохранность минимум на несколько месяцев. Подумать только, в кого же он превратился — в человека, что воюет с теми, кто еще не пришел на войну.       Настоящее позорище, если размышлять с позиции людей, ценящих идеалы чести. Гарри, определенно, находился на ступеньку ниже в этой моральной лестнице — для него результат был намного важнее всей той чуши, что следовала перед ним.       Именно поэтому Уолден Макнейр сейчас лежал в стазисе шагах в тридцати от него — Гарри планировал провернуть с его помощью еще одну атаку по силам Реддла, но на этот раз намного более наглую и опасную. Предстояло лишь разобраться с тем, как использовать преимущества личности Макнейра, не испортив все по пути.       Гарри допускал, что можно использовать даже обычное оборотное.       В конце концов, нет никаких оснований считать, что в этом мире охрана Министерства хоть как-то отличается от той, что Гарри помнил по своему миру. И если возникают вопросы, то во время военного положения и марионеточного режима Волдеморта оказалось достаточно одной порции оборотного зелья для того, чтобы проникнуть в самое сердце Министерства, атаковать Амбридж, выкрасть крестраж и потом сбежать через Атриум.       Да, возможно, качественный побег тогда не удался, но все же — сейчас Гарри планировал быть намного более осторожным, если придется прибегнуть к подобным методам.

