ID работы: 12164806

A Dance With a Harbinger.

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
69
переводчик
OpalescentFlower сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 14 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 3. Французский Клубничный тост.

Настройки текста
Примечания:
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Дотторе забрал ее из дома и заставил работать на него. Это было еще одно утро, когда она работала над большой стопкой бумаг. Много ночей девушка провела в этой комнате, в этом кресле, читала и писала. Тем не менее, она никогда не видела, чтобы Дотторе занимался бумажной работой. Но в данный момент ей было как-то все равно. По крайней мере, эта работа дает ей занятие. Хотя это было очень-очень скучно. Отношения между ней и Дотторе немного улучшились. Она научилась справляться с комментариями Предвестника, его детскими наклонностями и вообще с ним. Она закончила пятую стопку дня. Она делала свою работу довольно быстро, но сегодня ей хотелось сделать что-то другое. Встав и потягиваясь, она думала, что бы сделать. Она заслуживает перерыва, но чем заняться? Как раз в этот момент ее желудок начал урчать от потребности в еде. И с этим она решила, что она собирается делать. Она приготовит свое фирменное блюдо — французские тосты с начинкой из клубники. Это было то, что ее мама делала все время, и она научилась делать это, когда была ребёнком. Она готовила его для себя и своего отца в течение многих лет, так что сказать, что ее клубничный французский тост был хорош, значит ничего не сказать. Она с радостью пошла на кухню, чтобы посмотреть, какие ингредиенты у нее уже есть, а какие ей потребуются, обязательно записав все на листе бумаги, чтобы ничего не забыть. Затем она вышла из кухни, взяла небольшой мешочек с морой, корзину и пошла в город. Прогулка была тихой и спокойной. Небо было чистым, воздух был теплым, дул легкий ветерок. Она с радостью вдохнула свежий воздух и посмотрела на летящих наверху гусей. Она чувствовала себя хорошо. Она вылезала из этого скучного кабинета, собиралась прогуляться. Кроме того, она готовит еду своей матери. Это был один из лучших дней с тех пор, как ее заставили приехать сюда. Наконец добравшись до шумного города. Казалось, что все люди наслаждаются этим прекрасным днем. Дети играли, парочки гуляли, почти все были на улице, а это значит, что магазины были битком набиты людьми, покупающими самые разные вещи. Т/И ходила с запиской в ​​руке, пытаясь найти, кто продает нужные ей вещи. Ей пришлось обойти несколько разных киосков, чтобы купить все ингредиенты, но как только она закончила со всем, что было, она отправилась обратно. В этот момент она становилась все более голодной, но еда определенно стоила ожидания. Ее темп ходьбы был быстрым, так как она хотела вернуться раньше. Но, как всегда, что-то должно было ее остановить, крик о помощи. Она постояла там секунду, думая, проводить расследование или нет. Вздохнув, она последовала за шумом и наткнулась на нескольких хранителей сокровищ, окруживших бедного старика. «Да ладно, дедушка. Это нетрудно понять. Ты даешь нам деньги, и мы не причиним тебе вреда. Видишь, это беспроигрышный вариант». — утверждал похититель сокровищ. Голос был ей знаком, но она не могла понять его. Парень стоял к ней спиной, чтобы она не могла видеть его лица. «Эй! Оставь этого старика в покое!» — крикнула она требовательным тоном. Старик посмотрел на нее с надеждой в глазах, которые сказали «большое спасибо». «Почему бы вам просто не…» грабитель обернулся, чтобы посмотреть, кто прерывает их ограбление. И у Т/И, и у хранителей глаза расширились, когда они поняли, кто они такие. Грабитель был тем, кто пытался затеять драку с Дотторе, когда они пошли собирать деньги у Юваля. «О, здравствуйте, мисс…» Всем стало очень неловко, но, похоже, они не собираются ни брать деньги у бедняги, ни причинять ему вред. Другой похититель сокровищ перевел взгляд с Т/И на Винсента, недоумевая, почему Винсент так быстро отступил перед девушкой, которая просто проходила мимо. — Не волнуйся, Винсент, я ее достану, — заверил он. Продвигаясь вперед, Винсент схватил его, прежде чем что-либо успел сделать. «Не причиняйте ей вреда. Она с Иль Дотторе, вы