ID работы: 12396801

Бриллиантовый Ястреб

Смешанная
NC-17
Завершён
4
автор
faithh бета
Размер:
185 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4: Кровь на мраморе

Настройки текста
Два часа дня. В классе стояла звенящая тишина, её нарушало лишь приглушённое карканье за окном. Солнце палило в глаза, и это мешало сосредоточиться на учёбе. В подвале, испуская пар, работал бойлер, который гонял тепло по батареям, но в классах всё равно было довольно холодно. Резные, лакированные столы отбрасывали солнечных зайчиков на персиковые обои с маленькими, бордовыми лилиями. Во второй половине октября обычно много не задавали, не в пример недели перед каникулами, когда учеников буквально заваливали лишними примерами, дабы подготовить к контрольной за четверть. Шёл урок литературы, и Паула, хоть и внимательно слушала монотонную речь учителя, смотря в окно всё же жаждала свободы. Прошло три недели с тех пор, как её спас этот странный седой детектив, у которого, как оказалось, куча шестерёнок, стрелок и пружин в груди. «Бессердечная... В прямом смысле. Но почему-то она не была такой как люди, которых так называют...»—Подумала девушка. —Мисс Лихтенштайн, вы что, считаете ворон?—Её мысли прервала усмешка учителя. Как ученики знали, он не терпит даже малейшего отклонения от дисциплины, и пристыдить кого-то для него было обычным делом. Паула смутилась, отвернулась от окна и опустила голову над книгой, содержание которой не цепляло никак, вопреки мнению более взрослых людей. Вдруг она услышала как открывается дверь в самый дальний класс. Потом ещё одна, и ещё, и ещё... Скри-ип... Хлоп! Эта комбинация звуков повторялась раз за разом, становясь всё ближе, и в конце концов, она увидела, как их дверь, скрипнув медными петлями, открылась. В проходе стояла долговязая фигура в пальто, вокруг шеи которой был замотан большой шарф. На голове качнула помпоном вязаная шапка. Фигура наклонилась и высунув что-то из кармана, показала предмет преподавателю: —Скотленд-Ярд. Я тут ищу... О, нашла!—секунду назад полуприкрытые, сонные глаза широко открылись и заблестели. Фигура посмотрела на Паулу и жестом попросила подойти. Девушка встала из-за парты и двинулась к выходу. —Что вам нужно?—Спросила она и тут же заметила что брови и ресницы белые, а глаза пугающе светлого серого цвета. «Сильвана!»—мысленно воскликнула девушка. Она не узнала её сразу. —Раз, два, три, четыре, пять. Я иду тебя спасать.—Сказала вполголоса та, после чего спросила учителя, можно ли девочке выйти в коридор, тот нехотя дал разрешение. Как ни хотел бы он дисциплины, полиции перечить не смел, несмотря на то, что Бьёрклунд так бесцеремонно прервала урок. Выйдя в коридор, она первой нарушила молчание: —Ты прости, конечно, что прерываю, но тебе нужно идти домой сейчас. —Почему? Это же предпоследний урок, подожди ещё немного. —Наш офицер проверил клокворков за неделю, и сказал мне две вещи: во первых, браслет всё ещё ищут, во вторых, на улицах снова возросла преступная активность, и... Короче, тебе сейчас без сопровождения ходить вообще нельзя.—Выдохнула Бьёрклунд. —Клок–что? —Клокворки. Типа патруля, они летают по улицам и фиксируют динамику. Делают фото улиц раз в минуту.—Она подошла к окну и ткнула пальцем в стекло—Видишь птичку? —Вижу. —Так вот, это один из них. На фонаре сидел дятел, но движения его выглядели неестественно, скованно, будто неумелая пародия на живых птиц. Его тельце было бронзовым и гладким, а маховые перья больше напоминали лезвия ножей и отражали солнечные лучи как зеркало. На голове пружинил латунный хохолок, а на клюве блестели маленькие винтики. —Птица механическая!