ID работы: 12111937

Когда придёт время

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
74
переводчик
.Bembi. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 2 — Уважаемый господин, смерть вам к лицу

Настройки текста

30,583-й раз

      Когда Леонард открыл глаза, он удивился, увидев перед собой Кенли, Фрая и Лоретту. Они играли в карты. В руках Леонарда располагались двойка и три туза.       Митчелл резко встал, напугав окружающих его людей.       — Что случилось, Леонард? Собираешься сдаться? — сказала Лоретта с улыбкой.       — Мне нужно в уборную.       — Э-э, всё ясно, ты просто уходишь, потому что устал проигрывать.       По пути Леонард увидел лицо, которого не встречал уже много лет.       Данн Смит посмотрел на Леонарда из своего кабинета.       — Леонард, не забудь, мы должны скоро отправиться в дом Клейна Моретти, не задерживайся.       Леонард остановился, внутри клубилось горькое чувство ностальгии. Криво улыбнувшись, он сказал:       — Я не такой, как вы, Капитан, у меня хорошая память.       Губы Данна дернулись, он перевёл внимание на документы перед собой, проигнорировав Леонарда.       Данн не видел печального выражения лица Леонарда, когда тот проходил мимо дверного проёма.       — Старик, где мы? — спросил Леонард.       — Ты во сне своего бывшего коллеги.       — Если я смог попасть сюда, то и остальные должны были оказаться здесь. Чтобы Клейн проснулся, нам просто нужно уничтожить этот сон, верно? — с волнением высказал предположение Леонард. Наконец-то он сможет поговорить со своим другом после стольких лет. С каждым стихотворением, которое он писал для Мира, для Клейна, пустота в его груди увеличивалась. Иногда он чувствовал, будто части его самого время от времени проскальзывают сквозь образовавшиеся в душе трещины. Было ли это потерей человечности или что-то другое, он не знал.       — Да, но может существовать определённое условие, необходимое для выполнения.       — Не волнуйся, Старик, я разберусь, — уверенно сказал Леонард. Как Ангел, он стал более уверенным в себе.       Несмотря на то, что его переполняли эмоции, он заметил, что вернулся к состоянию, в каком находился прежде чем стать Ангелом. Чтобы ни было внутри сна, оно подавляло его силы. Здесь он не был высокопоставленным дьяконом Церкви Ночи, а являлся простым Поэтом, 8-й последовательностью.

┈───ᗊ───┈

      Вместе с Данном и инспектором полиции, Леонард прибыл в дом Клейна. Исследовав сон, он понял, что всё было таким же, как и в оригинальном Тингене, в котором он когда-то жил.       Единственным исключением был Клейн. Когда он говорил с ним, Леонард чувствовал, словно говорит со сломанной куклой. Чужие глаза были тусклыми и не выражали никаких эмоций, казалось, человек перед ним после многовековой борьбы с превратностями жизни умер внутри.       Владелец сна с нормальным порядком вещей был тем, кто был не в порядке.

┈───ᗊ───┈

      Впервые выражение лица Клейна изменилось, когда он увидел мисс Посланницу.       Они шли к пекарне, когда "она" внезапно появилась посреди улицы. Люди проходили через "неё", как будто "она" была призраком.       — Вам…       — …нужно…       — …проснуться, — по-очереди сказали головы мисс Посланницы.       Глаза Клейна округлились, в них можно было прочесть искреннее удивление. Это сделало Леонарда чрезвычайно счастливым. Увидеть реакцию своего замершего в прострации друга, который едва ли говорил, было настоящей радостью. Это вселяло веру.       Леонард говорил нечто похожее на то, что сейчас произнесла мисс Посланница, но Клейн каждый раз смотрел на него пустыми глазами и ничего не отвечал.       Удивлённое выражение лица быстро сменилось улыбкой, улыбкой, в которой не было ни грамма радости, скорее она походила на насмешку или гримасу, как будто Клейн давным-давно забыл, как использовать мышцы своего лица.       Клейн прошел дальше, проигнорировав голос мисс Посланницы.       Леонард был озадачен. По увиденной им реакции было очевидно, что он увидел "её", но почему Клейн не поговорил с "ней"?       Чего Леонард не знал, так это того, что Клейн думал, что уже окончательно сошёл с ума и начал видеть галлюцинации. Каждый раз, в каждой новой жизни, он встречался со множеством аномалий и отклонений, однако ни в одной из них мисс Посланница не появлялась в Тингене.       Увидев, что Клейн не ждёт его и идёт дальше, Леонард посмотрел на мисс Посланницу с несчастной улыбкой и побежал догонять.       Мисс Посланница наблюдала за тем, как они уходят, с нейтральными выражениями лица, затем "она" молча исчезла с шумной улицы.