***

      Не слишком здоровый на вид худощавый мужчина с длинными спутанными волосами скользнул мимо запущенного сада и вышел к аллее, словно ведущей через зеленый лабиринт — несмотря на то, что семейство Реддлов давным-давно отошло в мир иной, последние годы за садом иногда ухаживал садовник, приставленный к дому администрацией поселка. По крайней мере, пока в августе он не стал кормом для Нагайны.       Чудом избежав столкновения со змеей, лениво проскользнувшей мимо, Барти скривился, едва удостоив взглядом жалкого Петтигрю, который все больше напоминал ходячий труп. Хвост не прошел проверку и сломался на ритуале, который Милорд провел благодаря сотрудничеству с Верхетом. Хвост размяк, Хвост сдался. Тихий всхлип лишь подтвердил мысли Крауча-младшего, Хвост теперь был едва ли полезнее сломанной табуретки.       Два лестничных пролета и вот, Барти уже на втором этаже старого особняка, что был выбран Лордом для временного убежища. С каждым месяцем обстановка внутри все меньше напоминала заброшенный кошмар, коим это местечко было в июле — чем больше силы обретал Темный Лорд, тем теплее и чище становилось внутри.       — Проходи, Барти, — послышался шипящий голос. Совсем не тихий, как это было месяц назад.       Барти вздохнул и вошел в комнату, чтобы обнаружить Темного Лорда, стоящего перед потрескивающим огнем в камине и задумчиво сдвигающим угольки в центр с помощью металлической кочерги. Еще полгода назад ослабевший Темный Лорд не способен был бы даже поднять эту кочергу, не говоря уже о том, чтобы спокойно передвигать ее.       — Мой Лорд, — пробормотал Барти, склоняя голову и исподлобья посматривая на фигуру в плаще, отложившую в сторону кочергу и повернувшуюся ко входу. Лорд все еще выглядел так себе: пепельно-бледное лицо, обтянутый кожей череп, запавшие внутрь багровые глаза и отсутствие носа. Да уж, он пока еще был далек от самого себя пятнадцатилетней давности.       — Ты пришел без предупреждения… — тихо произнес Реддл, возвращаясь в кресло и с тихим шипением усаживаясь на подстилку из нескольких пледов. — Что-то стряслось?       — Дамблдор вызвал меня сегодня утром, милорд, — начал рассказ Барти. — Он сказал, что колония акромантулов в Запретном лесу уничтожена.       — Уничтожена? — переспросил Том, переводя взгляд на пришедшего слугу. — Это странно. И интересно.       — За этим стоит все тот же человек, что был на чемпионате мира, милорд, — продолжил Барти и заметил, как в глубине потухших глаз змеелицего человека мелькнула красная вспышка. Или же это был просто отблеск от камина. — Дамблдор сказал, что Снейп столкнулся с ним в лесу.       — Вот как… — усмехнулся Реддл. — И как там поживает бедняга Северус после встречи?       — Он выжил, милорд. Этот человек вырубил его и оставил лежать в лесу.       — Разумеется… Старый-добрый Северус всегда найдет способ выжить… И что же случилось с акромантулами, Барти?       — Все мертвы, милорд. Мы можем судить лишь по тому, что осталось, но я наведался туда и все проверил. Магический фон полностью выжжен. Даже если он убивал их по одному, мы не сможем узнать способ. Понятно лишь то, что в конце он запустил в пещеры и логово Адское пламя.       — Он способен на Адское пламя? — усталым голосом задал риторический вопрос Реддл. — Как интересно. Что ж, это печально, Барти, очень печально. Акромантулы входили в мои планы. Но с другой стороны… Он становится все менее осторожным, все более наглым. Его диверсии опасны, безусловно, но он всего лишь человек.       — Вы так уверены? — вырвался вопрос у Барти, но останавливаться было уже поздно. — Я имею ввиду, можем ли быть уверены в том, что он всего лишь человек, милорд?       — Я ни в чем не уверен на все сто, Барти, даже в тебе, — уродливое лицо на секунду стало выглядеть еще страшнее, стоило на нем мелькнуть кривой улыбке. — Но он действует импульсивно, а также не чурается грязных методов и бьет наперед, пусть и не туда. Он либо умен, либо самонадеян — оба варианта не столь опасны, как война против полноценной организации, существование которой я допускал всего три месяца назад. Геллан объяснил мне, что это невозможно в текущих обстоятельствах.       — При всем уважении, милорд, но Верхет, — Барти скривился, — Геллан Верхет явно не намерен делить с кем-либо власть. Я не думаю, что он является надежным союзником.       — Самые надежные сейчас беседуют с дементорами, Барти, — вздохнул Реддл. — И в отличие от всех остальных, у Геллана уже есть власть. Он не станет мешать нам разбираться с Британией. Ему плевать на мальчишку Поттера, на Дамблдора и Туманный Альбион. Ему интересно лишь то, что усилит положение его семьи.       — Его наемники мне не нравятся, — скривился Барти. — Слишком нестабильные.       — Его наемники выстроятся в строй, стоит мне произнести первый приказ, — пожал плечами Реддл. — Наша задача осталась прежней, вне зависимости от того, что произошло в Запретном лесу. Необходимо провести ритуал в конце июня, это единственный шанс получить лучший расклад для начала активной деятельности.       — Вы выглядите неплохо, милорд, — с сомнением качнул головой Крауч-младший. — Если вдруг все сорвется…       — Я по-прежнему развалина, Барти, — прошипел Реддл, смотря на покрытые струпьями тонкие руки. — Геллан оказал мне полезную услугу, бесспорно, но ничто не сравнится с кровью врага и костью отца.       — Этот ритуал можно провести и без Гарри Поттера, милорд…       — Твоя задача состоит лишь в том, чтобы привести его в нужное место в нужное время, Барти, — скривился Реддл, внимательно смотря на слугу. — Лишь его кровь даст мне возможность преодолеть защиту, наложенную его матерью. Иначе противостояние с ним может оказаться слишком… обременительным. Постарайся не провалиться, Барти, потому что я не собираюсь раздавать вторых шансов тем, кто подводит меня.       Барти тихо сглотнул.       — Я хотел еще поговорить насчет Хвоста, милорд. Он нестабилен. Он сломался.       — За неимением лучшего, довольствуемся тем, что есть, — усмехнулся Реддл. — Пожалуй, я погорячился. Если кто и достоин второго шанса, то это именно Хвост. От него было слишком много пользы в короткий промежуток времени, чтобы теперь забыть о нем. Возвращайся в Хогвартс, Барти. Поболтай с нашим старым другом Северусом — быть может, он скажет что-то интересное.       — Слушаюсь, милорд, — откланялся Барти и покинул комнату, вновь чуть не наступив на Нагайну, которая возвращалась на второй этаж, тихо скользя по лестнице.       Как только сытая змея разлеглась перед камином, положив голову на костлявые колени частично восстановившего тело Реддла, тот усмехнулся.       — Кажется, Нагайна, для тебя нашлась работа.       Змея приподняла голову и посмотрела на Реддла немигающим взглядом.       — Обследуй паучьи ходы в Запретном лесу, Нагайна. Если найдешь что-то интересное, то сообщи мне. И загляни в туннели, выходящие из-под школы, по которым василиск покидал замок. Если Дамблдор их не заблокировал, то у нас появится способ проникнуть в школу.       Реддл задумчиво почесал лысую голову и продолжил.       — Остерегайся любых магов и кентавров. Я сделаю для Хвоста портключ и он будет в форме крысы ждать тебя там, где вы появитесь.       — Крыса… со мной? — прошипела Нагайна.       — Не ешь его… пока. Он полезен.       — Крыса пахнет страхом… отчаянием. Крыса не хочет жить, хозяин.       — Крыса обязательно станет твоим обедом, Нагайна, — Реддл погладил голову змеи. — Вот только сейчас он все еще полезен.