—Воскликнула Лихтенштайн, самозабвенно наблюдая за клокворком. —А я о чём? Разве ты не замечала таких? —Да просто... Я не обращала на них внимания. Я толком вокруг и не смотрю...—Паула замялась. Сильвана понимала, что ей не очень комфортно от осознания этого факта. Юная леди стояла рядом с ней и слышала только беспокойное, быстрое тиканье. «Она почему-то нервничает.»—Пронеслось в мыслях, после чего обе стояли, будто под гипнозом, и молча смотрели в окно. Ветер обдувал пожелтевшие кроны деревьев, небо плотно покрывали облака. Внутри сонное жужжание голосов, а снаружи прерывистый шорох - садовник убирал с тропинок школьного двора опавшие листья. Через десять минут пронзительно зазвенел звонок. Теперь в коридоре были слышны разговоры, сплетни, и шуршание многочисленных юбок. Повседневное школьное платье Паулы отличалось от платьев одноклассниц тем, что было чуть длиннее и было сделано в немецком стиле, подобные платья у неё на родине называют «Дирндл». Но оно не было ярким, в отличии от традиционной версии, будучи тёмно-шоколадного цвета, как и полагается старшеклассницам частной школы, в которой училась Лихтенштайн. Увидев спутницу, или, как они подумали, спутника Паулы, девушки, болтавшие рядом с ними, захихикали и начали шептаться между собой. Сильвана в недопонимании подняла бровь, после чего предпочла не обращать на них внимание. Предупредив её учителя, она спустилась вместе с Паулой на первый этаж и вышла из крыла. Школьное здание было огромным - в два крыла и главный корпус, к тому же на удивление ухоженным, несмотря на плющ, который обвил окна первого и второго этажей, добавляя некий шарм старому зданию. Сильвана развернулась, чтобы посмотреть на школу ещё раз. —Обалдеть! Я бы тут училась! —Это довольно дорого.—Заметила Паула. Она знала, что семья Бьёрклунд не так богата, как семья Лихтенштайн, хоть они и живут намного выше среднего класса. —Ну... я сделала выбор. Если бы я училась как все, я бы вообще не смогла стать детективом в таком возрасте. Меня бы загнали под стандарт. Выйдя из ворот, они свернули за угол и пошли по красивой замшелой дороге, вымощенной круглыми камнями. —Почему ты решила меня провожать?—Спросила Паула. —А потому, что никто этого не делает. Людвиг, как я понимаю, забирает из школы младшего... Так как там его зовут? —Ханс.—Паула поёжилась, сжав в руках передник платья и сделала по-детски обиженное выражение лица.—На редкость вредный мальчишка! Людвиг допоздна работает, поэтому он тоже ходит домой один. —Работает? —Да, врачом. —Значит, я угадала. Они разговаривали всю дорогу до её дома. Дойдя до забора, она остановила Сильвану: —Мама с папой не одобрят, что я с тобой хожу... Та почесала затылок и потупила взгляд. —Потому что я слишком... М-м... Не уважаема?—Неуверенно спросила она. Паула поспешила её поправить: —Нет-нет... Ты просто не выглядишь как подруга, понимаешь? Да, это хорошо, что ты сопровождаешь меня из-за ситуации с браслетом... Но... —Я похожа на ухажёра.—Попыталась угадать детектив. —Да. И ты выглядишь старше меня...—Паула смутилась, подумав, что обидела свою собеседницу. Но та даже и не думала обижаться: —Как хочешь. Тогда я могу останавливаться у забора, и потом идти по своим делам.—Детектив помахала бледной рукой.—До завтра! —До завтра...—Вздохнула Паула и вставила ключ в ажурную железную дверь, когда Бьёрклунд направилась дальше, скрывшись за поворотом. *** Повседневная жизнь Сильваны потерпела некоторые перемены. Теперь она уходила с работы раньше, провожала Паулу домой, после чего отправлялась на стрельбу, где её встречали Манивальд, Бадди, и... Людвиг. Благодаря этому случаю он с ними хорошо подружился. С того момента все четверо, как только выполняли все задания на день, и пока «мелкота» справлялась со своими, пили чай и играли в покер сидя на ящиках. Столь продвинутым стрелкам как Бьёрклунд, Джонс и Паддингтон, конечно, полагается регулярно оттачивать свои навыки, но, стоит заметить, это занимает меньше сил и времени, чем основное обучение. Через неделю, в очередной раз проводив Паулу до дома, она зашла в переулок китайского квартала, тот самый, где они встретились. Только на этот раз там не было никого. Пусто, безлюдно. Только несколько воробушков, клевали что-то блестящее... «Стоп!»