***
— Аврор, слушайте меня внимательно. Существует определенный танцевальный этикет, правила которого участники должны соблюдать. — строго произнёс батлер, который, видимо, умел всё на свете. — Например, танцуя с дамой, одетой в декольтированное платье, мужчина не может позволить себе держать её за обнаженные плечи или спину. В этом случае наиболее удачное положение для рук – на талии. — Вроде понял. — Как смешно, мистер Аврор. — услышав надзирательский тон, юноша нервно улыбнулся, — Должно быть не "вроде", а "понял". — Да понял я... — Юная леди, подколовшая шлейф платья, таким образом даёт понять, что хочет танцевать. — произнесла Таисия, поглаживая мурчащего кота по мягкой шёрстке. — Если её приглашают на танец, она не может отказаться без уважительной причины, но не смейте этим пользоваться. Захотите использовать женщину, — она презрительно посмотрела на свою замену, видя, как он всегда вздрагивает под её взглядом, — позор вам и только! — Да я и не думал, зачем мне это вообще?! — увидев искренне возмущение, оба учителя вздохнули и снисходительно улыбнулись. — Не переживай, Аврор. Мы просто пытаемся рассказать обо всём более подробно. — мягким тоном объяснился батлер. — Тебе не стоит бояться нас. — поддержала Виктора Таисия. Юноша неловко улыбнулся и ответил: — Я всё понимаю. Спасибо, что заботитесь обо мне. — на его слова старшие переглянулись и удовлетворённо кивнули. — Аврор, запомни, если аристократу нужно блюдо с другой части стола, за ним посылают слугу. Считается неправильным просить соседа передать блюдо, поэтому, будь готов, что господин Итан немедленно попросит тебя об этом. — Вежливый человек никогда не задаёт прямых личных вопросов тому, с кем только что познакомился, комплименты костюму считаются дерзостью, сплетни недопустимы в публичных разговорах. — диктовала Таисия. — Вы меня поняли? На любом мероприятии важно правильно себя держать: не только красиво танцевать, но также грациозно ходить и стоять, не выказывать негативных эмоций, не шуметь, не злословить. Вы – прислуга, поэтому ведите себя крайне сдержанно и осторожно. — Я и повар займёмся твоим питанием и физической подготовкой, так как крепкое здоровье на балах очень важно. Иногда, переохлаждение разгоряченного организма после танцев приводит к простудам. — Но если я дворецкий, разве мне позволено будет танцевать? — Но я это говорю по большей части для того, чтобы вы следили за состоянием господина Итана. — кивнула Таисия. — Быстрая речь — удел плебеев. — фыркнул батлер, — Даже ремесленники к ним не относятся. Говорите медленно, чётко и уверенно, если вдруг вас о чём-то спросили, но в глаза не смотрите. Оглядывайте зал, иногда поворачивайтесь и кивайте в знак того, что держите нить разговора. — Боже, как много правил... — проныл юноша, схватившись за голову, — Моя голова... Она раскалывается!***
Вспомнив уроки, Аврор аж вздрагивает. Итан, слабо улыбнувшись, говорит юноше через плечо: — Веди себя так, как мы договаривались. Также, будь постоянно рядом. Юноша кивает и вздохнув, следует за господином в сопровождении заинтересованных взглядов. Аврор действительно красив. Его необычную внешность, сочитающую в себе славянские и азиатские корни, Итан приметил ещё тогда, когда нашёл парня без сознания на заднем дворе своего поместья. — Герцог Бэрримор! — радостно улыбаясь, приветствует Итана неизвестный высокий мужчина крепкого телосложения. Его смешные усы заставили Аврора поджать губы, лишь бы они не расстянулись в ухмылке. Увидев искреннюю улыбку на лице