не представляете, что может сделать этот психопат». Другой хранитель сокровищ сразу же отступил при упоминании его имени. «Я имею в виду, да, он немного… странный, можно сказать. Но я бы не назвала его психом», — сказала она в защиту Дотторе, поскольку он не был тем, кто имел такое мнение. Она действительно не понимала, почему она просто заступилась за него. Да, он не такой удивительный святой, но она не думала, что он обязательно психотик. Но все же она не могла не задаться вопросом, почему все, с кем она сталкивалась, всегда предупреждали ее. Он немного жуткий, и он похитил ее, но он не сделал ничего, что могло бы причинить ей моральный или физический вред. Поэтому она не могла не задаться вопросом, что это были за слухи или что заставило людей поверить в них. Накопители насмехались над ее защитой. — Просто подожди, и рано или поздно ты назовешь его психом. С этими словами они убежали, оставив Т/И и старика одних. Она быстро подбежала к джентльмену. — Тебе больно? Тебе нужно, чтобы я тебя куда-нибудь проводил? — обеспокоенно спросила она. Старик одарил ее спокойной улыбкой и покачал головой. «Нет, я думаю, что я пойду сам отсюда, мисс. Большое вам спасибо за то, что спасли меня от этих головорезов.» «Конечно, сэр! Только будьте осторожны с этого момента». Она предупредила, когда они оба начали идти в противоположных направлениях. Она не могла перестать думать о том, почему все боятся Дотторе. Она могла сказать, что они боялись его не только потому, что он был высокопоставленным в Фатуи, но, похоже, это было больше направлено на него. Что он такого сделал, что они съеживались от страха при одном только упоминании его имени? Он кажется страшным человеком, но что он сделал? Ее размышления прервало громкое урчание в животе. Она решила ускориться, чтобы быстрее добраться до дома. ☆ ☆ ☆ Вернувшись, она направилась на кухню, расставив все ингредиенты на столе, чтобы с легкостью их взять. Она делала все, расхаживая по кухне, смешивала, жарила, лепила. Закончив со всем, она посмотрела на еду перед собой. Понимая, что она сделала слишком большую порцию только для себя. Она так привыкла делать порции и для себя, и для отца, что не подумала о том, чтобы сократить количество всего вдвое. Она на мгновение задумалась, прежде чем поняла, что может поделиться этим с Дотторе. Она достала еще одну тарелку, чтобы расположить ее более лестно. Она нарезала еще несколько ягод клубники, налила сиропа и посыпала сахарной пудрой. Еда, которая стояла перед ней, была совершенно захватывающей. Ей почти не хотелось отдавать его Дотторе, а сидеть и любоваться им. Но все же эта красота не будет длиться вечно, и ей суждено быть съеденной. Она медленно доела свою тарелку с вкусной едой. Счастливо напевая, когда ароматы таяли на ее языке, наслаждаясь сладким вкусом всего этого. Затем она схватила эстетически выглядящую тарелку с едой и вышла из кухни, направляясь в офис Дотторе, где он предположительно должен был находиться. Как только она пришла, она постучала в дверь и вошла. «Доттор! Я приготовила тебе… — сказала она, пока не заметила, что Предвестника там нет. — Дотторе? — Она позвала в последний раз, чтобы убедиться, что его там нет. — Блядь, где он мог быть? Она шла по коридорам, спрашивая проходящих мимо агентов, не видели ли они где-нибудь человека в маске. Все их ответы были одинаковыми: «Я видел его раньше, но не знаю, где он сейчас» или просто «Нет, не видел». — Где он мог быть? — спросила она, проходя мимо определенной двери. Дверь, в которую ей было сказано не входить. Дверь, в которую она очень хотела войти. Она повернулась и направилась к указанной двери. Она повернула ручку, и, к ее удивлению, дверь была открыта Сейчас был идеальный шанс исследовать то место, куда ей было запрещено. Ее сердце начало набухать от волнения и беспокойства, когда она еще больше открыла дверь. Но прежде чем ее рука успела даже оторваться от ручки, ее запястье агрессивно схватили, заставив ее отшатнуться назад и уронить тарелку с едой в руке. Она печально посмотрела на разбросанную по земле еду, затем быстро повернула голову, чтобы встретить агрессивный взгляд Дотторе. — Я сделала это для тебя, — рявкнула она на него, указывая свободной рукой на испорченную еду. — Я сказал тебе не ходить туда, — огрызнулся он. — Отпусти меня, — она высвободила свою руку из его хватки. — Если мне нельзя туда входить, то почему она открыта? «Должно быть, я оставил его открытым, но это не меняет того факта, что я сказал.