ID работы: 12396801

Бриллиантовый Ястреб

Смешанная
NC-17
Завершён
4
автор
faithh бета
Размер:
185 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 9: Дрова и миндаль

Настройки текста
Паула, подавив в себе панику, ринулась к подруге, соображая, что необходимо предпринять. Адреналина под рукой не было, а без нужного толчка шестерёнки и с места не сдвинутся, что уж говорить о хрупких часах. Неужели Сильване придётся умереть? Прямо здесь и сейчас? Но вдруг её осенило. Девушка быстро отцепила от её плетёного браслета медный лосиный рог, служивший ключом от механического сердца, вставила в замочную скважину и, приложив некоторые усилия повернула против часовой стрелки. Приложив голову к её груди, она поняла, что механизм заработал. Осталось привести девушку в сознание. Чем же это сделать, как не сильной пощёчиной. —Твою мать!—Воскликнула Бьёрклунд, приподнявшись на локтях.—Что это было? —Ещё один сбой.—Паула вернула ей ключ.—Мне удалось реанимировать тебя без инъекции, но впредь всегда носи с собой капсулы, хорошо? —Спасибо. Но, помимо этого, с чего у тебя такая доброта по отношению ко мне?—Усмехнулась та.—Вернуть браслет было моей обязанностью... Кстати мы здесь уже две недели, так что мне стоит вернуться и отдать отчёт твоему брату. —Просто... Ты мне рассказала о многих вещах, которые я не замечала до этого. Что неважно, как, допустим, целостность платья когда появилась угроза жизни, и что важно, как друг, которого вы спасли. —Ох, блин, помню, как мы с Бадди скакали по трамваям, чтобы добраться до этой долбаной церкви. Не стоило нам тогда гулять возле неё. Знала же, что Мэнни могут преследовать... —Не думай об этом. Главное, что мы все сейчас живы.—Сказала она, когда они спустились вниз и шли уже по тропинке из желтоватых камней, по бокам которой только начинали раскрываться полевые цветы. —Верно. Думаю, стоит им позвонить... Дома их встретил Людвиг, совершенно не подозревающий о произошедшем. Они застали его за разливанием ароматного травяного чая по железным, тиснёным кружкам. —Ой, доброе утро!—Его треугольная чёлка на долю секунды взмыла в воздух.—Как вид наверху? —Супер. Красиво.—Сухо ответила Бьёрклунд, взяв обеими руками одну, будто греясь.—Где взял их? —Друг подарил. Он подрабатывал в сувенирной лавке, а я рядом с ним, в магазине часов. Так и познакомились. Я взамен починил часы, которые стояли у него дома... Можешь взять одну, у меня много таких... —Слишком много благодарности вы мне выражаете за какой-то там браслет. —Никогда так не говори! Вселенная услышит это и даст тебе меньше.—Поднявшись по лестнице и глядя сверху на девушек, возразил тот.—Идёмте, я должен взглянуть на отчёт. После непродолжительных поисков у себя в комнате, Сильвана наконец нашла нужный листок и отметила там недавний сбой. После чего, сложив отчёт вчетверо, она зашла в комнату Людвига, где уже ожидали он и его младшая сестра. —Только пять дней за две недели прошли без сбоев.—Взволнованно произнёс он, развернув бумагу и пробежавшись взглядом по строчкам. Сильвана пожала плечами.—Сердце нужно починить в крайнем случае послезавтра, иначе может стать ещё хуже. Не хочу тебя пугать, но это так. Что!? Сегодня ещё один!? —Я записала его. Думала, необязательно о нём говорить... Под рукой не было шприцов, но Паула смогла меня реанимировать. Людвиг ахнул, сначала бросив взгляд на сестру, а затем на её беловолосую подругу, будто говорившую своим выражением лица: «Вот так. Ума не приложу, почему.» —Мне пришла в голову идея подзавести часы, чтобы сработало как с замком-молнией...—Замялась Паула. —Да ты что!?—Воскликнул тот.—Шестерёнки вообще могли слететь! —А что мне оставалось делать? Людвиг промолчал, осознав то, что других путей и вправду не было. Окинув взглядом комнату он вздохнул и поднялся с кресла. —Завтра мы проведём починку. Ты проведёшь.