господина, Аврор вздыхает с облегчением. Искренним Итан был далеко не со всеми! Людей, которым он доверял, можно было сосчитать по пальцам. Их было всего пятеро: батлер, бывшая дворецкая, служанка Виктория, сам Аврор и какой-то барон Паттельтон. Видимо, это он и есть. — Барон Паттельтон, — с улыбкой отвечает Итан, подтверждая догадки Аврора. Оба мужчины пожимают друг-другу руки, радостно улыбаясь. — Сколько лет прошло с нашей последней встречи? — шутит Паттельтон. — Прошло всего два месяца, Мэттью. — тон мужчины резко меняется на обеспокоенный, — Как поживает Герда? Слышал, она приболела. Надеюсь, ничего серьёзного. — Ох, что вы, конечно нет. Немного отдохнёт и вновь будет танцевать на балах. — с улыбкой отмахивается Мэттью, после чего заинтересованно смотрит на Аврора, — Позволь узнать, кто этот привлекательный молодой человек? — от комплимента юноша мило смущается и отводит взгляд. — Это мой дворецкий. Аврор, поприветствуй моего дорогого друга. — Итан ободрительно улыбнулся дворецкому, что тут же склонился в поклоне. — Приветствую барона Паттельтона. — Вы довольно молоды для подобной работы. Выглядите лет на девятнадцать. — искренне беспокоился мужчина, — Итан, не слишком ли тяжко приходится этому ребёнку? — Аврор, тяжко ли тебе приходится? — усмехнулся Итан, на что юноша невинно улыбается и отвечает: — На самом деле, совершенно нет. Спасибо за беспокойство. — Что же, тогда будь рядом со своим господином и постарайся лишний раз не разговаривать с аристократами. — мужчина окидывает презрительным взглядом людей в зале, — Мало ли, что они выкинут. — Всё в порядке. — только и ответил парень, улыбаясь. Не мог же он прямо сказать, что если перестанет быть напряжённым и сдерживаться, то окажется токсичнее всех аристократов вместе взятых. Неожиданно, Итан хмурится и шепчет что-то Мэттью на ухо. Тот также хмурится и кивает. Они смотрели на толстого мужчину, что придерживал неизвестную молодую девушку за талию. Та, очевидно, не рада его компании и пытается убрать наглые руки, но мужчина раз за разом возвращает их. «Надо же, сколько правил диктовали мне Таисия и Виктор, а на деле их никто и не придерживается.» — Аврор, постой тут, мы сейчас вернёмся. — говорит Итан, после чего оба аристократа ушли, пока бровь юноши дрогнула от раздражения. «Они буквально только что говорили мне быть радом с ними, а теперь что?! Итан, придурок, чтоб у тебя больше никогда не вставало!» Несколько секунд и от злости у юноши буквально пар идёт. Неожиданно, краем глаза он замечает красивую женщину лет сорока, что с довольной ухмылкой идёт прямо к нему. «Блять, блять, блять, только не танцы, что делать?!» Аврор паникует, очень сильно паникует, и не придумав ничего лучше, быстренько уходит, наплевав на приказ от Итана "Стоять на месте". Он плутает между аристократами в попытке слиться с толпой, но эта женщина идёт за ним всё также уверенно и это пугает. Он ускоряется, но быстро понимает, что бежа в угол, он не сможет остановиться, поэтому вразается в светловолосого молодого мужчину. Затормозив ногами, Аврор не даёт ему упасть, придерживая за спину. Он ловит бокал и даже капли не даёт упасть на пол. — О Боже, прошу прощения, я... — склонившись в поклоне перед неизвестным человеком и протянув ему бокал, Аврор начинает искренне извиняться. — Вы убегали от кого-то? — интересуется светловолосый мужчина, что стоял, судя по похожей внешности, со своим братом, сок которого из-за него чуть не ляпнул на пол. У обоих были яркие алые глаза, аристократическая внешность