ID работы: 12061553

Танцы на осколках хрусталя

Гет
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава VII. Прибытие в Версаль

Настройки текста
Последние осенние дни были пасмурными и длинными. Некогда живописные поля превратились черно-белую раскидистую панораму, которая наводила на весь город уныние и скуку. С каждым днем герцогиня превращалась в настоящее чудовище. Она попрекала Аврору во всем, но девушка стойко терпела это. Даже замечания, не имеющие никакого смысла, она учитывала и старалась исправиться. Огромные стены замка и гробовая тишина беспощадно давили на Аврору. Она очень скучала по сестре и отцу, писала им письма, иногда по три-четыре штуки в день. Затем терпеливо ждала, когда придет ответ. Слуги были довольно необщительными и относились к будущей хозяйке с неким пренебрежением. Они старательно убирали каждую комнату замка, но их лица напоминали что-то холодное и безэмоциональное. Они не улыбались, и как казалось Авроре, даже не моргали. Жизнь постепенно становилась невыносимой… Девушке приходилось бродить по коридорам замка в одиночестве с маленьким альбомчиком в руках. Она наблюдала за умирающей природой во дворе, пыталась рисовать, но ее рисунки больше напоминали каракули, нежели что-то красивое. Последнюю неделю девушку одолевала бессонница. Ни горячая ванна, ни успокаивающий чай с мятой не помогали Авроре. Лежа в кровати, она часто ворочалась из стороны в сторону, думая о Вальмонте. Раннее утро. Аврору разбудил грохот подъезжающей к замку кареты и ржание лошадей. Открыв глаза, девушка вскочила с кровати и быстро прильнула к окну. Она сразу сообразила, кто мог явиться с таким ранним визитом. С улыбкой на лице, Аврора побежала вниз. Из прихожей эхом раздавались голоса, один из которых девушка тут же различила. — Как же долго мы ехали! Если бы я знала, что дорога сюда займет столько времени, я бы попросила слуг собрать что-нибудь перекусить! — возмущалась Бланш. — Бланш! — кинувшись с объятьями, воскликнула Аврора. — Как же я рада тебя видеть! — Здравствуй, моя дорогая! Давно не виделись! Ты так давно не появлялась на торжествах и прогулках, что я было подумала, что с тобой могло что-то случиться. — Нет, все замечательно. Не нужно обо мне так переживать. Я… — Что с твоим лицом? — перебила Бланш, обеспокоенно дотронувшись до щеки девушки. — Почему ты такая бледная? — В последнее время я редко выхожу на улицу. Пока Вальмонт отсутствует, я должна повторить кучу всего, начиная от манеры говорить, заканчивая поклоном в танце. Плюсом ко всему является подготовка к свадьбе. Если честно, одни портные меня уже замучили, заставляя примерять свадебное платье по три-четыре раза на дню. — На самом деле, ничего удивительного, Аврора. Твоя свадьба — это, наверное, самое значимое событие во Франции. Всем понятно, что герцог Д’Аврэй хочет, чтобы ты была просто неотразимой. Я полностью уверена, что Вальмонту завидует весь Версаль. И знаешь… — Бланш приблизилась к уху графини и тихонько шепнула. — Мне кажется, самого короля Франции переполняет это чувство. Аврора отстранилась назад. — Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросила она. — Полно, Аврора! Ты и сама все прекрасно знаешь, — Бланш игриво подмигнула девушке. — Ладно, наверное, пора перейти к другой теме, более интересной. Вот скажи, на кой чёрт герцогиня заставляет тебя повторять всю эту ересь? Ведь ты это и так прекрасно знаешь! — Да, верно. Просто понимаешь, она настояла на этом, а я не хочу ей перечить, ведь она желает мне только добра. Бланш резко изменилась в лице и взяла графиню за ее руки. - Аврора, по правде говоря, я очень переживала за тебя. Может это покажется бредом, но у меня и у некоторых из господ создалось впечатление, что из тебя сделали затворницу. Знаешь, как говорят «птичка в золотой клетке». Вальмонт частенько появляется на балах без тебя и… — Вальмонт? На балах? — девушка подняла глаза. — Но ведь он уехал по важным делам. Скажи, когда и где ты видела его в последний раз? — Насколько я знаю, позавчера в Версале происходило что-то вроде дипломатической встречи. Д’Аврэй практически не отходил от Короля и посла, прибывшего из Персии. — Значит, не отходил, — с облегчением выдохнула Аврора. — Тогда мне не о чем беспокоиться. Он ведь правда очень занят, даже такое торжество, как приезд посла, не вдохновило его на веселье. — Ну, почему же, — фыркнув, Бланш прошла чуть дальше по