—С этими словами джентльмен указал на Паулу. —Я!? —Да. Пусть это будет твой первый опыт. Сильвана может не волноваться: я проконтролирую. Ошибок не будет. Не зря же три года часовщиком отработал... *** Палец, напоминавший лапу паука-альбиноса несколько раз повернул колесико, периодически отпуская. Оно каждый раз возвращалось на место со звучным щелчком и, когда номер был набран, Бьёрклунд сняла трубку с крючка и прислонила к уху. —Бадди Джонс слушает.—Донеслось из динамика. —Привет. Угадай где я нахожусь? —Э-эм... В Химмельштейне? Я прочитал в газете, что там была аварийная посадка. —Не-а. В Гриндельвальде, Швейцария. —Далеко тебя закинуло. Схоже с именем этого рыжего лиса, который сейчас варганит завтрак. Слышишь, как шкварчит? —Даже через помехи слышу. Кстати, как он? —Уже лучше. Понемногу бросает курить. Я мешаю его табак с разными безвредными травами. Хвоя там, цикорий... —Это прогресс. У меня он тоже имеется. Скоро я буду жить без всяких сбоев на ровном месте. Понимаешь, о чём я, Джонс?—Загадочно протянула Сильвана. —Он оказался часовщиком! Мэнни, ты прикинь!—Бадди отдалился от трубки, обращаясь к своему бойфренду, искавшему что-то в шкафчиках, громко хлопая ими. —Только убедись, что он профессионал.—Добавил он, когда тот поднёс трубку.—Такие механизмы–довольно серьёзное дело. —У Людвига медицинская лицензия есть, я не сомневаюсь. Бадди, ты верно сказал, он работал с часами три года... А ещё по его словам чинил сердца, похожие на моё. —Класс! Удачно починиться, Свен-железяка.—Хором воскликнули они и тут же рассмеялись из-за одновременно пришедшей в их головы шутки. —Не. Называйте. Меня. Свен. Придурки...—Такое обращение было скорее шуткой, нежели оскорблением. Девушка тоже подхватила их смех, уж больно он был заразительный.— Мне пора. Не прощаюсь!— Она повесила трубку и вышла во двор. Людвиг, Рик и Алекс сидели на скамейке, ожидая её, а перед ними лежала куча коротких, но толстых сосновых поленьев. —Дома должно быть тепло. Холод здесь по ночам будь здоров.—Заметив её, заговорил первый.— Мы сейчас будем колоть дрова. Хочешь-понаблюдай... —Нет, я с вами!—Сказала Сильвана, подойдя к ним.—Нагрузки на меня не влияют, а от ненужных эмоций я давным давно избавилась... —Я не позволю! Как врач тебе говорю, не стоит.—Ответил ей Людвиг. —А что если я скажу, что это меня расслабляет? Для тебя может быть, наоборот, но я–совсем другой человек. Может, занимаясь делом, требующим концентрации, я забываю о всех тревожностях?—Заговорила она, подобрав один из топоров и взвесив его в руках.—Так со мной работает даже расследование преступлений.—Девушка толкнула ногой полено, чтобы оно стало вертикально, и взвалила на него ещё одно. Последнее с треском раскололось на две части, когда она ударила по нему топором. За ним последовало другое, оно тоже было водружено на своеобразный пень и так же рассечено блестящим на солнце лезвием. —Ты так легко это делаешь.—Сказал Людвиг, присоединившись к её занятию. —Я просто не заморачиваюсь. У такого оружия как моё, отдача похлеще, чем у дробовика Рика, поэтому я с этим справляюсь на раз-два. Меньше силы прилагать нужно. —Давно этого не делал.—Немец со всей силы разрубил полено пополам. Мальчишки забирали и рубили их уже на четверти, работая в совокупности с ними. —О! О! Мы тебе прозвище придумали!—Алекс приостановился. —И что за прозвище?—Сильвана подняла голову. —Железный дровосек.—Рик бросил готовые дрова в сторону. —Обхохочешься. —Постой, так и я тоже!—Добавил Людвиг. —А друзья назвали меня железякой. У вас один мозг на четверых?—Спросила та и со всей силы всадила топор в пень, закончив со своими поленьями. В это время Паула ходила по комнате старшего брата в поисках оборудования. Не найдя ничего она вышла на лестничную клетку. —Хильда! Не знаешь, где Людвиг хранит часовщические штуки?