ID работы: 12408353

Твое дыхание сохранил

Слэш
NC-17
В процессе
454
автор
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
454 Нравится 76 Отзывы 197 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Свобода. Вот она. Стоило лишь протянуть руку и можно даже пощупать. Окутала его тело, как кокон. Радуйся, ну же! Ты ведь свободен. Или мёртв?       Гарри открыл глаза и улыбнулся. Напротив него сидели Гермиона и Драко. Они делились своими новостями, даже язвительный тон Малфоя или его многозначащее молчание не трогали больше Гарри. Он встрепенулся.       Гермиона Грейнджер и Драко Малфой. Сидели напротив него, связанные узами друг с другом. Заключённые и в то же время свободные. Они принадлежали друг другу. Больше не могли быть свободными. Они жили. Гарри лишь на мгновение прикрыл глаза, мысли поглотили его без остатка, он так бы и остался там, но голос Гермионы вывел из транса. Да, определено, эта парочка была живее всех живых. Себя же Гарри ощущал самым мертвым. — Рон рассказал мне о вашем вчерашнем разговоре, — настроение переменилось. Как же жаль, что Кричер приготовил сегодня мясо. Гарри не мог есть мясо. Тошнота усиливалась в этом случае. — Да? Он поделился этим с тобой? — ничуть не тронутый сгустившейся атмосферой, нависшей грозовым облаком над ними, Гарри отпил красного сухого. Он ведь не мог закидываться кальвадосом, пока этот аристократишка смотрел на него своими невозможными серыми глазами. Стоило ему расстроить Гермиону, он сразу же перерезал бы Гарри горло ножом, которым только что отрезал кусочек от великолепного стейка. Как же жаль, что Гарри не мог есть мясо. — Мы же друзья! — вскинулась Гермиона. — Да, но ты девушка, мне показалось, было бы неловко обсуждать с тобой секс, — Гарри осекся на мгновение — промочить горло и ехидный взгляд кинуть на Драко, — с однодневной женщиной, которая оказалась трехдневной, — он снова выпил, опустошая бокал, скрыл за ним усмешку и щёлкнул пальцами. Кричер тут же наполнил бокал. — О, благодарю, — сказал домовику, игнорируя возмущённые взгляды будущей и нынешнего Малфоев. Гермиона залилась краской. Оу, это было очаровательно. Чертовски очаровательно. — Гарри! Я абсолютно не об этом. Он рассказал о твоих тревогах. Мы, … — она засмотрелась на своего возлюбленного, — мы подумали, может, тебе стоит сменить работу? Да, вот так все спонтанно менять достаточно проблематично, но ты мог походить на стажировку в отдел Драко, им как раз требуется новый сотрудник. Это было бы куда проблематичнее, если бы они не знали, что это… ты. Гарри снова сделал глоток. Драко принёс хорошее вино. Он почти не слушал, что Гермиона ему говорила, вместо этого Гарри размышлял о том, когда он сможет откупорить тот замечательный кальвадос. Во время ужина или же когда гости оставят его наедине? Было ли грубо с его стороны пить другую выпивку? А может просто предложить Малфою? Решено. Он предложил бы Малфою и если тот согласился, то Гарри без зазрения совести смог бы испить чудесного напитка. Драко закатил глаза. — Он нас не слушает, Гермиона. Поттер, ты заставляешь всех вокруг суетиться. Ты либо бредишь своей значимостью и хочешь это продолжать, чтобы тебя любили, жалели и лелеяли, либо ты погряз в жалости к себе. Люди сами придают смысл жизни, выбирают чем заняться, чтобы не отступаться от своего, тогда размышлениям нет места, потому что у тебя уже есть дело. Никто не ждёт знака свыше. Прекрати уже наматывать сопли на кулак. Гарри рассмеялся. — Вы предлагаете мне покинуть солнце, чтобы согреть лёд? — Поттер не мог перестать смеяться. Гермиона отодвинулась на стуле. Гарри начал пугать людей. Он силой заставил себя замолчать. — Ладно. Знаешь, Гермиона, хорошая идея. Я не узнаю, пока не попробую, так? Мы с Малфоем встретимся завтра в атриуме министерства. Так понимаю, что с высшим руководством он уже поговорил? — вопрос он задал из вежливости, Поттер знал, что уже все обговорено. — Да, — кивнул Драко. Точно так же, как и вчера с Роном, Гарри почувствовал, что ему больше нечего сказать. — Тогда раз с этим мы покончили, то расскажите уже о жизни молодой? — ему неинтересно, но он изобразил это. Гарри знал, что получилось, потому что он тренировал эти маски. Гарри знал, что получилось, когда Гермиона сначала с сомнением, а потом с воодушевлением начала рассказывать о прелестях совместной жизни. В одном Драко прав: стоит людям увлечься и до размышлений им нет дела. Гермионе Грейнджер сейчас было не до размышлений. Гарри улыбнулся. Он допил очередной бокал вина, а когда бутылка кончилась, то все-таки откупорил кальвадос, предлагая Драко. Малфой согласился. Гарри не почувствовал благодарности, но все же ему кивнул. Друзей надо любить. Ужин, который должен был быть ланчем, Гарри так и не съел.