коридору. — Что ты этим хочешь сказать? — девушка последовала вслед за ней. Певица остановилась возле портрета герцога Д’Аврэя, пристально разглядывая каждый мазок художника. Затем, плавно проведя кистью руки по картине, она развернулась к Авроре и проговорила: — Какая красота! Интересно, как же зовут этого бога, который написал такой шедевр? Аврора, милая, разузнай, пожалуйста, у своего суженного кто пишет такие удивительно прекрасные портреты! Быть может я закажу несколько таких. — Бланш! — твердо сказала девушка. — И-извини, Аврора… Просто, я думаю, что тебе это не понравится. Я конечно же хочу тебе все рассказать в подробных деталях, но в тоже время, мне не хочется, чтобы ты считала, что я сплетница, сующая нос не в свои дела. — Бланш, я даже не думала о таком. Пожалуйста, расскажи мне все, что видела. Певица села в кресло, закинув ногу на ногу. - Хорошо, если ты просишь, я расскажу. Итак. Как я говорила ранее, позавчера в Версале был торжественный прием в честь приезда посла Персии. Людовик устроил огромное пиршество и пригласил множество гостей. В числе которых была ты, Аврора, — Бланш посмотрела на девушку и слегка улыбнулась. — Ха, неожиданно, да? — Честно говоря, в моей голове творится настоящая каша. Бланш, я жду продолжения, в надежде, что оно расставит все на свои места. — Понимаю тебя. Кхм, так вот. Так как я певица и по совместительству придворная дама мне сообщают сколько будет гостей и кто именно. В списке числился Вальмонт и ты. Но на торжество он прибыл один. Я поняла, что ждать тебя бесполезно и тут же направилась к Вальмонту узнать, в чем дело. Знаешь, что он сказал? «Авроре нездоровится», — проговорила Бланш, имитируя голос герцога. Аврора в недоумении покачала головой и плюхнулась на соседнее кресло. — Я… я не понимаю. Что… — Дальше — куда хуже. Да, от Короля он не отходил ни на шаг, но и мадам де Монтеспан уделял немалое внимание. — Мадам де Монтеспан? Кто это? — Думаю, ты ее видела. Это кудрявая блондинка, невысокого роста. Фаворитка короля. Знаешь, я с ней не общалась лично, но двор отзывался о ней как о подхалимке, которая добивается всего, чего угодно через постель короля… И… Аврора резко вскочила с кресла и направилась к выходу. - Я не желаю этого слушать. Просто поедем в Версаль, Бланш. Поедем! *** Прибыв в столицу, Аврора и Бланш сразу же отправились к королю в Версаль. Вокруг лежал снег, было холодно. Король со свитой медленно следовал вокруг фонтана. Аврора приблизилась к монарху и присела в глубоком реверансе. — Какой приятный сюрприз, — слегка кивнул ей король. — Как же я рад вас видеть, миледи. — Я тоже рада, мессир. Отвесив Авроре поклон, король повернулся к принцу Конде и продолжил прерванный разговор. Девушки присоединились к королевской свите. Аврора внимательно осмотрелась и с удивлением обнаружила, что ее одежда кажется здесь старомодной, хотя она отсутствовала всего несколько дней. Среди пестрых аристократов, девушка заметила ту самую мадам де Монтеспан. Графине не очень-то улыбалось встретиться сейчас с Атенаис, но та, увидев ее, улыбнулась и помахала рукой, будто радуясь встрече со старым другом. Аврора отметила, что Атенаис была весьма симпатичной. Ее раскрасневшееся на холоде лицо выглядывало из мягких мехов. Большие карие глаза блестели, а светлые кудрявые волосы были уложены в прическу по последней моде. Муфта короля была из того же меха, что и капюшон мадам де Монтеспан, и висела на золотой цепочке. Эту моду переняли многие придворные дамы. Девушка услышала голос одного старого герцога, который что-то увлеченно обсуждал с некой мадам де Жатин. — Божественно! Я готов преклоняться перед русскими. Вы слышали? Их посланник привез сюда три полных фургона с мехами лисы, медведя, соболя. Просто поразительно! Это значит, что придет конец этим облезлым муфточкам, — добавил он, глядя на муфту Авроры. — Они выглядят такими убогими! Как только раньше мы могли их носить?! У меня сейчас из каракуля. Посмотрите, какие причудливые завитушки. Вся группа двинулась королевской аллеей по направлению к дворцу, окна которого блестели под лучами вечернего солнца. Все камины во дворце были затоплены, и клубы белого дыма поднимались к небу. Температура в комнатах была терпимой, а в зале Венеры, где был сервирован королевский стол и столпились придворные, было душно. Смущенная Аврора постаралась спрятать в углу «облезлую» муфту. Стоя в толпе придворных, она