—Крикнула девушка, заметив её около стола. Дети могли забыть о формальностях, как только переступали порог дома их тёти, ведь там им разрешали быть просто детьми, а не чересчур вежливыми, напыщенными наследниками почётной семьи. —На чердаке поищи!—Ответила она. Наружу вырвалось облако пыли, когда Паула вытянула лестницу вниз, вместе с ней открыв люк. Оглядев вещи, лежавшие там, она поняла, что самой ей это всё не вытащить. *** —А что за повесть о Джеке?—Спросила Сильвана, сев на кушетку. —Ты вроде должна о ней знать.—Паула открыла кожаный чемоданчик и проверила, все ли инструменты на месте. —Моя мама не считала внушение страха правильным путём, поэтому она не читала мне её. —Кратко? —Кратко. —Ну... Мальчик по имени Джек родился в самый холодный день на Земле, и его сердце обернулось куском льда. Добрая ведьма заменила это самое сердце на часы с кукушкой и стала мачехой Джека. Для него существовали три правила: не трогать стрелки, не выходить из себя и не влюбляться... Её прервал звон и немецкое ругательство. Людвиг уронил что-то на другом конце комнаты. —Продолжай. Я вся внимание. —Так вот. Джек влюбляется в полуслепую девочку, играющую на шарманке, но видит её лишь один раз, потом ищет её спустя несколько лет и наконец находит. Когда он возвращается домой, он узнаёт, что мачеха умерла, а дом их стал грудой развалин. Он идёт к её могиле, а девушка следует за ним. Там он, забыл о правилах и поцеловал её, а затем умер, потому что его сердце не выдержало. —Выходит, глупый парень ради девчонки, которую он видел только раз, подвёл тех, кто его по-настоящему любил а потом сам отъехал. Жёсткая сказочка... —Мне её рассказал брат, когда вернулся из госпиталя. Он хотел донести, что играть с его часами нельзя.—Улыбнулась Паула.—Тогда они ещё не были под стеклом... К ним подошёл Людвиг. Он держал тонкий хлопковый шарф в одной руке и перчатки в другой. —Паула, стой ровно.—пробормотал он, скрывая её длинные каштановые волосы под мягкой материей. Белый халат был надет, а руки в перчатках - опущены в миску со спиртом. Девушка пересчитала запчасти в металлической посуде и убедившись в их полном составе, достала маску, от которой шёл виниловый шланг к газовому баллону. —Наркоз обязателен?—Сильвана легла на кушетку и повернула голову к окну. —Большинство твоих шестерёнок повреждены.—Заметил Людвиг.—Их замена будет болезненна, так что да. Вот если бы пулевое ранение, не приведи господь, то можно было бы проводить починку в сознании... —Не накаркай.—Бьёрклунд надела маску на лицо и через минуту, как вентиль баллона повернулся, погрузилась в непроглядную темноту. *** В одной из комнат гостей неслышно скрипнуло окно. Там они всегда были открыты, чтобы впускать свежий воздух внутрь. Но в данный момент это послужило в плохую сторону. Оперевшись ботинком на подоконник, через него забрался в дом человек крепкого телосложения. Его лицо было скрыто под маской, а на поясе были две кобуры, занятые револьверами и скрытые под чёрным пончо. Прокравшись в зал, он увидел полную женщину, хлопотавшую по дому. Он знал, что слуг в доме нет, поэтому подошёл ближе, после чего приложил к её лицу смоченный хлороформом платок. Та быстро ослабла и рухнула на пол. Незваный гость продолжил поиски. Поднявшись по лестнице, он услышал чей-то голос. Молодой, срывающийся на высокие ноты, и слегка негодующий. —Шварц, тебе нельзя в окно. Ты же упадёшь.—Доносилось из-за закрытой двери.—Ох, какой же ты тяжёлый. Сколько раз в день тебя кормят вообще? Человек открыл её. Заметив его, большой, чёрный кот подскочил из рук хозяина, оставив много царапин на его бледных руках. Черноволосый юноша тоже поддался действию седативного вещества. Он распростёрся на ковре, очки соскочили с переносицы, бесшумно приземлившись рядом, а кот ощетинился ещё сильнее и не переставал шипеть вплоть до того момента, пока незнакомец не захлопнул дверь. Юная леди, только закончившая починку часов, услышала это и, покопавшись в комоде, наконец нашла свой пистолет и направила в сторону вломившегося. Нажав на курок несколько раз, она услышала лишь осечки. Поняв что перезаряжать будет слишком долго, кнопкой выдвинув лезвие из дула, девушка попыталась обороняться, но это не сильно помогло. Он, не прилагая особых усилий, чтобы побороть сопротивления худенькой девчушки, тоже заставил её упасть без сознания.     