и блондинистые волосы. Тот, на чьей переносице очков не наблюдалось, был выше того, кого он сбил и это – единственное, что их отличало, не считая наличия очков. — Д-Да... — Вам нужна помощь? — хмурится старший, пока мужчина с очками принимает бокал обратно. — В-Вовсе нет... — Аврор, неловко улыбаясь, выравнивается и оборачивается. Увидев ту самую женщину, уже в сопровождении её, кажется, дворецкого, юноша бледнеет. — Да, нужна, мне страшно. Мужчина, что выглядел старше, посмотрел в ту сторону, где шли супруги Виллфорд, после чего усмехнулся, прикасаясь ладонью к плечу дворецкого. — Вам нечего бояться. — произносит он, — Эти люди идут не в вашу сторону. Видя, как те неожиданно заворачивают и идут к каким-то, кажется, друзьям, Аврор чуть ли не мурлычет от радости. — Простите за доставленные неудобства. — расслабившись, говорит он. — Моё имя Уильям. Уильям Джеймс Мориарти. Моего младшего брата – того, кого вы сбили – зовут Льюис Джеймс Мориарти. — с дружелюбной улыбкой произносит Уильям, а Льюис не улыбается, просто кивает для приветствия. — Приятно познакомиться. Моё имя Аврор, — услышав необычное имя, Мориарти удивлённо переглянулись. — Ваша внешность, как и имя, довольно не обычные. Вы не отсюда? — А, ну... — Уильям видит, как паникует парень и как он вздрагивает, слыша голос герцога Бэрримора. — Аврор, иди сюда, мы обыскались тебя. Аврор на это поворачивает голову в сторону господина и раздражённо выдыхает. — Куда ты ушёл? — начинает ругать его Итан, на что Аврор ядовито отвечает: — Кое-кому просто захотелось побыть героем, оставив меня на растерзание дворянам. Ты понимаешь, что за мной с дьявольской улыбкой гналась какая-то женщина?! Я боюсь женщин! Ты это прекрасно знал, но оставил меня! — Ты серьёзно? — иронично спрашивает Итан. — Нет, шучу. — с сарказмом отвечает Аврор, а Бэрримор устало вздыхает только сейчас и замечает Мориарти, тут же говоря: — Добрый вечер, прошу прощения за поведение моего дворецкого. Он не доставил вам неудобства? — Вовсе нет, у вас довольно милый дворецкий. — ярко улыбается Уильям, а щёки Аврора предательски краснеют и он смущённо отводит взгляд, что замечают все. Женщины, стоящие рядом, умилённо улыбаются и шепчутся. Некоторые мужчины жутко злятся, что внимание их жён было прикреплено к "какому-то дворецкому", некоторые не женатые мужчины ухмыляются, желая скорее познакомится, а некоторые вовсе не обратили внимания, занятые важными разговорами. — Прошу прощения, что смутил вас, сэр Аврор. — не прекращает улыбаться Уильям, на что юноша отвечает со смущённой улыбкой: — Благодарю за комплимент. И не нужно извинений... Мне приятно слышать это. — А судя по тому, что тебя сейчас точно съедают взглядами, тебе-то не очень сладко будет. — насмешливо говорит Итан, получая в ответ убийственный юношеский взгляд. — Ну мой господин же защитит меня? По его же вине я вообще здесь нахожусь? — Аврор кокетливо улыбается, на что Итан смиренно кивает: — Твоя правда. Надо скорее выдать тебя замуж. — Может ты хотел сказать "Женить"? — поправляет его Аврор, но услышав дальнейшие слова, сдерживает злость как может. — Нет, именно замуж. Тебе пойдёт. — Мой господин, вам видимо самому мужчины нравятся, что так об этом громко говорите. — Аврор смотрит на старшего совсем невинно, а тот злобно ухмыляется и отвечает: — Я не ты. — О, ваши умные аргументы закончились? Как жаль. — притворно сожалеет Аврор. — Вы о нас забыли? — тихо смеётся Уильям, пока Льюис хмурится. Манера речи этого парня так похожа на его манеру. Дворецкий