***

      Гарри, подавив старческий усталый вздох, приподнялся на кровати и посмотрел на гостя, что вошел к нему сразу после стука в дверь.       — Серьезно что ли? — зевнул Гарри, который всего час назад забрался в дом через окно и намеревался спать до полудня, чтобы отойти после бессонной ночи и серьезных магических затрат, что потребовались для контроля Адского пламени. Новости, что озвучил Блэк, являлись, судя по всему, прямым последствием его действий. — Учеба только послезавтра начнется.       — Прости, Сохатик, — скривился Сириус. — Дамблдор сказал, кое-что случилось, поэтому тебе стоит побыть под защитой Хогвартса.       — Опять собрался запереть меня в замке? — хмыкнул Гарри.       — Ну, ты можешь ходить по территории, которая находится под защитой, — задумчиво произнес Сириус. — И я завтра прибуду в Хогвартс.       — Не сегодня?       — Со мной связался Тед, который муж Андромеды, — объяснил Сириус. — Сегодня будем разбираться с компенсациями жертвам Беллы. Как оказалось, у ее муженька не было собственного хранилища, поскольку он перевел все свои деньги к ней.       — Недальновидное решение.       — Как посмотреть, — Блэк пожал плечами, — Лестрейнджи намного более слабый род, нежели Блэки. И защита на сейфе тоже у Беллы была намного лучше.       — То есть, деньги Рудольфуса можно пустить на благое дело? — Гарри фыркнул. — Какая ирония.       — Есть немного, — слабая улыбка появилась на лице Сириуса. — В общем, мы сегодня будем заниматься всем этим, а завтра я уже буду в Хогсмиде.       — За прогулки к Черному Озеру не накажут хоть?       — А зачем тебе… — начал было Сириус, но тут же с восхищением посмотрел на Поттера. — Догадался?!       — Само собой, — Гарри посмотрел на крестного. — Ну?       — Не накажут, конечно, — спохватился Сириус. — И это… зайди к Хагриду вечером, хорошо?       — Зачем? — невинно спросил Гарри, но сердце слегка защемило. Да уж, смотреть Хагриду в глаза после истребления акромантулов будет непросто.       — Узнаешь, — на лицо Сириуса вернулась слабая улыбка. — Я понимаю, что ты наверняка хотел поехать на поезде, все же половина школьной жизни прошла, но…       — Все в порядке, Сири, — вздохнул Гарри. — Я все равно собирался воспользоваться портключом или камином.       — Продолжаешь свое школьное затворничество?       — Вроде того, — хохотнул Гарри. — Ладно, сейчас соберусь. Как мне добраться?       Сириус протянул Поттеру маленькую фарфоровую чашку с отколотой ручкой.       — Портключ до Хогсмида, а оттуда пешком или через камин Трех Метел в кабинет Минервы Макгонагалл.       — Чемодан у меня уже собран, — кивнул Гарри в сторону вещей, — уменьшишь?       — Без проблем, — кивнул Сириус, доставая палочку и совершая взмах, после чего чемоданчик, который Гарри использовал для хранения ненужных вещей и сменного белья, уменьшился до размеров маленького блокнота. — В общем, позавтракаешь и пора.       — Да понял я, понял, — проворчал Гарри, вылезая из-под одеяла.