Паула очнулась привязанной за одну руку к отопительной трубе. Похититель стоял перед ней. Чёрные глаза оценивающе разглядывали пойманную добычу. Даже за маской, представляющей из себя узорчатую бандану, закрывающую половину лица, угадывалась эмоция превосходства. Мужчина снял её и опустился на корточки. Он был смуглый, с небольшой эспаньолкой, на его лице простирались шрамы от четырёх звериных когтей, начинающиеся под квадратной челюстью и заканчивающиеся в нескольких сантиметрах от лба, на блестящей, как бильярдный шар, голове, которую украшал один единственный длинный хвост. —Ты знаешь, что мы здесь не просто так.—Наконец сказал он по-английски. Его голос был прокуренный донельзя, а речь имела сильный испанский акцент. Паула не слишком разбиралась в них, но произношение звучало для неё необычно. Она молча кивнула головой. Ужас как будто сдавил горло и парализовал голосовые связки, так что она не смогла выдавить из себя ни звука.—Мне нужен твой браслет. Отдашь его, в обмен на свою невредимость? Она снова кивнула. Бандит попытался снять столт желанную реликвию с запястья. Тот будто прирос к руке и плотно сидел на ней, ни в какую не двигаясь с места. Паула почувствовала сильную боль. —Никто не придёт. Мы здесь одни.—Продолжил испанец.—Все думают, что этот дом проклят, так что ни одна нога человека не сунется сюда. А что там про твою подругу, так эта сыщица полезла не в своё дело.—Говорил он будто сам с собой.—Седая шавка погналась за побрякушкой невесть куда, и нет, она не виновата. Именно ты ненадолго отдала браслет в наши руки, и я его верну. Уж очень дорогой, он же нас просто озолотит... Чёрт! —Бандит дёрнул девочку за руку.—Он никак не снимается! Что-ж, придётся принимать меры... Он достал боевой зазубренный нож и приблизил его к запястью Паулы. —Говори, как его открыть! —Не знаю, клянусь, я не знаю!—Наконец воскликнула она. —Ну, значит, твой любимый братик обеспечит тебе протез...—На его лице появилась гадкая улыбка. Внезапно он услышал шаги и поднялся. Оглянувшись, он увидел лишь прогнившие, местами сгоревшие доски вокруг себя и ржавые гвозди, которыми были собраны стены. Не обнаружив никого бандит принялся крутить нож в руке. —Если бы ты сказала, как его снять, я может и пощадил бы тебя. Но что поделать, ты никак не хочешь с ним расставаться... Паула увидела босые ноги позади него. Они двигались медленно и бесшумно. Остановившись в середине коридора человек встал в устойчивую позицию. Подняв глаза она увидела медный ободок прицела. В нём был виден серый глаз, и его зрачок попадал точно в перекрестие. Выстрел. Из длинного ствола пуля устремилась прямиком в гладко выбритый затылок испанца. Он мгновенно встретил лицом пол, подняв облако пыли. За ним открылась и личность спасшего Паулу человека. Сильвана стояла, вся в ссадинах и царапинах, расставив ноги на ширине плеч и в одних лишь льняных пижамных штанах, в коих лежала на операционном столе. Наркоз долго на неё явно не действовал. К мускулистому плечу был приставлен приклад снайперской винтовки, белые волосы были растрепанны как дерево после грозы, а из острого носа текла кровь. Девушка резким и ловким движением поймала гильзу, как только та с щелчком вылетела из корпуса. —Глупец.—Лаконично сказала она и перевернула труп ногой. —Боже правый!—Выдохнула Паула, всё ещё ошеломлённо глядя то на подругу, то на мёртвого бандита.—Даже в кино не видела таких мерзких наёмников! —А вот с этим ты ошибаешься.—Сильвана вытерла нос и перекинула винтовку за спину.