—Мысленно сказала себе девушка и подошла к правому проходу, начинавшемуся от мусорного бака, в котором была дырка от её пули, ведущему на другую сторону Чайнатауна, где всё более оживлённо и цивильно. Это делало переулок похожим на портал между двумя мирами. Маленькие птички бросились врассыпную, когда Сильвана подошла ближе. На земле оказалась зелёная бутылка и несколько её осколков. На ней очень контрастно выделялись засохшие пятна крови. «Когда мы с Паулой подошли к машине, я слышала как кто-то упал, вскрикнул, а потом выругался... Неужели это кровь напавшего?»—подумала она, вынула из сумки пакет для улик, взяла им и то, и другое, и бросилась бежать в сторону штаб квартиры лондонской полиции. —Сэр Дональд! Я нашла улику!—Изо всех сил крикнула подросток, ворвавшись в кабинет её мамы, которая на тот момент беседовала с пожилым офицером насчёт клокворков. —Сильвана, подожди, дай нам договорить.—Невозмутимо ответил он. Зато Эллен была напугана не столько внезапным появлением дочери, сколько тем, какие увечья могла нанести эта пробежка. И не напрасно. —Мам! Здесь улики...—Отдышавшись, прохрипела Сильвана. Одной рукой она хваталась за сердце, другой трясла пакет с прозрачным, острым содержимым. Из носа показалась капля крови, а худые, длинные ноги немного подкашивались. Пройдя до кресла, она гордо плюхнулась на него и принялась осматривать находку. —Что это?—Спросила её мама. —Розочка с осколками, на ней кровь. Помнишь дело о нападении на девушку из богатой семьи?—Сильвана повернулась к Фрэнку Дональду, который как ни в чем не бывало потягивал чай из изящной белой чашки. —Помню. Ты это к чему? —А к тому, что один из тех дурачков поранился, пока драпал от меня. Пожалуйста, отдай это всё дело судмедэкспертам, они разберутся. В микроскоп посмотрят, все дела...—Она передала ему пакет, тот положил его на стол рядом с печатной машинкой Эллен. —Ты хочешь определить группу крови и примеси?—Постарался уточнить полицейский. —Именно.—Детектив закинула голову наверх.—Ох, я от Чайнатауна гнала прямо к вам. Эллен достала стетоскоп из ящика стола и стала проверять её на наличие сбоев в импланте, когда офицер вышел из кабинета и направился к «химикам», как они называли судмедэкспертов. —Тебе нельзя так бегать. Ты забыла о том что у тебя сердце сломано!? —Э-э... Нет.—В данный момент младший детектив напоминала напроказившего мальчишку, которого поймали за очередной пакостью. —Не делай так больше!—Голос Эллен звучал немного громче чем обычно и, хоть она была взволнована, ни разу не дрогнул.—Это может обернуться сильными осложнениями. Где мы здесь найдём часовщика, который сможет его починить? Сильвана цокнула языком и закатила глаза: —Ма-ам, это не Постбридж, здесь есть всё и все! —Сильвана, надеюсь ты не бегаешь до Чайнатауна...—Эллен прервала разговор, потом посмотрела на руки дочери и продолжила.—А, нет. Молодец, что на метро. След от жетонов на пальцах всё же есть. —Да я только сегодня так... В дверь постучали. Улыбающийся себе в усы Фрэнк зашёл в кабинет Эллен, прокашлялся и произнёс: —Химики всё таки нашли примеси. Группа определена. Через пару дней выяснится, кто разлил этот «клубничный джем»... Если, конечно, будет с чем сравнить. —Клокворки засекли что-то?