***

      Флер с унылым выражением лица катала по тарелке поделенный на кусочки омлет. Никаких интересных мыслей в голову не лезло, а былого волнения уже давным-давно не было. Стоило ей понять, в чем состоит разгадка, необходимая для второго испытания, как ее вера в собственную победу резко упала.       Вдобавок, испорченный бал не слишком-то располагал к позитивному мышлению накануне возвращения в Британию. Вот так и получилось, что вернувшись в Хогвартс за день до прибытия остальных студентов, Флер столкнулась с абсолютным отсутствием не только компании, но и настроения в целом.       По крайней мере, так было ровно до тех пор, пока она не вышла на улицу и не пошла в направлении кареты, размышляя о том, как бы провернуть второе испытание так, чтобы не оказаться в водной ловушке — для вейлы, огненного существа, погружение на дно озера звучало если не как смертный приговор, то уж как крайне неприятное событие точно.       Вот только утро внезапно стало намного интереснее, стоило ей заметить на берегу озера одиноко стоящую фигуру, то и дело что-то швыряющую в воду. Еще несколько секунд потребовалось ей, чтобы подойти ближе и рассмотреть незнакомца — это оказался тот, о ком она думала.       — Привет, — послышался мелодичный, до безумия приятный женский голос и на лице Гарри на мгновение мелькнула слабая улыбка.       — Доброе утро, Флер, — произнес он, продолжая смотреть на поверхность воды.       Флер подошла ближе и остановилась рядом с ним.       — Как… твои дела?       — Не жалуюсь, — усмехнулся Гарри и повернулся к ней. — Ты сегодня без компании?       Флер на миг опешила, вновь чуть не утонув в невероятно красивых глазах, но вовремя взяла себя в руки.       — Да… Все вернутся вечером.       — А ты решила вернуться пораньше?       — Я вернулась вчера. Хотелось походить по пустому замку, — пожала плечами Флер. — Потом такой возможности уже не будет.       — Твоя правда, — кивнул Гарри. — Как прошли каникулы?       — Неплохо, — улыбнулась Флер. — Моя сестренка без ума от тебя, кстати. Она даже хранит газету, на обложке которой ты летаешь вокруг дракона.       Гарри фыркнул и почесал лоб.       — Да уж, ей бы познакомиться с Колином… — пробормотал он, вновь поворачиваясь к озеру.       — Ты как-то обещал рассказать кое-что, а я поймала тебя на слове, — оживленно напомнила Флер, склонив голову к плечу       На лице у Гарри появилась ироничная полуулыбка.       — Я не запрещаю никому читать газеты, Флер. А уж обо мне чего только не писали.       — Да, но мой английский… Мне немного тяжело читать такое количество текста, да еще и написанного с таким количеством… эпитетов.       — И ты решила узнать историю моей жизни от меня именно поэтому? Из-за языка? — Гарри приподнял бровь и мельком глянул на смутившуюся Делакур.       Та прищурилась, распознав провокацию.       — Ну, ты вроде справляешься с этим? С этим вниманием. И меня тоже вытерпишь.       Гарри хмыкнул.       — Может и вытерплю, а что ты хочешь узнать? Я так себе рассказчик.       — Не знаю, что бы ты сам хотел рассказать о себе? — хихикнула Флер. — Ты даже не представляешь, как приятно общаться с тем, кто не поддается влиянию.       — Сочту за комплимент, — улыбнулся Гарри, окончательно отворачиваясь от озера и подходя ближе к француженке. — А ты хоть не замерзнешь?       — Я не такая уж и хрупкая девочка, мистер Поттер, — возмущенно, но все же с улыбкой заявила Флер, доставая палочку и невербально накладывая на себя и собеседника согревающие чары.       — Да уж, это точно, — кивнул Гарри. — Неплохое плетение.       — Ты… слишком хорош для четырнадцатилетнего… в вопросах магии, я имею ввиду, — добавила Флер.       — Да, это… — Гарри слегка прикусил губу. — У меня была не самая простая пара-тройка лет.       — Не нагнетай, рассказывай давай.       — Я не знал о том, что я волшебник, пока мне не исполнилось одиннадцать, — кивнул Гарри. — Просто жил обычной жизнью в доме своих родственников с момента смерти моих родителей и вплоть до… ну, до одиннадцати лет, собственно. И тут дар небес — мистер Поттер, вы волшебник! И не просто волшебник, а знаменитый волшебник! А еще у вас вовсе не пустые карманы, как вы считали раньше, у вас есть золото, есть даже фанаты, о которых вы никогда не слышали! Непростой набор новостей для ребенка, который все детство куда-то бежал.       — Бежал? — тихо переспросила Флер, боясь нарушить ритм.       — Неважно, — мотнул головой Гарри, — я до сих пор продолжаю бежать. Хогвартс тогда казался спасением и проклятием одновременно: были сомнения, было предвкушение, но хуже всего было осознание завышенных ожиданий со стороны окружающих. Часть из них возненавидела меня еще до того, как я начал говорить, а другая боготворила с тех же лет. Думаю, ты прекрасно понимаешь, что я чувствовал, учитывая твое происхождение.       Флер промолчала.       — В общем, — продолжил Гарри, жестом пальца приманивая из-под снега плоский камень и запуская в воду «блинчик», — покоя в школе мне не давали никогда. Я думаю, не стоит рассказывать все подробно, но каждый год что-то происходило. Тем не менее, это всегда баланс — что-то плохое и что-то хорошее. Первые друзья и первые враги, первые победы и первые неудачи… Все это уравновешивает друг друга, понимаешь? Пока плохое не начинает брать верх.       — Ты звучишь удивительно взросло для своего возраста, — отметила Флер, не упустив из виду тихую демонстрацию беспалочковой магии. — Не то что бы я удивлена, но все же.       — В любом случае, Флер, — Гарри посмотрел на вейлу. — У меня обычная скучная история жизни, вопреки тому, как многие считают. Возможно, если бы я мог, я бы просто исчез.       — В каком смысле?       — Пропал, сбежал, испарился, — пожал плечами Гарри. — Отказался бы от всего этого: от ожидания, внимания, этих несчастных газет…       — Ты же не говоришь об отказе от магии, верно? — осторожно спросила Флер.       — Нет, разумеется, нет, — усмехнулся Гарри, поднимая ладонь, над которой расцвел и тут же завял цветок. — Я обожаю магию. Просто не люблю людей.       — Я не совсем человек, — брякнула Флер и Гарри удивленно посмотрел на нее.       — Ты права, — кивнул он. — Твоя компания мне даже нравится.       — Мог бы извиниться для начала, — наигранно высокомерно произнесла Флер, сморщив нос.       — Извиниться?       — За то, что не пригласил на бал, — объяснила Делакур. — Дэвис сломался от моей магии уже на второй минуте танцев, это был просто кошмар!       — Может, я бы тоже сломался, — дернул плечами Гарри. — А еще я не слишком большой фанат танцев.       — Оу… Тебе просто недостает практики, вот и все.       — Практики? — переспросил Гарри, но тут же добавил. — Не забывай про очарование.       — Я уже минут пять стою рядом, направляя на тебя всю магию, что могу.       Гарри замолчал. Улыбка сползла с его лица. Действительно, очарование атаковало его, но он словно… растворился в нем в какой-то момент. Позволил воде сотрудничать с камнем, оказавшимся посреди русла.       — Туше, — кивнул Гарри. — Полагаю, пару минут я продержался бы. Извиняться не буду, у меня были дела поважнее.       — Важнее, чем спасти мой вечер? — приподняла бровь Флер.       — Мир не вертится вокруг вас, мисс Делакур… — мечтательно произнес Гарри, старательно соблюдая дружелюбную интонацию. — Например, в тот вечер один мой друг очень нуждался в моей помощи.       — Это правда?       — Абсолютная.       Флер сузила глаза.       — Ладно, мистер Поттер, тогда на этот раз вы прощены.       Гарри с улыбкой кивнул, продолжая смотреть на воду.       — Почему ты не носишь какой-нибудь накопитель для очарования? — спросил он. — Конечно, это не панацея, но все же…       — Не ношу… что?       — Ну, артефакт-накопитель, который бы принимал на себя поток твоей магии.       Флер приподняла бровь.       — Я о таком не слышала, но мне в любом случае нельзя носить ограничители. Моя магия еще не до конца сформирована.       Теперь настал черед поднятой брови Поттера.       — Ты не слышала о накопителях? — недоуменно переспросил он. — Получается, ты все время на самоконтроле?       — Магглы не чувствуют эффекта, среди них мы можем находиться без проблем, — задумчиво произнесла Флер. — А среди магов надо все время контролировать себя.       Гарри замолчал. В его мире привычным аксессуаром многих вейл был специальный магический накопитель — артефакт, который предназначался для того, чтобы служить своеобразным громоотводом для очарования, какое-то время позволяя вейле находиться в обществе восприимчивых к ее очарованию магов, не сдерживая себя. От часа до нескольких дней, в зависимости от сложности, стоимости, материалов, силы вейлы и многого другого. Это не ограничивало их магию, просто направляло ее по… безопасному пути.       Неужели это было еще одним глобальным отличием? Стоило ли вмешаться на этот раз?       — Как у тебя с загадкой? — сменила тему Флер, видя, что Гарри затих.       — А? — переспросил Гарри, спешно покидая мысли, где уже принялся расчерчивать рунную цепочку для артефакта. — Я ее разгадал.       — Это было не так уж и сложно, учитывая то, что здесь всего один водоем, да? — насмешливо заметила Флер и Гарри улыбнулся.       — Это не самый безопасный водоем на свете, — слегка склонил голову Гарри и в качестве подтверждения его слов одно из щупалец гигантского кальмара вырвалось наружу и сразу же скрылось обратно, создав шумный всплеск ярдах в двухстах от студентов.       — Да уж, я вижу, — вздохнула Флер. — И вейлам не слишком комфортно под водой.       — У тебя есть план? — спросил Гарри. — Я не спрашиваю детали, просто… есть?       — Ну… — протянула Флер. — Я работаю над ним.       — Хорошо, — кивнул Гарри. — Думаю, ты сможешь разобраться.       Внезапно раздался крик.       — Мистер Поттер!       Гарри и Флер обернулись, чтобы обнаружить несущуюся к ним Минерву Макгонагалл.       — Мистер Поттер! — облегченно выдохнула декан Гриффиндора, замедляя темп. Внезапно облегчение сменилось раздражением. — Куда вы пропали?       — Пропал? — недоуменно переспросил Гарри. — Я был здесь. Сириус сказал, что я могу ходить к озеру.       — Вы пропали посреди пути из Хогсмида в Хогвартс, о чем я должна была думать?! — возмутилась Макгонагалл. — Вы даже до замка не дошли!       — Ой, — виновато скривился Гарри, замечая, как Флер насмешливо смотрит на него. — И чего ты смеешься? Посмотрел бы я на тебя, если бы каждый твой шаг отслеживали, знаешь ли.       — На английском, мистер Поттер, — прищурилась Макгонагалл.       — Я просто пожелал своей дорогой подруге Флер прекрасного дня, профессор, — на лице у Гарри появилась улыбка, достойная Чеширского кота. — Налаживаю отношения между школами.       Флер отвела глаза, чувствуя, как покраснели щеки от того, как Поттер назвал ее в разговоре с профессором.       Раздражение Макгонагалл уступило место заинтересованному взгляду.       — Я не знала, что вы так хорошо говорите на французском.       — Маггловское образование, профессор, — улыбнулся Гарри и тут же использовал эту тему для эмоционального давления. — Дурсли же не могли запретить мне походы в библиотеку, верно?       — Да… — тихо произнесла Минерва, но тут же спохватилась. — Я рада, что вы выбрались из своего кокона, мистер Поттер, но нам все же стоит пройти в замок.