—Это был скорее маньяк. И ни разу не профессионал. —С чего ты взяла? Ему нужен был браслет. —Потому что болтает много. Наемники делают свою работу молча. Он же развязал свой язык, планируя оставить похищенную жертву в живых. Я ж говорю, глупец. —Спасибо. Как твоё сердце?—Спросила Паула, пытаясь хоть чуточку разрядить обстановку защитной реакцией. —Рубить дрова мне всё ещё можно, а вот бегать на большие расстояния всё ещё нельзя. Но сбоев на ровном месте я пока не замечала.—её подруга случайно наступила обеими ногами в кровавую лужу.—Упс... Ладно, пошли домой, мне здесь что-то не нравится... Когда она, ножом выпавшим из рук испанца, разрезала тряпку, державшую подругу, та встала на ноги и пошла за ней под руку. Бьёрклунд оставляла багровые следы на полу, которые становились всё светлее и в конце концов исчезли вовсе. Вдруг она остановилась и потянула носом воздух. —Ч-что такое?—Дрожащим голосом спросила Лихтенштайн, опасаясь, что над ними нависла ещё одна угроза. —Пахнет чем-то... Как будто жареным миндалём. Но ведь этот дом заброшен. Погоди-ка... Это может значить только то что...—Не закончив фразу, она потянула за собой Паулу и они стремглав побежали по лестнице вниз. Скрип гнилых половиц под босыми ногами и каблучками туфель перекликался эхом между стен. Когда обе подруги оказались на улице, Сильвана облокотилась о забор близлежащего дома. —Что там было?—Спросила Паула, переводя дыхание. —У этих ублюдков был план «Б». Пары цианида. Если бы мы не убежали, он бы нас быстро убил. Кто-то пустил их, из подвала, думаю, там есть ещё и нарколаборатория, где спокойно такое вещество можно нахимичить. Полиции явно стоит осмотреть этот дом. —Яд!? И тот бандит... Ты застрелила его... Как ты так легко убиваешь людей!? И... О, боже правый! Он мог отрезать мне руку вместе с браслетом!—Её мысли хаотично бушевали, вырываясь в слова. Она крепко обняла подругу за талию, поскольку та была намного выше ростом, прижалась щекой к груди и расплакалась. Юная леди почувствовала, как холодные ладони Бьёрклунд легли на её спину, а затем одна из них мягко переместилась на растрёпанные волнистые волосы. —Всё уже хорошо. Ты в безопасности.—выдохнула она, слегка наклонившись, чтобы притянуть её к себе крепче. Шок Паулы медленно проходил, уступая место эмоциям.—Да и я тоже. К слову, ты всё отлично починила. Прислушайся. Юная леди чуть повернула голову, прислоняя ухо к стеклу под кожаным ремнем винтовки. Она не услышала ни одного скрипа в сердце Сильваны. Стрелка двигалась чётко и не меняла темп, а шестерёнки мягко тикали, создавая некое уютное ощущение.   Девушки стояли так ещё пару минут, пытаясь прийти в себя. Трава шелестела под дуновением прохладного ветра, что заставил Бьёрклунд невольно вздрогнуть. Её саму поразило, насколько быстро она бросилась на помощь сопровождаемой спутнице. Босиком, в одних пижамных штанах, с винтовкой наперевес и при такой обманчивой весенней погоде. —Мы с тобой в таком виде тут...—Наконец произнесла она.—Ты напугана, платье в пыли, на датчике горит только две лампочки, ну а я вообще чёрт-те что... Может, нам стоит обогнуть? Просто эту винтовку, блин, никуда не спрячешь. —Да уж... Кажется я знаю как пройти. Идём за мной—Ответила Паула и направилась по дороге, змеёй уходившей в горы. Сильвана последовала за ней. По бокам росло ещё больше полевых цветов, чем у горного выступа, среди них уже попадались маки и только пустившие бутоны одуванчики. Подругам предстоял довольно долгий, но прекрасный путь домой...     