смотрела на мадам де Монтеспан, сидящую за королевским столом, весело болтающую и смеющуюся. Атенаис и в самом деле была дамой высшего света, в самом лучшем смысле этого слова. Двор становился все оживленнее и непринужденнее, хотя дворцовый этикет строго соблюдался. Это был тот день, когда простолюдинов допускали смотреть, как обедает король. Те, кто получил это право, медленно проходили по залу, во все глаза разглядывая своего повелителя. Они восхищались и мадам де Монтеспан, такой красивой, такой обаятельной. Ремесленники, купцы, лавочники с покрасневшими от холода носами, закутанные в теплые пальто, возвращались в Париж, гордые тем, что им довелось лицезреть своего монарха и его прелестную любовницу. Возле Людовика, образуя полукруг, за столом расселись принцы и принцессы крови, также придворные дамы и кавалеры, имеющие привилегию сидеть рядом. Прислуга начала разносить бокалы с ликерами и настойками. Неожиданно раздался голос короля: — Месье де Жесре, — обратился он к главному дворецкому. — Принесите стул для прекрасной миледи Де Тюдор! Все разговоры в зале вмиг смолкли. Головы присутствующих повернулись к Авроре. Та сделала шаг вперед, низко поклонилась и заняла место рядом с Бланш. Когда она брала бокал с вишневой настойкой, ее рука заметно дрожала. — Ну вот, наконец-то ты удостоились этой «божественной» чести — сидеть за королевским столом, — такими словами встретила Аврору Бланш. Она крепко расцеловала Аврору. — Бесспорно, я прибыла в Версаль, чтобы поддержать тебя, Аврора, но и представление новой пьесы Мольера пропустить не хочется. А завтра еще одна пьеса, а потом бал. Я не знаю всей программы, но похоже, мы останемся в Версале на неделю. — Это не так плохо, Бланш. Мне давно пора развеяться. Вообще мне начинают нравиться приемы, праздники и встречи, - Аврора поднесла бокал красного вина к своим губам. — Между прочим, де Монтеспан весьма приветлива. — Не думаю. Она была готова испепелить тебя взглядом. — Я не заметила этого. В эту минуту я не смотрела на нее. — Тебе повезло. Но если бы ты тогда взглянула на нее, то испытала бы настоящее «удовольствие», - девушка выделила последнее слово голосом. — Никогда бы не подумала, что ты такая саркастичная, — рассмеялась Аврора. — И я тоже, — в тон ей ответила Бланш. После обеда вся свита прошла в театр. Аврора и Бланш протиснулись в узкие двери театра и пошли искать себе места. — Давай сядем рядом, — попросила Аврора. — После спектакля я хотела бы поехать в Париж и найти Вальмонта. — Ты с ума сошла! Тебе нельзя уезжать из Версаля. Ты должна присутствовать за королевским столом все время, пока его величество здесь. В дверях возникла какая-то суматоха, и вот появилась мадам де Монтеспан. — Посмотри-ка, кто пришел, — шепнула Бланш. — Какая же она прекрасная… гадина, — прерывисто продолжила она, затем присела на кресло. — Иногда у меня создается впечатление, что ты хочешь, чтобы я заняла место мадам де Монтеспан. — Верно. Все потому, что мне жаль короля, — Бланш закрыла веер и вздохнула. — У тебя есть все то, чего у нее нет. В это время подняли занавес. Но Аврору мало интересовало происходящее на сцене. Она обдумывала слова подруги. «Жаль короля? А было ли это чувство знакомо самому королю? Пожалел ли он в свое время, например, моего отца, который сейчас не знает, как справиться с долгами…?» - рассуждала она. — Знаешь… — шепнула Бланш. — Де Монтеспан водит дружбу с некой мадам ля Вуазин… Говорят, что она могущественная колдунья, которая помогает Атенаис влюбить в себя короля. Они вместе устраивают жертвоприношения и ритуалы… — Не говори глупостей, Бланш! - возмутилась Аврора. - Я не имела дел с колдуньями, но по моему мнению, Король раздает милости по своей доброй воли тем, кого считает достойным награды без всякой связи с черной магией. Бланш закусила губу, но все же стала дальше развивать теорию. — Все не так просто. У короля сильная натура, и никто не в состоянии заставить его сделать по-своему. Только вмешательство потусторонних сил может подействовать на него. Взгляни только на мадам де Монтеспан, как она этого добилась… — Мадам де Монтеспан может вскружить голову любому мужчине. И в этом нет ничего волшебного. — Да, но она так и не справилась с персидским послом, — усмехнулась певица. - Забавно, что ему специально подсылают симпатичных придворных дам, чтобы «задобрить» его. Аврора глубоко вздохнула и принялась