***

— Ты ее пугаешь, — сказал Малфой. — Сегодня дождь, — ответил Гарри. Драко окинул его странным взглядом. — Я подумал, что мы обмениваемся очевидными фактами, — пояснил свой комментарий Поттер, растерянно хлопая глазами. — В школе ты был менее невыносимым, — бросил хлёстко Малфой, заходя в свой кабинет. — Ты будешь под моим началом, мы проводим исследования в одном из аспектов магии. Пока неудачно. И ты, кстати, приложил к этому руку. Серьезно. Временами мне кажется, что ты раковая опухоль волшебного мира, куда не сунься везде твои метастазы. — К вашим неудачам? — скучающе поинтересовался Гарри. Он плюхнулся на один из стульев. Малфой устроился в Министерство, потому что Гарри настоял на амнистии всех членов его семьи. Они отдали большую часть своего состояния на помощь пострадавшим в войне, участвовали во всех восстановительных работах. Ломать не строить. Это было тяжело. Поэтому когда Люциус Малфой пригласил Гарри Поттера на ужин, Гарри пришёл и сказал, что они ему ничего не должны. Драко Малфой больше не говорил о своём отце. Драко Малфой обрастал своим собственным авторитетом. — Скажи, Малфой, как вышло, что твой отец разрешил тебе встречаться с Гермионой? Дело в обелении имени? Я тебя не осуждаю, ни в коем случае не угрожаю. Я вижу, что вы оба искренни в своих чувствах. Но все же годами развитая радикальная пуристская идеология не могла развеяться в одночасье. Может ли быть любовь тому виной? «Старый дурак так бы гордился тобой». Гарри давно его не слышал. — Ты прав. Теперь, когда ты утолил своё любопытство о моей личной жизни, может, ты поинтересуешься делом? Я не понимаю, почему ты согласился, ты ведь не останешься, нам придётся взять с тебя с десяток клятв, это лишь обуза, так зачем? Остальным мы ставим блок. Это не, … — попытался оправдаться Малфой, только Гарри было наплевать. Гарри пожал плечами. Дело в том, что ему скучно. — Ну, как говорится, ключ мудрости не на страницах книг. Набираясь знаниями, я пытаюсь утолить скуку. — Скука — признак скудости ума, — парировал Драко. «Не верь всем, кто говорит, что им не скучно. С ними скучно». — Рад, что ты озабочен моими интеллектуальными способностями, но может ты уже расскажешь в чем заключается стажировка? Может быть, я останусь. — Ты, наверное, помнишь наш 5 курс? Ты тогда со своими дружками и Гермионой, — выделил Малфой имя возлюбленной, — ворвались в отдел тайн, разрушили одно устройство, связанное со временем. Гарри кивнул. Он помнил временной песок. — В общих чертах, мы проводим исследования в этой области. Поттер не хотел огорчать их, говоря им, что это пустая трата времени, сил и денег.

***

      Драко отвёл его к руководителю отдела, где они провели все формальные процедуры. Гарри дал с десяток клятв, которые так или иначе были связаны с неразглашением. Мистер, чью фамилию Гарри так и не удосужился запомнить, был недоволен. Они все понимали, что Гарри Поттер здесь в качестве туриста, а вовсе никакого стажера. Он не понимал, как это поможет ему взбодриться, как поможет перестать чувствовать всю тяжесть этого мира? Но возражать не стал. Гермиона хотя бы попыталась, а обесценить ее помощь он не мог. — Мы не допустим Вас до наших разработок, никакой отчетности и полученных нами результатов, но можем отвести в зал, где все эксперименты проводятся. Покажем, чем занимаемся, но интерпретировать результаты я отказываюсь, — мрачно выдал волшебник. Гарри согласился, а Малфой светился как начищенный галлеон.       Они прошли на нижние уровни отдела тайн. Все же Поттер был впечатлён. Тайны магии всегда будут поражать своей загадочностью и красотой. Он был бы счастлив познать всех их, но почему-то не хотел. Гарри чувствовал, что хочет каждый раз удивляться, как маленький ребёнок.       