—Сильвана наклонилась и подвинулась на край кресла, приготовившись слушать. —Спасибо что напомнила, я как раз хотел показать.—Мужчина положил папку на стол, опять побеспокоив предметы лежавшие на нём. Железная перьевая ручка уже готова была пропасть в узорчатом ковре, но длинные тонкие пальцы младшего детектива мгновенно её поймали. —Опа! —Она кивнула в сторону плоского картонного предмета.—Тут лежат фотки? —Утром ещё распечатал. Эллен, смотри! Он передал ей несколько глянцевых листов. Сильвана встала позади мамы и тоже стала разглядывать. Она узнала  тот самый переулок, в нём стояли двое одетых в поношенные вещи мужчин, и четверо, одетых в одинаковые, тёмно серые пончо с кисточками, в руках один из них держал пачку денег, а остальные – револьверы. Сильвана заметила надпись на пончо, повторявшуюся у каждого. –Flor de sangre.—Прочла она.—Кровавый цветок. И она, и её мама были удивлены, но не подали виду. Сэр Дональд достал кассету из ящика стеллажа с делами. —Сплошь мексиканцы и перуанцы. Этот синдикат хоть и не самый масштабный, но очень опасный. В основном они промышляют сбытом наркотиков и поисками старинных ценных вещей. Известные картины, чьи-то семейные реликвии, всё это они добывают любой ценой.—Сказал он. Сильвана встрепенулась, услышав о реликвиях.—Мы попытались внедрить нашего и через час по жучку услышали вот это...—Полицейский поместил кассету из папки в проигрыватель на столе. Из динамика донёсся крик, долгий отчаянный, пробиравший до мурашек и в конце поглощённый помехами. —Похоже, больше сведений нет.—Развела руками Эллен.—Сева, у тебя как я знаю, сегодня стрельбы нет, так что можешь идти домой, если хочешь. —Ладно, я тогда сейчас пойду.—Ответила она и вышла из Скотланд-ярда. Дома её встретили звуки фейерверков и дикий хохот. Алекс и Рик крепили маленькие ракеты к внешнему подоконнику и поджигали. Шипение, свист и, наконец, взрыв, сопровождающийся стрекочущими искрами. Подойдя к комнате брата, она с силой постучала в дверь. Откашливаясь и размахивая руками, оба выбежали, закрыли дверь, и прислонились к ней спиной: —Щас рванёт!!!—заорали они. Сильвана отпрянула и зажала уши. Раздался оглушительный грохот. Алекс приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Комната была заполнена ярко-розовым дымом. Зайдя внутрь, все трое почувствовали сильный запах серы. Рик и Алекс снова расхохотались и дали друг-другу смачное «пять». —Вы придурки что ли совсем!?—Девушка раскрыла окно шире и, взяв журнал со стола брата, принялась выгонять густой дым на улицу.—Что вы, чёрт подери, взорвали!? —Это «Дьяволица».—гордо произнёс Рик.—Мы с Алексом когда-то на неё скинулись. Из самых закромов достал. Сильвана по пояс наклонилась, высовываясь из окна. Ошметки громадной красной ракеты валялись на мостовой. Бьёрклунд огляделась, чтобы найти все из них, и мысленно прикинула размер. Обернувшись к мальчикам, она показала руками: —Вот такая? —Ага. Крутая, правда?—Алекс ухмыльнулся. —Третий, блин, раз за неделю! Вы ку-ку!? Сколько там их у вас? Рик молча открыл шкаф и достал картонную коробку. В ней были дымовые шашки, ракеты–большие и маленькие, петарды, пугачи. Всё это - в огромном количестве, накопленное подростком за месяцы трат карманных денег в пиротехнических лавках. —Такая же коробка у Алекса дома лежит.—Рик убрал фейерверки обратно. —Хотите взрывать – ищите поле. Ясно вам? Удачной уборки.