ID работы: 12061553

Танцы на осколках хрусталя

Гет
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава I. Легенда о мёртвом графе

Настройки текста
Поздний вечер четверга. Солнце, озолотив своими лучами окрестности, опрокидывается на бок. Землю постепенно поглощает ночной холод. Сквозь туман, покрывающий небо, проглядывают узницы ночи — бледные звезды. Вдалеке виднеются лиловые от осеннего вереска дикие, мрачные горы. Живописная природа Франции — рай для ценителей искусства и романтики. Без двадцати минут час ночи. Замок погрузился в глубокий сон. По пустому коридору, увешанному картинами известных художников, гуляет сквозняк, переносящий запах потухших свечей. В гостиной все еще светло. В большом кожаном кресле возле камина отдыхает хозяин поместья граф Антуан де Тюдор. На застеленном яркими персидскими коврами полу сидят две его дочери — Габриэль и Аврора. Они молча и терпеливо ждут, когда их отец начнет рассказывать очередную историю. — Дождь… — произнес мужчина. — Наверное, в этом мире, где время навсегда остановилось, он идет чаще, чем обычно. Свежесть постепенно заполняет каждый уголок, а серебряные капли дождя беспощадно барабанят по вымокшей земле. Шепот… Постоянное и непрерывное бормотание разносится ветром по местности… От чарующего рассказа отца по телу Авроры пробежали мурашки. Она, как завороженная, внимательно смотрела на него, замечая, как в его глазах отражается горящий в камине огонь. — …Полуразвалившиеся каменные стены фамильного замка поросли зеленым мхом. Фонтан с величественными львами заплесневел. Подойдя ближе к нему, можно ощутить резкий и тошнотворный запах. Почерневший забор, окружающий опустевшее поместье, обвили растения… — быстро переведя дыхание, мужчина продолжил рассказ: — Трудно поверить, но когда-то это место посещало множество людей со всего света. Здесь устраивали пышные балы, все веселились, звонко смеялись, кавалеры приглашали прекрасных дам на танцы… — Отец… — прошептала Аврора. — Скажи, почему замок такой заброшенный? — О, боги! — возмутилась Габриэль, легко прибрав одной рукой волосы. — Неужели эта детская сказочка кажется тебе интересной? Нахмурившись, граф поправил указательным пальцем очки. — Кх, милая Габриэль, — спокойным тоном проговорил он. — Во-первых, это не сказка, а легенда. Значит, все эти события действительно могли происходить. А во-вторых, если тебя не устраивает эта история, дорогая моя, можешь отправляться спать. Время позднее. Раздраженная девушка быстро перевела взгляд на старинные напольные часы. — Без десяти минут первого. Хах, детское время! — ухмыльнулась она. Де Тюдор подложил в камин пару дров. — С вашего позволения я продолжу… Кхм, этим замком владел один юноша. Едва ему исполнилось шестнадцать лет, он вступил в управление северного края, которое перешло ему по наследству от покойного деда. Наверное, это первый и последний граф, делающий все для своего народа. Всегда открытый сердцем он оказывал старым и немощным крестьянам помощь, часто навещал больных и брошенных на произвол судьбы детей… Юный граф так мечтал осуществить реформы преобразования города, разработанные им. Проходя мимо развалившихся домов простых людей, он мысленно представлял, что вскоре сможет построить целый квартал нового жилья. Благородные мечты были у этого мальчика! — вздохнув, с грустью сказал мужчина. — Б-были? — спросила Аврора. — С этим графом что-то случилось, отец? — Я всегда рассказывал вам, ангелы мои, истории со счастливым концом, но эта будет исключением. Девушки обеспокоенно переглянулись. Часы били ровно час ночи. За окном гулял ледяной ветер. Тучи, угрожая, закрыли собой ясное ночное небо. Стал накрапывать маленький дождик. — В этот день графу должно было исполниться двадцать один год. Все слуги украшали замок к празднику, повара готовили изысканные блюда, приглашенный из Германии оркестр упорно репетировал в зале. Ближе к вечеру прибыли первые гости. Торжество начиналось! Бальный зал наполнила симфоническая музыка, счастливые люди пустились в пляс. Ничего не предвещало беды. На мгновение мужчина замолчал. По сонной гостиной небольшим эхом разнесся треск горящих в камине углей. Аврора закрыла глаза, пытаясь представить все происходящее. — Время шло, а именинник так и не выходил из своей комнаты. «Где же он? Это странно! Лично я, когда приехал, даже не видел его! Что могло произойти?» — перешептывались гости. Слуга ринулся вверх по лестнице, чтобы поторопить графа. Приближаясь к его двери, он почувствовал что-то странное. Его руки оледенели, а тело покрылось мурашками. Создавалось впечатление, что кто-то наблюдает за ним пристальным взглядом. Сглотнув, он открыл дверь… От страха Габриэль и Аврора взялись за руки. Мужчина улыбнулся. — Девочки, вы ведь сами настаивали на том, чтобы я рассказал вам что-то жуткое. — Н-ну не такое же! — пролепетала Габриэль. — Милая, а разве не ты весь вечер талдычила, что «сказочные и добрые истории уже надоели»? — имитируя голос Габриэль, сказал граф. — Я-я… Но… Ох, ладно. Отец, продолжай, пожалуйста. — Хорошо. То, что произошло дальше не описать просто так. В зале, где царило торжество, разом погасли все свечи. Из-за стены послышался негромкий стук. Гости от ужаса затихли, но стук не прекратился, напротив, стал подниматься выше, доходя по потолка. Началась паника. Что было в комнате графа, спросите вы? Ворвавшийся ветер резко распахнул окно. Бумаги, лежащие на маленьком столике, разлетелись по всей комнате. Слуга стоял возле порога. Его сердце заколотилось, точно бешеное… — мужчина прикрыл глаза.