┈───ᗊ───┈

      — Он нас игнорирует, — сказала Бернадетт.       — Но должны ли мы винить его в этом? Для Клейна мы просто призраки.       Леонард и Клейн столкнулись не только с мисс Посланницей, но и с Бернадетт и с Уиллом Асептином.       Им потребовалось большое количество времени, чтобы появиться здесь: когда они вошли в этот сон, они оказались не в Тингене, а в Баклунде. Бернадетт и Уилл заметили, что, как только они прибыли в Тинген, они моментально как будто перестали существовать.       Когда они разговаривали с другими людьми или Клейном, их игнорировали, когда они пытались прикоснуться к человеку или вызвать переполох, чтобы привлечь внимание, на них никто не обращал внимание, будто они были воздухом.       Один раз Бернадетт испытала на себе, как арендованный экипаж прошёл сквозь её тело, пока она стояла посреди улицы.       Они подтвердили, что Клейн мог их видеть, — иногда его глаза задерживались на Бернадетт, мисс Посланнице или Уилле, — но каждый раз он решал игнорировать их, если они пытались заговорить с ним, они никогда не получали ответа.       Единственный, кому Клейн иногда отвечал, был Леонард.       Митчелл всё ещё мог касаться других и влиять на мир.       — Леонард, я считаю, что, поскольку мы в Тингене, ты единственный, кто может обойти ограничения и убедить Клейна, — сказал Уилл.       — Я…       — …думаю…       — …то же…       — …самое.       Всё указывало на то, что, судя по всему, только он имел право находиться в Тингене.       Они верили, если Клейн узнает, что всё вокруг него это сон, он проснётся, но как они могли убедить кого-то, кто отказывался слушать?       — Давайте поговорим об этом позже. Скоро должно произойти нисхождение Истинного творца, нам нужно найти способ предотвратить это.       Несмотря на то, что это был всего лишь сон, Леонард не хотел проходить через это снова.