и его господин тем временем переводят на среднего Мориарти удивлённые взгляды. — Ох, вовсе нет. — неловко чешет затылок Итан, — Ещё раз прошу прощение. — Вам не за что извиняться. — отвечает Мориарти и улыбается Аврору, — Надеюсь, мы ещё встретимся. Ваш прекрасный голос мне кое-кого напоминает. — юноша опять смущённо отводит взгляд, но резко вздрагивает. Сердце пропустило удар и он поднимает непонимающий взгляд на Уильяма. В помещении резко стало душно, казалось, что они здесь одни. — Что-то не так? — Вы... — Аврор не мог подобрать слов, но почувствовав руку господина на своём плече, ему резко стало легче. — Аврор, чего застыл? Пойдём перекусим, ты неважно выглядишь. — тон мужчины был обеспокоенным. — Пойдём. — он поворачивает дворецкого к себе и обращается к Мориарти, — До скорой встречи. — Непременно. — отвечает Уильям. В отличие от Итана, Аврор, уходя, заметил хитрую ухмылку Уильяма и пронизывающий взгляд Льюиса.***
Когда они, разговаривая о встрече Итана и хозяина поместья, что и пригласил его на этот вечер, подходили к барону Паттельтону, что их уже заждался, их неожиданно перехватила привлекательная женщина. Её утончённое лицо почти без косметики, в отличии от остальных разукрашенных девиц, а золотистые волосы заплетены в аккуратный хвост. Пышное, красное платье с глубоким декольте и манжетами на длинных рукавах, она беспрерывно поправляла. — Прошу прощение, герцог Бэрримор, — она мило улыбается, а голос её словно самая красивая мелодия, — Я, как хозяйка мероприятия, не могу позволить, чтобы вы пребывали в одиночку. — она схватила за локоть Аврора, приблизив к себе, и обвела рукой зал, — Каждый кавалер должен провожать даму, поэтому, я хотела бы попросить вас, граф, проводить даму, приехавшую с четой родственников и не сопровождавшуюся поэтому кавалером. — Хорошо, тогда какую даму я должен проводить для вас, Леди Беарн? — Это должен быть ваш выбор, ваша инициатива. — улыбается женщина и собирается уходить, забирая удивлённого Аврора с собой, как останавливается после слов герцога: — Прошу прощения за мою грубость, но зачем вам понадобился мой дворецкий? — Ох, я хотела, чтобы он проводил мою дочь. — неловко улыбается она, очевидно, паникуя из-за прямого вопроса, — Она как раз без кавалера! — Давайте тогда провожу её я. Всё же, Аврор – слуга. Разве положено леди высокого статуса водиться с кем-то вроде него? — Итан улыбается и делает вид, что не заметил мрачный взгляд юноши. — Понимаете, тут такое дело... — её тон стал неуверенным, она активно то снимала, то одевала обручальное кольцо, — Ваш дворецкий безумно понравился ей, а я очень забочусь о её счастье. Я обещала, что уговорю сэра Аврора, чтобы он станцевал с ней хотя бы раз... — женщина совсем расстроилась, — Простите за эту дерзость, наверное, мне не нужно было... — Если Аврор желает с ней станцевать, то я разрешу. — ободрительно улыбается Итан, — После обеда планируется вальс, я прав? — уточняет он и увидев кивок, сам кивает, — Если Аврор желает, после обеда он весь ваш. — Я не возражаю. — пожимает плечами парень, сложив руки сзади. Женщина сразу засияла и активно закивала: — Благодарю вас! — она улыбается и уходит. И только после этого Аврор злобно спрашивает господина: — Что значит "с кем-то вроде него"?! Ты себя видел вообще?! — По сравнению с тобой, я похож на принца. — спокойно отвечает ему Итан, выискивая взглядом кого-то, а у Аврора прямо пар из ушей идёт от злости. — Ты случайно не забыл со своей куриной памятью, зачем мы здесь? — Нет, не забыл, мышонок.