наблюдать за происходящим на сцене. По окончании спектакля в зале долго гремели аплодисменты. *** На следующее утро Аврора решила отыскать Вальмонта. Она позвала двух лакеев. Ее эскорт в голубых ливреях скакал на черных лошадях. Сама же она отправилась верхом на серой лошади. — Я слышал, что посол подарил королеве ожерелье из ста шести жемчужин, — сказал лакей. Аврора косо посмотрела на него. — Посмотрите-ка, что это впереди? — неожиданно воскликнул он. Они ехали по дороге из Парижа на запад. И вот на перекрестке они увидели толпу и возвышающуюся над ней стражу с пиками. — Мне кажется, там идет казнь, — продолжал зоркий юноша. — Они собираются распять беднягу на колесе! Аврора увидела священника в черном, палача и его помощника в красных плащах, стоявших рядом с деревом, голые ветки которого выделялись на фоне угрюмого свинцового неба. — Мы не опоздали, — обрадовался лакей. — Они только начали бить его по ногам! Казни такого рода частенько производили в окрестностях Парижа, чтобы избежать скопления черни. Колесо, как орудие казни, было завезено из Германии еще в прошлом столетии. Осужденного привязывали к спицам колеса так, что его руки и ноги были растянуты наподобие андреевского креста. Палач крошил их ломом. Офицер встретил графиню и повел ее прямо к колесу, откуда раздавались громкие крики и стоны человека, которому дробили кости. Аврора опустила глаза, чтобы не видеть происходящего. Неожиданно к ней подскочил Вальмонт. — Аврора, право, что вы здесь делаете? Сейчас у меня дипломатическая встреча! — фыркнул он. — Немедленно уезжайте! Вы можете все испортить! — Куда же более! — возмутилась девушка. — Я слышала, что первые две попытки «дипломатической встречи» не увенчались успехом, ведь так? А вы вовсе и не расстроены! Во всю воркуете с мадам де Монтеспан! — Что вы себе позволяете? Аврора, вам не место здесь! — рыкнул герцог и взял лошадь Авроры под уздцы. — Немедленно у… Внезапно раздался громкий голос. Аврора перевела взгляд и увидела рядом персидского посла, сидящего верхом на черной лошади. Он говорил что-то по-персидски, смотря на графиню. У Омида Бея были огромные черные глаза в красивом обрамлении бархатных ресниц и бровей. Желтоватое лицо с курчавой черной бородой. Его одеяние было подбито горностаем с серебряным поясом и длинными рукавами. Распахнутое сверху, оно обнажало кольчугу, украшенную серебряной филигранью. С плеча свисал длинный светло-зеленый парчовый плащ, расшитый цветами из жемчуга. На голове его возвышался тюрбан из белого шелка с плюмажем, скрепленным алмазом. Рядом с ним на лошади сидел черный маленький слуга. В свиту посла входили еще три рослых перса верхом на лошадях. Вальмонт поспешно ринулся к девушке: — Он не понимает по-французски, — шепнул герцог Авроре, затем вмиг развернувшись обратно, продолжил: — Ваше превосходительство, позвольте представить вам мою будущую супругу — Аврору де Тюдор, которая желала видеть вас. Переводчик быстро объяснил послу слова Вальмонта. Мужчина не спускал с Авроры глаз. Шурша шелковыми тканями, Омид Бей спустился с лошади и подошел к графине. Его движения напоминали кошачьи — ловкие, полные скрытой силы, выдававшие в нем искусного атлета и наездника. — Я буду называть вас Бирюза - приятнейший из всех драгоценных камней! - его слова быстро перевели. Прежде чем Аврора смогла вымолвить слово, посол снял с мизинца массивное кольцо и надел его ей на палец. — Мадам Бирюза… это выражение моего восхищения, которое охватывает меня, когда я смотрю в ваши глаза! — сказал он по-персидски с ласковой и немного насмешливой улыбкой. Девушка не могла отказаться от подарка и только бессвязно бормотала слова благодарности, глядя на сверкающий на своей руке камень. Вальмонт внимательно смотрел то на посла, то на Аврору. С одной стороны герцог был доволен, что перс увлекся чем-то, помимо казней и пыток, но с другой — Вальмонт сильно заревновал Аврору. Но рациональный ум Д’Аврэя рассудил, что благодаря этой девушки, он сможет наладить с ним контакт и обсудить все, что интересовало Его Величество. Это ставило всю Францию в более выгодное положение. — Господин Омид Бей, — сказал Вальмонт, хитро взглянув на Аврору. — Я прошу прощения, что мы держали все в секрете, но Аврора де Тюдор приглашена специально для вас. Она расскажет вам о нашей культуре, обычаях и проведет краткую экскурсию!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.