—Сказала Бьёрклунд и удалилась. Парни хмыкнув пожали плечами и принялись за работу. *** Часы Биг-Бена пробили шесть. За окном большими хлопьями падал снег. Где-то вдалеке щедро обвешанный фонариками дирижабль шумел турбинами и пропеллерами. Смычок из конского волоса двигался туда-сюда по тонкой, металлической струне. Звук, издаваемый им, резонировал об змеиную кожу, натянутую на корпус инструмента, становясь громче. Два колка и тонкий гриф, по которому двигались тонкие пальцы, освещали нечёткие разноцветные огоньки. В своей комнате, устроившись в позе лотоса на подоконнике среди подушек, Сильвана играла на своём старом эрху и наблюдала за городом. Рядом с ней лежал вскрытый желтоватый конверт с бордовой сургучной печатью. В нём было адресованное ей и её семье приглашение на Рождество, пришедшее от Лихтенштайнов, как благодарность за спасение Паулы. Украшенный гербом семьи – ястребом и полевыми цветами листок она положила обратно в конверт, так как уже прочитала содержимое. Тем не менее, несмотря на недельную давность письма, ей было приятно перечитывать его раз за разом. Сегодня и настал тот день, к которому усердно готовилось всё население Англии. Эллен надела старинное гранатовое ожерелье и нежно-розовое шёлковое платье, купленное за несколько дней до торжества, а Рик и Алекс негодовали по поводу своих фраков на первом этаже. —Нет, ну ты посмотри! Амиго, я как будто со времён средневековья!— Доносилось снизу. —Рик, это ещё что! Я вообще какой-то деревянный.—Заныл Алекс, покрутившись перед зеркалом. —Почему нас заставляют так одеваться?—Продолжил Рик.—Прилизывать патлы и напяливать эти чёрт... Эллен пронизывающе посмотрела на сына, он уловил её взгляд в зеркале и тут же умолк. Тонкие губы Сильваны слегка изогнулись в улыбке. Наконец она слезла с подоконника, положила китайский инструмент в кожаный футляр и сняла свой костюм со спинки кровати. Переодевшись в рубашку, фрак и брюки, она принялась за детали. Когда позолоченная цепочка от часов свисала из кармана, зелёный галстук был заправлен в тёмно-коричневый жилет в тон фрака, а руки обтягивали еле отличавшиеся от них по цвету белые перчатки, девушка спустилась по лестнице к остальным. Она отвергала платья, считая их крайне неудобными, и отдавая предпочтение подобной одежде. —Мам, я почти готова! Рик, ты решил позвать Алекса?—Сильвана обернулась к мальчишкам, которые, поправляя жабо и негодуя, напоминали ей сердитых пингвинов, и это заставило её усмехнуться ещё раз. —Пусть будет плюс один. Он мой друг!—Заявил Рик. Алекс закивал головой. Он до ужаса хотел побывать в каком-нибудь огромном красивом поместье. Эллен надела на русые волосы заколку с необработанным камнем розового кварца, ещё раз посмотрелась в зеркало и, взяв трубку стационарного телефона, набрала номер такси: —Норт Гоуэр-стрит, дом двадцать шесть.—Сказала она оператору и через несколько секунд положила трубку. Рик, Алекс и Сильвана подошли к окну. Через пять минут они,  увидев как подъехал кэб, побежали надевать пальто и обувь. Эллен устроилась на переднее сиденье, оставив их болтать и смеяться сзади. Прибыв на место назначения, двое друзей раскрыли рты от удивления, увидев большой, роскошный особняк. Дворецкий открыл дверь, ведущую в фойе, где их встретил глава семьи Лихтенштайн, его жена, Людвиг и Паула. —Сева, как хорошо что ты пришла!—Воскликнула юная леди. Та не знала что ответить, и немного смутившись, поклонилась, приложив одну руку к груди, и слегка отставив в сторону другую. Потом подняла глаза на неё, и почувствовала громкое, учащённое тиканье под рубашкой. —Я тоже рада вас видеть, мисс Лихтенштайн.—Младший детектив решила подыграть Пауле, её голос не дрогнул, хотя она очень сильно волновалась. Мальчишки, по указанию Эллен, синхронно сделали реверанс. —Я Рикардо Герреро.—Отойдя от ступора, вызванного внутренним оформлением дома представился Рик и поклонился, повторяя за сестрой. —Меня зовут Алекс Хоуп.—Алекс, в свою очередь, сделал то же самое. Сильвана подошла к Людвигу и пожала ему руку: —Здравствуй. Классный смокинг!