Гарри действительно чувствовал себя как на экскурсии, ему показали, кто и чем занимается, не углубляясь в специфику, а обходясь общими обтекаемыми формулировками. Поттер лишь понял, что это тонкая материя — игра со временем. Пусть это был лишь временной песок, но вещь опасная. Конечно, он не мог не восхититься этими людьми, которые всеми силами старались заглянуть за грань человеческих, пусть и наделённых магией, возможностей. Он снова, как первокурсник в Хогвартсе, вертел головой из стороны в стороны, кивая на все подряд, удивляясь. Как вернется, Гарри обязательно поблагодарит Гермиону! Идея посмотреть чем живут другие, ему поначалу не понравилась, но когда сам окунулся в это, то его завертело в разные стороны. Вопросы посыпались, он почти почувствовал вкус жизни, как вдруг все осело пеплом. Это чужая жизнь. Гарри чуть отстал. Они как-то спешно прошли эту секцию, но именно она его заинтересовала. Золотое свечение, исходившее из комнаты пробуждало давно уснувшее чувство опасности и приключений. Хотя для него в юности понятие приключение перестало быть чем-то необычным, чем-то выходящим за рамки повседневности, и снова стало таковым, стоило ему слегка повзрослеть. Поттер толкнул дверь, открывая ее настежь. Здесь он увидел вихри песка, которые красиво струились по воздуху, образуя невысокую воронку. От неё исходило это самое свечение. — Поттер! — окликнули его, но Гарри не отозвался. Словно заворожённый Гарри сделал шаг, как вихрь отреагировал на него, и волна песка прильнула к нему, словно ребёнок к потерянному отцу. Его грубо отпихнули, захлопнули дверь перед носом, но последнее, что он видел, как осел совершенно обычный, не золотой песок. — Что Вы себе позволяете, мистер Поттер? — прогромыхал сотрудник. — Если Вы — Гарри Поттер — это не значит, что у Вас везде есть карт-бланш, что Вы можете вести себя, как вздумается! Мы и так пошли Вам навстречу, организуя эту небольшую прогулку! Драко уже хотел было вступиться за него, как Гарри его прервал. — Извините, я не хотел Вас оскорбить. Благодарю за эту замечательную экскурсию, будьте уверены: об этом никто никогда от меня не услышит. Думаю, мы на этом закончим, — он склонил голову в знак уважения, — Драко меня проведёт. Ещё раз спасибо. Поттер потёр переносицу. — И тебе спасибо, Драко. Передай это же Гермионе. Я благодарен всем вам за это, — сказал Гарри, когда они оказались у дверей, ведущей в отдел тайн, — дальше я отсюда сам. Извини, что доставил хлопот. Малфой хлопнул его по плечу. Они попрощались. Гарри аппарировал домой.       В комнате был абсолютнейший порядок. Это выбесило, Гарри хотел вызвать домовика и накричать на него, как тот посмел убраться в его комнате, но не стал. Его утомил поход в отдел тайн. Поттер сбросил выходную мантию. Сегодня он оделся как волшебник, хотя не особо жаловал одежду волшебников, предпочитая ей удобную маггловскую.       Теперь, когда в комнате порядок, он как будто ещё лучше видит эту треклятую коробку. Она сама будто впивалась в глаза.       Гарри не выдержал. Прошлёпал до неё, тяжело наступая. Теперь возле камня и палочки на мантии лежали песочные часы с золотистым песком, который забрезжил мягким свечением. Гарри уронил коробку и постарался отойти от неё, но ноги не слушались. Колени дрожали, а голени словно превратились в мягкое желе. Часы разбились. Заструился песок.       Перед глазами Гарри пронеслись все годы в Хогвартсе. Вот он перед Квирреллом. А теперь клык Василиска рвёт кожу на руке. Сотни дементоров высасывают душу из него и крестного. Смерть Седрика. Смерть Сириуса. Дамблдора. Букли. Грозного Глаза. А потом пошли крестражи. Один за другим. Снова кошмар наяву.       Гарри хотел, чтобы это наконец прекратилось, он не хотел переживать все заново. Поттер потряс головой, зажмурился. Память не просто каруселью проносилась перед его глазами, его раздирали эмоции пережитых лет, заново, как будто бы с удвоенной горечью. Слеза едва ли не сорвалась с уголков глаз. Гарри осел. — Хватит, — обессиленный, прошептал он, борясь с желанием свернуться калачиком, обнять себя за колени и продолжать умолять неизвестно кого, чтобы это прекратилось. — Открой глаза, Избранный. Гарри только сильнее зажмурился, он снова услышал это обращение. Он не хотел быть избранным. Однако переборол в себе это детское сопротивление, все же открыл их.       