***
Первый выход в город случился через два дня. Сопровождали его Томми и Уильям, присутствие которого знатно раздражало двоюродного брата. Поттер с восторгом разглядывал витрины магазинов и людей, спешащих по своим делам. В итоге Томми потащил его в парк, где мальчики уселись на одну из лавочек и начали обсуждать дуэли, уплетая мороженое. Уильям отошёл на некоторое время, но вскоре вернулся с двумя небольшими плюшевыми мишками в руках и вручил их мальчикам. Томми тут же набросился на него с обвинениями, напоминая, что он уже не ребёнок, а Гарри наблюдал за ним, крепко прижимая своего медвежонка к себе. Он был невероятно рад подарку и считал, что медвежонок очень милый. Вернулся он домой уже под вечер и быстро попал в оборот к Кристоферу, решившему, что ему срочно нужен ассистент для варки зелья. В итоге освободились они только к девяти вечера, и вымотавшийся Гарри заснул невероятно быстро.***
На следующий день Поттер вспомнил о том, что у него были вопросы к Шарлотте, так что выловил девушку в библиотеке после завтрака и спросил о том, что его волновало. Шарлотта сначала просто смотрела на него, а затем стянула перчатку с руки. На внешней стороне ладони красовалась татуировка в виде цветка лилии. Гарри вспомнил, как Джейд рассказывала, что лилия обозначает чистоту, гармонию и величие. Перед глазами вспыхнули воспоминания о сне, приснившемся ему зимой, но он отогнал эти мысли. — Эм, а почему ты постоянно носишь перчатку, если татуировки не запрещены? Не думаю, что никто о ней не знает. — Как бы сказать, я не очень хочу демонстрировать её всем. Разумеется многие знают о её существовании, но всё же далеко не все. К тому же, она несёт в себе особое значение, о котором я расскажу тебе как-нибудь в другой раз. А теперь, советую тебе пойти прогуляться, погода сегодня очень хорошая. Я постараюсь поскорее закончить тут и тоже выйти. Можем сыграть в бадминтон, если хочешь. Гарри радостно кивнул и вышел из библиотеки. Он прекрасно понимал, что никто не обязан раскрывать ему свои секреты и был благодарен за честный ответ.***
Первое занятие с сестрами Мур прошло довольно весело. Девочки появились в поместье после завтрака, и они втроём засели в одной из комнат, разбирая задачи по математике и попивая холодный сок. После обеда их троица заняла одну из лабораторий, где под наблюдением Криса, они варили зелья. Гарри остался вполне доволен тем, что провёл время с однокурсницами. Вечером семья Шедоу, за исключением королевы, собралась в бильярдной. Гарри забрался с ногами в кресло и наблюдал то за играющими Кристофером и Шарлоттой, то за Адамом, что-то рисующем рядом. Директор, сидевший в соседнем кресле, начал разговор совершенно неожиданно. — Видишь ли, Гарри, у меня есть для тебя некоторые хорошие новости. Мне наконец удалось договориться с правительством Магической Британии. Суд над твоим крёстным пройдёт через неделю. К тому же, тебе разрешено встретиться с ним перед этим и поговорить. Конечно же я буду сопровождать тебя, да и встреча пройдёт в присутствии авроров, но всё же, я думаю, ты будешь рад. Он часть твоей семьи, даже если опекунство над тобой ему и не дадут. Гарри счастливо улыбнулся и кивнул. Он действительно хотел поговорить с крёстным и узнать побольше о родителях и о том, почему он оказался у Дурслей. Поттер погрузился в свои мысли, размышляя о том, что именно спросит при встрече. Он не заметил, как заснул прямо в кресле, заслужив насмешливый, но нежный взгляд Лотти.***
Новый день начался с неожиданного появления принцессы в его комнате. Судя по её виду, она была чем-то невероятно воодушевлена. — Вставай, Гарри, у нас всего час на завтрак и сборы. Я договорилась с мамой, так что теперь у меня есть возможность привести тебя в королевский сад. Ты не представляешь, как там красиво. Поттер растерянно на неё посмотрел, но всё же начал собираться. Спустя час они были готовы отправляться. Королевский сад действительно был невероятно красив. Множество чудесных растений окружали их, пока они шли куда-то вбок. Как понял Гарри из рассказов подруги, она хотела отвести его в своё любимое место. Этим местом оказался участок, засаженный сакурой, которая сейчас цвела, несмотря на то, что был далеко не апрель. Поттер с таким восторгом разглядывал прекрасные деревья, что даже не заметил, как Шарлотта расстелила на земле плед и пригласила его сесть. Подул ветер, и на протянутую ладонь мальчика упал розовый лепесток. Он улыбнулся и лёг, смотря на небо, пока Шарлотта рассказывала ему легенду о вечно цветущей сакуре. — Давным-давно, уже никто и не скажет, когда именно, жила невероятной красоты девушка, чьи волосы были нежного розового цвета. Многие юноши влюблялись в неё, но ей не был мил никто, кроме одного рыцаря, храброго и добросердечного. Вот только случилась беда. Тот рыцарь погиб, а отец девушки вознамерился выдать дочь замуж. Та сопротивлялась, как могла, но всё было тщетно. В день свадьбы её одели в платье того же цвета, что и её волосы и повели к алтарю. Увидев жениха, она замерла на месте, не желая двигаться. Магия услышала её мольбы и обратила в прекрасное дерево с розовыми цветами. И дерево цвело круглый год, радуя всех своей красотой и отцветая лишь тогда, когда рядом подолгу находились люди со злыми намерениями. — Какая грустная легенда. Ведь выходит, что девушка умерла, так и не найдя счастья. — Может и так, хотя своего она всё же добилась. Увы, многие легенды невероятно грустные. Уже вернувшись домой из королевского сада, Гарри уселся перед окном, задумчиво смотря в даль. Ему было интересно, чем же закончится его собственная история.