—Последнюю фразу она сказала шёпотом. И тут же обратила внимание на то, что все члены семьи одеты в схожую друг с другом цветовую гамму. На мужчине, представившемся как Роберт, был почти такой же кремовый узорчатый костюм и жилет, как на его старшем сыне, но цвета были темнее, а галстук - наоборот, светлее. Женщина, представившаяся как Клара, носила платье цвета белого золота, в то время как Паула облачилась в молочно-белое,  с поясом тёмно-вишнёвого цвета что был завязанн сзади пышным бантом. Изящную шею украшал кулон на тончайшей цепочке. —Пройдёмте же!—Произнесла Клара и вошла в зал, находившийся в левом крыле. Остальные следовали за ней. Алекс и Рик снова ахнули. На потолке были огромные люстры, на которых были сотни маленьких лампочек, а длинные окна наверху заканчивались полукругами. На удивление не очень большой стол был заставлен тарелками с разными блюдами, на которые парни взглянули с ужасно сильным желанием уплести всё их содержимое. На обитом белой тканью стуле сидел светлый мальчик одиннадцати лет и отправлял в рот канапе. —Ханс, я, кажется, не разрешала перебивать аппетит.—Язвительным тоном сделала замечание Миссис Лихтенштайн, садясь за стол вместе с остальными.—К нам пришли гости, так что пожалуйста, веди себя прилично. Двое подростков понимали, что с этикетом тут строго, и максимально сдерживая себя, принялись за еду. Клара завела разговор с Эллен, а Сильвана, держа в руке бокал безалкогольного шампанского, повернулась к Пауле: —С Рождеством. Как ты? —Вполне нормально. В моей школе все одноклассницы о тебе сплетничают.—Паула замолчала, посчитав, что теперь уже сплетничает сама. —Вот как.—Девушка сделала глоток и улыбнулась. «Их даже мой голос не остановил... Забавно.»–Подумала она. Они поздравляли друг друга с Рождеством, смеялись и оживлённо разговаривали до самого конца трапезы, Роберт произнёс торжественный тост, а после и гости, и хозяева поместья поднялись из-за стола. Выйдя в фойе, где стояла большая нарядная ёлка, они по традиции обменялись подарками. Сильвана подарила Пауле брошь в виде реалистичной мордочки серого зайца, купленную на рождественской ярмарке, а та подарила ей чёрную немецкую шляпу с двумя перьями ястреба и маленькой бронзовой руной «Феху» прикреплённой на их основаниях. Бьёрклунд смутилась, конечно же, её подарок был меньшей стоимости, по сравнению с подарком её подруги, но увидев её реакцию, поняла что всё же не ударила в грязь лицом. Паула принялась её благодарить, говоря, что как раз думала о том, чтобы обзавестись какой-нибудь брошью, а Сильвана приметила, что юная леди часто смотрела на своё платье и задумывалась, как она полагала, какой бы штучкой его украсить. Людвиг приготовил подарки для мальчишек: Обоим он подарил по паре перчаток и по кожаной обтяжке для их оружия. Такие подарки не ударили по его кошельку и, к тому же, он любил когда другие люди получали радость. Любимыми у обоих мальчишек были дробовики, и Рик как раз прихватил с собой свой, потому что по догадливости не отставал от сестры. Ухватив оба подписанных на его имя подарка, он побежал наверх, где и оставил оружие перед тем, как пойти в зал. Зайдя в гардеробную, он достал её из чехла и принялся надевать обтяжку на приклад. Кое-как справившись и надев новые перчатки, Рик встал перед зеркалом. «Да, я крут! Я о-очень крут!»—Мысленно сказал себе парень и перезарядил дробовик вхолостую.    Крики, брань и выстрелы прервали его триумфальные мысли. —НА ПОЛ! ЖИВО НА ПОЛ!