***

      Следующим утром Гарри открыл глаза, как только позднее зимнее солнце заглянуло к нему. Зевнув с десяток раз, он выполз из постели в своих апартаментах, на секунду поежившись от воздуха, который из-за открытого окна едва ли был теплее, чем снаружи.       Почти весь предыдущий день был потрачен на составление предварительных схем, которые он мог бы использовать для изготовления артефакта, относительно эффективно поглощающего исходящую от вейл магию. Оставалось лишь несколько штрихов, о которых пока рано было думать — в конце концов, раскрывать то, что он не прочь побаловаться с запретной магией, Гарри не собирался, а без крови вейлы прогресс так или иначе застрянет на конкретном этапе.       Взгляд упал на оставленную рядом с открытым окном газету. Судя по всему, выпуск Ежедневного пророка сегодня был толще, чем обычно.       Несколько секунд потребовалось Гарри, чтобы раскрыть газету, посмотреть на первую полосу, а потом прочитать заголовок.       — О-о-о-о, вот как, блять… — протянул он, бросив газету с его собственной движущейся фотографией на незаправленную кровать. — Кажется, кому-то пора умирать.       В открытое окно влетела сова, принадлежащая Тонксу. Гарри трясущимися от ярости пальцами отстегнул от лапки письмо и, не раскрывая конверт, бросил его на журнальный столик, мельком опять заметив газету, заголовок которой оставался различимым даже через половину комнаты.

ГАРРИ ПОТТЕР: ПОДРОБНОСТИ ДЕТСТВА И ТАЙНОЙ ЖИЗНИ ГЕРОЯ.

Шокирующее расследование Риты Скитер.

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.