Наконец добравшись до шале они молча проскочив мимо Людвига и Хильды, беседовавших за столом, поднялись наверх, в комнату Сильваны. Она передвинула всю мебель в ней таким образом, чтобы небольшое кресло оказалось у окна и  она могла спокойно размышлять наблюдая за местностью, как обычно делала в Англии. Поставив винтовку в угол, Бьёрклунд на цыпочках пошла в ванную комнату, дабы не испачкать пол. Несмотря на всю динамичность своего образа жизни, она была довольно ленива, если дело касалось бытовых хлопот. С одной стороны она безумно любила чистоту и порядок, но с другой до ужаса не любила убираться. Отмыв всю кровь и пыль со ступней, она вернулась обратно и встала напротив окна, ещё раз оглядев городок. Паула подошла к ней со смоченным спиртом полотенцем в руках. —Замри.—Сказала она Сильване и приложила его к большой ссадине на предплечье. Все-таки девушка изрядно исцарапалась, похоже, через деревья и кусты добираясь до места, где был похититель, чтобы не выдать наличие у себя оружия. Она стиснула зубы, но всё же продолжила стоять неподвижно... Продолжив прижигать раны, Паула заметила, что вся её спина и руки покрыты странными шрамами, но, однако, промолчала. Могут ли расспросы причинить ей боль от неприятных воспоминаний? Но обычно они относятся к одному шраму, а здесь их множество. Причём о следах самоповреждения не было и намёка. В конце концов она всё-таки решила задать ей этот каверзный вопрос. —Слушай. А от чего... —Шрамы?—Без единой нотки раздражения в её глубоком, но всё ещё женском голосе, подхватила детектив.—Да от всего. Они не связаны ни с чем плохим, скорее, напоминают мне о том, что меня не так уж и просто убить... Данный ответ слегка напугал Паулу, и она решила не продолжать расспрашивать. Когда девушка принесла бинты, её подруга уже устроилась на своём любимом месте: —Они мне не нужны.—Отмахнулась она и выглянула из-за спинки кресла.—У меня всё быстро затягивается. Лучше бы вместо них был травяной чай... —Я тебе не слуга.—Возмутилась та. —Рада это слышать. У тебя до сих пор то платье... —Да. Всё остальное во дворе сушится. Есть что-то из одежды? В ответ Сильвана пошла копаться в шкафу и вытащила оттуда тёмно-зелёный свитер. —Вот. Наденешь на голое тело, для этой погоды самое то. Он доходил Пауле до середины бедра. Тем не менее вещь была для неё в разы приятнее и удобнее, нежели пышные юбки и накрахмаленные передники. От свитера пахло порохом, яблочным сидром и овчиной. Эти запахи показались ей навевающими какую-то атмосферу, хоть и вполне обычными для вещей такого человека, как её ледяная характером спутница. —Не расскажешь, как ты меня нашла?—Паула обернулась к ней, уже накинувшей на плечи махровое полотенце и направлявшейся на пути к ванной комнате. —Мне нравится открывать закулисье.—Хмыкнула та и вернулась обратно.—Так уж и быть. Когда я очнулась, в комнате Людвига, там не было даже его самого, значит, вы уже закончили операцию. Тут я посмотрела на часы и вспомнила, что если его ничего не прерывает, он в это время закрывает окна в комнатах для гостей, а открывает их рано утром. За одной из дверей я услышала мяуканье. Там он и нашёлся, а рядом с ним сидел этот зверь, именуемый Шварцем. Людвиг сказал, что в дом кто-то ворвался, когда я наконец смогла его разбудить. Так стало понятно, что то же самое сделали с Хильдой. Потом я побежала в свою комнату и сняла прицел с винтовки. Он пятикратный и вполне сойдёт за бинокль. Через окно я увидела заброшенный дом в конце квартала, проходя мимо которого люди плевали через плечо и отходили на край дороги. Так я поняла, что по слухам он проклят. А где никого не посмели бы искать? —В проклятом доме... —Именно. Здесь люди очень суеверны и туда не сунутся даже полисмены. Швейцария собирает в себе множество национальностей, и здесь некоторые даже верят в то, что люди с голубыми глазами наводят порчу. Забавный факт, который стоит принять во внимание. К тому же, я увидела в окне твоего похитителя. Сразу понятно, что он не местный, ведь разгуливает там без единого признака страха. —В этом доме, говорят, кого-то убили, и там якобы блуждает чья-то неупокоенная душа. —Что-ж, теперь там будет ещё одна. Или две. Кто знает, может второй, пустив цианид не успел убежать?