—То ли орал, то ли рычал незнакомый голос. Сердце заколотилось, адреналин мгновенно влился в кровь. Такая реакция при опасности даёт мозгу команду: «Бей или беги.» Рик выбрал бить, а точнее стрелять. Он достал патроны из коробки, зарядил оружие и спрятал в карман несколько из них, как учил делать при боевой готовности мистер Сальтарелли, только теперь мальчишка делал это не по указаниям, а на автомате. Спустившись по лестнице он увидел несколько мужчин в чёрных пончо, с разным оружием, от большого револьвера, до газоразрядного ружья. Он помнил эти пончо. —ГДЕ ЧЁРТОВ БРАСЛЕТ!?—Вопрошал один из них, держа на мушке Роберта и Людвига. Второй держал в заложниках Паулу, третий–Сильвану, четвёртый - Алекса. Эллен стояла на коленях, подняв руки, а пятый, самый огромный из синдикатцев приставил к её затылку револьвер. В голове Рика будто щёлкнул переключатель. Без всяких раздумий он быстро направил дробовик на мужчину, державшего в заложниках его маму. Прогремел выстрел. Дробь попала в цель, не задев никого, кроме бандита. Время замедлилось. Здоровяк упал, будто мешок с картошкой. Сильвана, воспользовавшись тем, что руки, державшие её немного расслабились, выхватила из них пистолет и ударила синдикатца по голове. После этого она нацелилась в мужчину позади Паулы и нажав на курок, попала точно в голову. Тот упал замертво, выронив своё оружие, и девушка оттолкнула его ногой в другую сторону фойе. Из оставшегося у неё в руках револьвера она отстрелила пушку из рук бандита, державшего Клару. Тот бросился к Бьёрклунд а Клара быстро спряталась под лестницу. Девушка с размаху запустила револьвер в его сторону, попав прямо в лоб. Людвиг обогнул мужчину с газоразрядным ружьём, выбил его из рук. После небольшой борьбы, в ходе которой они забрались на ступеньки и уже там пытались приложить друг друга о перила, немец подобрал ружьё и ударил бандита прикладом, заставив рухнуть головой к подножью. Сильвана осела на пол и оглядела зал, кровь из её носа капала на мраморный пол. Вдруг она почувствовала холодный и острый предмет приставленный к её горлу. Оказалось, последний из банды понял, что Алекс ничего не знает и отпустил его. —Но ты-то знаешь, где он!—Прошипел он через маску. Рик сделал ещё один выстрел. Третий убит. —Чёрт подери...—Младший детектив встала на ноги и ещё раз осмотрела фойе. Двое из мужчин в пончо были без сознания, трое–мертвы. Волосы, фрак и белоснежное жабо Рика были испачканы немалым количеством крови, как и у его недавно спасённой сестры. Механический глаз вместе с живым сновал туда-сюда, а мозг пытался понять, что произошло. Роберт сидел на полу. Людвиг переводил дыхание опираясь на перила, глаза его излучали яркий голубоватый свет, а рядом на ступеньках валялись его разбитые очки. Клара обнимала Паулу, а Алекс прятался рядом со второй лестницей. Посмотрев на дверь чулана, он вскрикнул. На полу рядом с ней лежал дворецкий. По белой рубашке растекалось багровое пятно. Людвиг подошёл к нему и прижал два пальца к его запястью: —Винсент мёртв!—Крикнул он. —Боже...—Тихо сказала Клара, прижав ладонь в белой перчатке к лицу.—Они его убили... А могли ведь и нас! —Не могли.—Сильвана подошла посмотреть на труп.—Помните, что они кричали? —«Где чёртов браслет?»—Процитировал Алекс слова напавших.—Какой браслет? Что всё это значит? —Нет-нет-нет! О, чёрт!—Рик бросился к телу здоровяка чтобы разглядеть то, что он заметил. На лодыжке мертвеца чернело тату. «По воле Божьей» —Гласила вычурная, готическая надпись. Потом он прошёл прямо по алой луже, сел на корточки и сорвал балаклаву с лица. Парень резко побледнел, его дыхание стало громче и в разы ускорилось, будто он пытался сдержать рвоту. Казалось, что он вот-вот потеряет сознание от переизбытка эмоций: —Что с ним?—Взволнованно спросила Эллен. —Это...—Прошептал он севшим от безумного страха голосом.—отец...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.