┈───ᗊ───┈

      Они потерпели неудачу. Клейн и Данн погибли.       Перед началом боя Леонард увидел, как Клейн посмотрел на него с задумчивым выражением лица.       Митчелл последовал совету мисс Посланницы, Бернадетт и Уилла, но ничего не сработало: несмотря на все его старания ребёнок Мегос все равно родился и был убит жертвой Данна и Клейна.       Теперь Леонард находился на кладбище Рафаэля и стоял перед могилой Клейна, ожидая, когда он оживёт.       Другие решили не показываться на глаза Клейну сразу после его возрождения, так как он, вероятно, будет растерян и сконфужен, а они не хотели волновать Клейна понапрасну.       Каменная плита, запечатывающая могилу, отодвинулась в сторону, и бледная рука выглянула из почвы.       Клейн медленно поднялся из могилы. Увидев перед собой Леонарда, он сильно удивился.       Митчелл подался вперёд и крепко обнял Клейна. Он не мог представить, что друг должен был чувствовать сейчас, вернувшись к жизни и увидев его, ведь могила за его спиной было немым напоминанием, что теперь он больше никогда не увидит свою семью и коллег.       Клейн нерешительно обнял Леонарда в ответ.       — Клейн, нам нужно поговорить, — Леонард перестал обнимать Клейна и посмотрел ему в глаза       Пребывая в оцепенении, Клейн кивнул.       — Следуй за мной, — Леонард направился к зданию, прилегающему к кладбищу, и взобрался на черепичную крышу. Он не хотел дать Клейну возможность легко уйти, если ему не захочется говорить и он решится скрыться. Что бы ни произошло до их прибытия, это оставило слишком глубокий след на друге.       Клейн поднялся наверх и остановился возле металлических перил, ограждающих край крыши.       — О чём ты хотел поговорить? — голос Клейна походил на хриплый шёпот человека, который давно не говорил.       — Клейн, я уже пытался объяснить тебе это раньше. Ты находишься во сне, и тебе нужно проснуться! Мы все ждём тебя снаружи, там, в реальном мире.       — Даже если это сон, я не знаю, как проснуться, — наконец ответил Леонарду Клейн, когда тот затронул тему снов.       — Мы можем разобраться в этом вместе, другие тоже помогут нам. Бернадетт…       — Леонард, тебе что-то мерещится… — вопросительно низким голосом произнёс Клейн, но никакого повышения в его интонации не было, из-за чего сказанное скорее напоминало утверждение.       Клейн медленно потянулся к кобуре, закреплённой под рукой.       — Ну, есть такое, ты ведь тоже их видишь. Все мы вошли в сон, чтобы разбудить тебя…       Клейн поднял револьвер. С пустой улыбкой он направил дуло на лоб Леонарда. Рука, сжавшая огнестрельное оружие, была твёрдой.       — Это нормально для меня — видеть их, ведь они просто галлюцинации, но ты, дорогой Поэт, не можешь иметь такой возможности.       — Они не галлюцинации! Клейн, позволь нам помочь тебе! — взмолил Леонард.       — Если они не являются галлюцинациями, то почему не могут взаимодействовать с окружающим миром, людьми?       — Я не знаю, — ответ на этот вопрос тоже оставался неясным для Леонарда.       — Вот видишь, ты замечаешь вещи, которых не существует на самом деле, а это значит, что ты теряешь контроль, — Клейн был абсолютно уверен в своем умозаключении.       — Как ты пришёл к такому выводу? Клейн, я не теряю контроль! — человек перед ним отличался от Клейна, которого Леонард знал: прежний Моретти всегда проверял всё по множеству раз, прежде чем что-то предпринять.       — Ты лжёшь. Ты просто теряешь контроль раньше, чем обычно, — палец Клейна с щелчком отвёл курок вниз.       — Леонард, не смотри на меня так, ты просто предрасположен к этому, — объяснил Клейн. — Как же тебе подходит смерть, дорогой Поэт, ты снова и снова умираешь или от своей, или от моей руки. Тебе не кажется, что это жестоко? Ты думаешь, я хочу это делать? Я тот, кто запускает звон похоронного колокола, когда ты не можешь отправить пулю себе в голову. Я сдаюсь. Что бы я ни делал, все умирают, и я остаюсь один, — его обычный монотонный голос дрогнул.       — Клейн, подожди, я в порядке. Я похож на человека, который теряет контроль? Всмотрись внимательно! Я пытаюсь разбудить тебя, Клейн, пожалуйста… опусти пистолет и давай поговорим. Мы придумаем способ, как вырваться из этого сна. Мисс Посланница, Уилл и Бернадетт помогут нам.       — Как я удостоверюсь, что они реальны? Может быть, они ни что иное как галлюцинация, вызванная моим сломленным разумом, и если это не ты теряешь контроль, то это делаю я? Или мы оба становимся монстрами? У нас не получится избежать судьбы, в конце концов, мы все потенциальные безумцы, неподвластные себе. И сейчас мы видим вещи, которых не должно существовать.       — Ну, как бы там ни было, — Клейн пожал плечами, — как я уже говорил, смерть тебе очень к лицу.       Клейн, казалось, задумался о чём-то, и после минутного молчания спросил:       — Интересно, мне она тоже подойдет?       Клейн резко приставил пистолет к виску и, глядя прямиком на дрожащие губы Леонарда и его колеблющиеся зрачки, нажал на спусковой крючок.       Это был первый раз, когда Клейн осознанно совершил самоубийство, чтобы покончить с собой, а не убежать от угрозы. Он думал тысячи раз, но никогда не решался сделать это.       Это было заявление, что он больше не может выносить это после стольких лет.       Заявление о капитуляции перед тем, кто дёргает за ниточки.

┈───ᗊ───┈

      Над серым туманом "Он" открыл "свои" глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.