— Да… юный граф был мертв. — Ой, ужас! Ужас, ужас! — перебила Габриэль, закрыв лицо руками. — Отец, прошу, хватит! Я не хочу знать, почему и как именно он умер! Это ужасно. — Да. Я понимаю тебя. Простите меня, девочки, мне не стоило рассказывать вам эту чудовищную историю. — Как жаль… Отец, этот рассказ показался мне очень интересным. Спасибо! — улыбнулась Аврора. — Я думаю, на сегодня достаточно. Пора спать, — поцеловав в лоб каждую из дочерей, мужчина пожелал им доброй ночи и ушел. Аврора проводила взглядом отца и тихо спросила зевающую сестру: — Какая печальная история… Не правда ли, Габриэль? В ответ девушка лишь пожала плечами. — Мне все-таки интересно, что произошло дальше? Как отреагировали гости? Что случилось с этим замком? — с грустью продолжила младшая. — Аврора, это папина сказка! Не более! Мало ли, что он там навыдумывал! — Да, ты права. Мне не стоит забивать этим голову. Это все выдумки. Никакого призрачного замка, где бродит мятежная душа убитого графа, не существует. — Славно! — улыбаясь, ответила Габриэль. Она подошла к римскому зеркалу, которое держали две мраморные девушки. Немного повертевшись, она подмигнула самой себе. — Что ж, я спать! Чего и тебе желаю! Спокойной ночи, сестричка! Каждый новый день в этой семье был похож на предыдущий. Граф, стараясь хоть как-то скрасить вечер, охотно рассказывал своим дочерям новые истории, сказки и интересные случаи, произошедшие когда-то с ним. После самоубийства жены его жизнь потеряла краски. Единственным лучиком света были две его дочери. Старшей и самой непоседливой являлась Габриэль. Наверное, излюбленным занятием девушки было нарушение правил. За это она нередко получала втык от гувернантки, воспитывающей ее, и порцию нотаций и нравоучений от отца. Взбунтовавшись, она сбегала в город повеселиться в каком-нибудь трактире. Приходя домой к раннему утру, девушка снова и снова получала заслуженные наказания и недельный домашний арест. Ежедневные занятия литературой, историей и этикетом казались ей пустыми и ненужными. Одурманенная романами, которые она читала, девушка решила, что самое главное в жизни — это привлекательность, поэтому большую часть времени Габриэль старалась уделять своей внешности. Она расчесывала свои рыжие волосы, приговаривая: «Ах! До чего хороша!». Словно волчок крутилась около зеркала, периодически всматриваясь в свое отражение. На торжественных приемах девушка чувствовала себя уверенно и свободно. Она умело заводила интересную беседу с незнакомыми людьми, пользовалась популярностью у противоположного пола, стремилась всегда быть в центре внимания. Непринужденно смеясь, она могла нагло влезть в разговор старшего поколения; пообещать нескольким кавалерам танец, а потом благополучно забыть, ссылаясь на то, что от веселья у нее закружилась голова. О ветреной и беззаботной жизни Габриэль ходило множество едких сплетен, из которых большая часть была правдой. Младшая дочь графа — Аврора, в отличие от своей взбалмошной сестры была очень робкой. Она тяжело перенесла уход матери из жизни. Замкнувшись в себе, юная графиня почти перестала разговаривать и выходить на улицу. Все свободное время девушка проводила в библиотеке, читая не банальные французские романы, а захватывающие приключения и научные энциклопедии. С полузакрытыми глазами графиня часто сидела в кресле-качалке, внимательно прислушиваясь, как дрова в камине звонко трескаются, превращаясь в золу. Жители города за невероятную красоту и нежность называли ее Хрустальной Лилией. В выразительных светло-зеленых глазах Авроры всегда было что-то печальное. Даже когда она улыбалась, ее взгляд передавал холод и трагичность. Ее светлая кожа была настолько бархатной, что казалось перед тобой стоит живая куколка. От белых волнистых волос девушки исходил приятный аромат ванили. Пышные балы и праздники с огромным скоплением людей Аврора посещала неохотно, хотя и очень любила танцевать. Она могла очаровать гостей своей еле заметной улыбкой на фарфоровом личике, своими робкими движениями рук, своим растерянным взглядом. Ее сравнивали с бабочкой, перелетавшей с цветка на цветок. Две родные сестры, а так противоположны друг другу, словно цветы из разного сада.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.