—С сардонической усмешкой добавила Сильвана.— Чур я в душ. Ты здесь останешься? —Да.—Ответила ей Паула сквозь воротник свитера. «У неё хороший вкус в одежде. Да и запах тоже. Какой-то очень... Уютный.»—Про себя улыбнулась она. После ужина Людвиг принёс в гостиную гору подушек и разложил их по кругу на полу. Рик и Алекс подумали, что он хочет устроить партию в настольную игру, но вместо этого немец просто уселся на одной из них, скрестив ноги и сцепив руки в замок. В камине потрескивали дрова, а дым коптил кирпичную трубу. Подошедшие к ним девушки заняли оставшиеся две. —Мы что-то должны обсудить?—Начал Алекс. —Сильвана.—Обратился он к детективу, глазами считавшей книги в шкафу.—Я, конечно, премного благодарен тебе за спасение Паулы, но это было очень опасно. Твой механизм расхаживается, и не стоит его так тревожить. —Так точно. Мне пришлось убить того бандита, но думаю, второй увидел, как мы с ней выбегаем оттуда и, вероятно, мог найти наш дом. Людвиг оторопел, но постарался держать себя в руках, а Рик заметил свитер сестры на Пауле, и стал хихикая шептать что-то на ухо Алексу. Тот тоже тихо засмеялся. —На нас снова могут напасть, а вы там хохочете!—Рассерженно воскликнул джентльмен. —Биба и Боба, ей богу!—Вздохнула Бьёрклунд, приложив ко лбу ладонь и покачав головой.—Людвиг, зачем ты тут нас собрал? Чтобы меня отчитать при всех? —Вовсе нет. Я хотел поговорить о том, как мы будем возвращаться домой.—Он разложил на ковре карту, которую вытащил из кармана и принялся водить по ней пальцем.—Тут вся западная часть Евразии. Мы где-то здесь.—Тут его ноготь чуть не проткнул желтоватую бумагу.— Кратчайший путь в Великобританию ведёт через страны Скандинавии, а точнее, Швецию. Там заканчивается сухопутное движение, дальше придётся сесть на паром. —Посмотри пути торговых перевозчиков!—Вмешалась Паула.—Они могут направляться в ту сторону. Сильвана говорила, что придётся сохранить прикрытие, и там обычно едет много людей, так что нас там вряд-ли раскроют. —Ты офигенно думаешь!—Её подруга просияла.— Мне это нравится. Но траур уже не прокатит. Придётся думать ещё... Людвиг достал вторую карту из шкафа, на этот раз исчерченную стрелками в разных направлениях. —Конвой номер семьсот сорок семь направляется ровно по нашему маршруту до Берлина, и через Австрию. А сегодня я увидел в газете объявление о поиске сопровождения Т.П.Р. —Т.П.Р?—Переспросила Бьёрклунд. —Правильно называть их так. Расшифровывается как «Торгово-пассажирские роботы.» —Можно выдать себя за охранную организацию. Придумываем новые имена, вооружаемся до зубов и погнали!—С энтузиазмом сказал Рик. Алекс согласился с его идеей, ибо мысль о том, что они будут спасать мирных жителей от бандитов, как герои их любимых приключенческих романов, приносила им немалое удовольствие. —Нюансы обсудим утром.—Сказал Людвиг, вытаскивая пледы из своеобразной башни.—Кто за то, чтобы лечь спать прямо тут? —А почему бы и нет?—Обрадовались мальчики.— Получается крутая ночёвка в Альпах! —Я, пожалуй, пойду наверх...—Сонно проговорила Паула, поднимаясь по лестнице. —Я тоже.—Присоединилась к ней Сильвана. Когда они остановились на мостике, чтобы пожелать друг другу спокойной ночи и разойтись по комнатам, та остановила её. —Мне сегодня было очень страшно. Я... Не хочу спать одна... Понимаешь, с моими паническими атаками непросто справиться самой... И после такого потрясения... —Я не против соседей.—Пожала плечами Бьёрклунд.—Кровать большая, одеяло тёплое. Внизу ещё и твой брат камин разжёг. Редко будешь чувствовать себя так хорошо... Они зашли в комнату и устроились в мягкой постели по бокам. Паула еле-еле слышала часы Сильваны, а та вспоминала как в этот день, с надеждой и долей страха погружалась в сон, а когда проснулась, то, чего она так ждала, свершилось. Столь долгое время сломанное сердце наконец исправно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.