Перед его взором предстала высокая фигура, обёрнутая в балахон, который больше похож был на чёрный смог. Странно, но Гарри почему-то обрадовался. Он был готов протянуть руку Смерти. — Ты не умрешь, — нечеловеческий голос не пугал. Гарри будто снова выпил Феликс Фелицис. Он чувствовал себя бесстрашным. — По крайней мере не по моей вине. Поттер понял, кто перед ним, он даже не нуждался в уточняющих вопросах. Его посетила Смерть. — Почему дары постоянно возвращаются ко мне? — спросил Гарри. — Прислушайся, — но его проигнорировали. Поттер навострил уши. Он услышал жалобный скулёж. — Что это? — удивился Гарри, когда увидел сморщенного ребёнка, который был весь в ожогах. Он напоминал ему возродившегося Темного Лорда. — Это тот, кого тоже назвали избранным. Его маленькая часть. И только от тебя зависит: будет ли он жить или же канет в небытие. — Голос, который я слышал, это был он? — ужаснулся Поттер. В его голове уже давно поселился голос Тома Реддла. Только Гарри списывал это на своё разыгравшееся воображение, что он разговаривал сам с собой, а его глупое подсознание, страдающее мазохизмом, просто приняло этот голос. — Нет. У него отлегло от сердца. — Ты отвлекаешься. Главный Бог Смерти отметил тебя, как достойного принять на себя ряд обязанностей, что выполняют те, которых вы, люди, зовёте Смертью. После человеческой жизни ты волен принять этот дар, стать богом Смерти, либо же от него отказаться и остаться смертным. Однако несколько поколений назад мной была произведена ошибка. Теперь в наказание я служу сильным волшебникам из рода Певереллов, которые соберут у себя определенные артефакты, — существо почти что фыркнуло. — Не подумай, что теперь я твоё домашнее животное, но мои подарки тем братьям вместе со временным песком наделяют тебя определёнными качествами, которые присущи Смерти. Ты становишься вневременным существом, до тех пор пока артефакты не соберутся у другого сильного наследника Певереллов, которого я приму. Артефакты могут быть переданы, могут быть отняты. Ты вне времени, но ты так же уязвим, как любой другой человек. — Но как это все оказалось у меня? — воскликнул Гарри, — я не брал временной песок. — Ты законный, на данный момент единственный владелец всех моих даров одновременно. Они притягивают друг друга, если принадлежат одному человеку. — Но песок, … — У него нет хозяев. Это всего лишь песок. Люди очень любят символизировать, так уж вышло исторически, что вы измеряете время песком. Оно приняло для вас привычный вид. Ты вступил с ним в контакт, оно выбрало, где и кому явить свою силу. — У меня дома лежит… время? — спросил ошарашенный Гарри. — Теперь, когда ты введён в курс дела, пора прояснить ещё одну вещь, — тут Гарри снова услышал жалобные стенания, — у тебя есть паразит. Он твой. Реши же свою дилемму. — Что это? — Это часть души волшебника, которого Король избрал когда-то достойным дара Смерти. В мире людей его имя Том Реддл. — Н-н-но как? Как это возможно? Гарри не знал, зачем Том Реддл сделал из него живой крестраж, зачем тогда пытался убить каждый год? Неужели он не знал? — Я могу лишь показать тебе путь становления Тома Реддла, не в воспоминаниях, как ты делал это уже ранее, а как непосредственный свидетель, который даже волен поучаствовать в этом. Я не располагаю его мотивами и причинами. Если ты хочешь спасти это дрожащее нечто, то садись в поезд, а если же раз и навсегда готов избавиться от этого ярма, то тебе стоит лишь захотеть его смерти. Заклинание ты знаешь. Ты не умер, поэтому не волен забирать души людей, даже в нашем мире убийство карается, но как волшебник убивать ты способен. Гарри засомневался. Он никак не ожидал, что окажется живым крестражем Волдеморта. Пока жив он, будет возможность возродить Темного Лорда. В это время у него почти не осталось души, лишь этот крошечный гомункул. Но Гарри уже видел одного такого. Он не сомневался, что Волдеморт, как только возродится, попытается разорвать этот маленький кусочек. Он присел на корточки перед тельцем. Неожиданно даже для себя провёл указательным пальцем по впалой щеке существа. Теперь Гарри, если верить Смерти, не подвластен времени. Ну до тех пор, пока не избавится или не сбагрит эти безделушки каким-то другим проблемным магам. Поттер устремил взгляд вдаль. Там впереди размеренная, спокойная с к у ч н а я жизнь. Там друзья. Там работа. И бесконечная скука, длиной в жизнь. Там сзади Том Реддл. Опять Том Реддл. Том Реддл, которого Гарри предстояло заставить раскаяться. Он плохо верил в успешное завершение этой миссии, но уверенно двинулся к поезду. — Куда я попаду? — спросил Гарри. — Это чистая случайность. Гарри поклялся бы, но ему на мгновение показалось, что дымчатый капюшон в области рта разрезался в подобие лукавой улыбки. Поттер вздохнул. Как же ему надоели интриганы и манипуляторы. Он собирался стать таким сам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.