Я.Сказал.Тебе.Не.Входить.», он позаботился о том, чтобы сформулировать свои слова в конце, чтобы она поняла суть. — Что там такого страшного, хм? Я взрослая женщина, я могу это вынести. Еще не было причин отбрасывать меня назад и портить еду, которую я приготовила для тебя. Она была зла, он был зол, и они оба знали это. Но вместо того, чтобы кто-то из них пытался разрядить ситуацию, они оба только еще больше ее разожгли. — Я не должен был тебе говорить. Это мой дом. — Ну, если ты забыл, я никогда даже не хотел жить в сраном «твоем доме». Я сделала это ради своей деревни! С этими словами они оба замолчали. Он всегда был в заблуждении, что она счастлива быть здесь, что она хочет остаться здесь. После нескольких мгновений агрессивного взгляда, она наконец, ушла, бормоча что-то себе под нос. Еще несколько секунд Дотторе стоял там, прежде чем его взгляд опустился на рассыпавшуюся еду. Он наклонился, перебирая еду руками обратно на тарелку. Он снова встал с тарелкой в ​​руке и спустился в свою лабораторию. Он поставил тарелку на пустую поверхность и повернулся к эксперименту, растянувшемуся на столе. — Она злится на меня. Из-за меня она уронила, которую она приготовила для меня. — Он сказал творению, как будто оно могло даже ответить — Я имею в виду кто бы не злился? Она потратила все это время только на меня, а я все испортил, — он полностью выбрасывает из головы ту часть, где она здесь против своей воли. Он снял маску, взял тарелку и закинул еду в рот. После того, что это было на полу в течение минуты или около того, это все еще было вкусным. — Но она все еще не может спуститься сюда. Она взбесится, если увидит тебя. — Он указал на эксперимент вилкой. — Как сделать так, чтобы она не злилась на меня? — спросил он, подумав об этом минуту На его губах появилась мрачная улыбка. «Я могу превратить ее во что-то, что не может злиться на меня». Он остановил себя, не успев закончить эту мысль. «Нет, я не могу сделать это с ней. Ее свободная воля — это то, что я люблю в ней». «Может, мне просто поговорить с ней? Да, звучит неплохо!» Он поставил тарелку. — Попрубей съест еду, которую она приготовила для меня, пока меня нет — Опять же, он сказал это так, как будто эта «штука» могла двигаться. Он вышел из лаборатории, убедившись, что на этот раз она заперта. Он запрыгнул в ее офис, зная, что она будет сердито делать свою работу. Он тихо постучал в дверь и открыл ее, не дожидаясь ответа. «Что ты хочешь сейчас?» Она вытерла глаза, увидев, как он вошел. «Я просто хотел извиниться» он посмотрел на нее мягкими глазами. Она усмехнулась и откинулась на спинку стула, ожидая его «извинений». — Прости, что я так агрессивно схватил тебя из-за чего ты уронила еду. Пожалуйста, просто пойми, что моя лаборатория — это моя личная зона, и я не хочу, чтобы там был кто-то, кроме меня. — сказал он искренним тоном.Но насчёт «личной зоны» это тоже был, полный пиздёж. Она думала, что он на самом деле не скажет слова «мне жаль», думала, что он просто заставит ее поверить, что она неправа. Т/и также понимает, что была не права, пытаясь войти в единственное место, которое, по его словам, было запрещено. Она отвернулась от него, не желая действительно извиняться, но зная, что должна. «Извини, что попыталась зайти в твою лабораторию,» — вздохнула она. — Спасибо. И твоя еда была вкусной! — он радостно ответил — Ты съел это с пола, — усмехнулась она. — «С пола» немного отвратительно, но я поднял его с пола и съел с тарелки.» — Он улыбнулся ее смешку, зная, что она больше не злится на него. — Ты опять ел в своей дурацкой маске? она хихикнула при мысли об этом. — На самом деле, нет.- он ответил в ответ — Хорошо, а теперь, пожалуйста, выйди. У меня есть еще бумаги. — Она шуточно отмахнулась от него. Он улыбнулся в ответ: «До свидания, дорогуша.» Он закрыл дверь прежде, чем она успела ответить на его миленькое прозвище. Она еще раз глубоко вздохнула, возвращаясь к своим бумагам.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.