ID работы: 12053562

Веера и чувства

Смешанная
PG-13
Завершён
108
автор
Размер:
96 страниц, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 479 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
Примечания:
- Эр Рокэ! - Ричард ухитрялся выглядеть обрадованным и возмущенным одновременно. - Вы меня... Вы меня избаловали! - И чем же? - взыграл бровями Рокэ. - Тем, что купил для вас новую шапочку? - Но какую по счету? У меня для шляп уже отдельная гардеробная! - Что не может не радовать. Вы, как мой оруженосец, не должны отставать от моды. И тем более, не должны оставаться без подарка в такой праздник. Ричард покраснел, явно стараясь догнать по цвету очередной подарок эра Рокэ. Необычного вида бархатная шапочка, украшенная перьями, была самого что ни на есть окделловского багряного цвета и, по словам эра Рокэ, Ричарду очень шла. Да и собственное отражение эти слова подтверждало, приходилось признать. И всё же, Ричард смущался, заставив брови своего эра снова взмыть вверх от очередной догадки: - Ричард, неужели в Надоре никогда не праздновали восьмой день Весенних Скал? Ричард вздохнул. - Я не припомню, чтобы матушка в этот день подавала отцу завтраки или дарила цветы. Зато это делали Айри, Эдит и Дейдри. И мне Айри всегда дарила букет, правда, всего лишь полевых цветов, она так стремилась порадовать меня... - Сегодня, Ричард, - Рокэ опустил руку ему на плечо, - вы не останетесь без цветов, я вам обещаю. Остаться без цветов в восьмой день месяца Весенних Скал в Олларии было просто невозможно. Цветы были повсюду, заполняя улицы, лавчонки, окна и двери домов - так же, как и эреа, которые в этот день забывали о подвигах и славе и бросались радовать своих мужчин. Не подарить мужчине в этот день букета цветов для дамы считалось дурным тоном. Как шутили в Олларии, один этот день цветочного торговца год кормит. Но кое-кто из женщин шел еще дальше, принимая на себя в этот день истинно мужские заботы и не стесняясь преподнести мужчине не только цветы и иные подарки, но и самолично приготовленный шадди - а порой даже праздничный обед. Неизвестно, готовил ли сегодня обед кто-то из придворных дам, но вот цветочная пестрота и ароматы царили во дворце повсюду. У Ричарда даже слегка кружилась голова, когда он следовал за эром, дабы предстать пред светлые очи Ее Величества. - Ричард, вы обворожительны, - от этих слов Ричард чудом устоял на ногах. Чтобы королева обратилась к кому-то, минуя своего фаворита? К счастью, фаворит явно не был в обиде, лишь просиял улыбкой, пока Ее Величество одаряла оруженосца благоуханной веткой белой сирени. Как вскоре убедился Ричард, такой подарок был предназначен всем явившимся во дворец оруженосцам, и всё же, голова Ричарда шла кругом от такой чести - и от взглядов встреченных бывших однокорытников. Причём, смотрели они отнюдь не на сирень, и даже не на эра Рокэ, а на Ричарда, вернее, на его шапочку. - Вот видите, - шепнул ему эр, - я угадал с подарком! Взгляните, виконт Манро просто ест вас глазами. Спорю на что угодно, он завтра же закажет себе такой же головной убор. Но, может, это прибавит ему немного вкуса в одежде. Лишь бы не заказал розовую с зелеными перьями! Ричард невольно фыркнул, представив такое на рыжем Константине. Впрочем, о приверженности Манриков своим родовым цветам ходили легенды. Оставалось только надеяться, что Эмиль Савиньяк выдержит такое украшение головы своего оруженосца. Впрочем, думать об этом пришлось недолго - Ричарда взяли в оборот преисполненные благородного праздничного духа эреа с пылкими поздравлениями и цветами в руках. Нарциссы от Иоланты Манрик, маргаритки от Селины Арамоны, и даже Анна-Рената Колиньяр преподнесла пышный букет розовых роз! От этого Ричард смутился окончательно. По нраву ли такое придется эру Рокэ? Ричард отыскал эра взглядом. Тот беседовал о чём-то с Фердинандом, держа в руках, конечно же, роскошнейшие алые кэнналийские розы, преподнесенные королевой. А как иначе? Но сейчас при виде этого Ричард ощутил, как ёкнуло сердце, впервые усомнившись, понравится ли эру Рокэ то, что ждет их дома? Те цветы, что Ричард приготовил для него? Сам Ричард всегда любил их, но что они такое на фоне блистательных кэнналийских роз? - Вы в самом деле так волновались? - Рокэ с улыбкой наклонил голову, позволяя пальцам Ричарда проворно перебирать темные пряди. - Просто с ума сходил, - признался Ричард. - Вы стоял там с букетом алых роз, и с этим не могло сравниться ничто. Ни другие цветы, ни другие люди. - Но кое-кто явно думал иначе! - лукаво усмехнулся Рокэ. - Придворные дамы просто взяли вас в кольцо, каждая спешила одарить цветами... Вы и сейчас просто благоухаете от благосклонности отважных эреа! - Эр Рокэ! Рокэ рассмеялся на этот умоляющий возглас. - Не волнуйтесь. В этом нет совершенно ничего плохого. Праздник... И уж кто-кто, а вы достойны цветов, Ричард. - И вы... - Ричард вздохнул. - Вы достойны лучших цветов, что есть в мире. Я понимаю, что искать такие цветы надо точно не в Надоре, но... - Ричард, - тихо произнес Рокэ, - я обожаю горечавки. Синие горечавки со склонов надорских гор. И сегодня я не получал цветов прекраснее, поверьте. Пожалуй что Ричард верил. Потому что, вплетая синие горечавки, скромный дар Надора, в густые темные волосы эра, нельзя было не признать, что эти цветы невероятно ему идут. Хоть и скромны, но лишь подчеркивают красоту того, кому подарены. Как и невероятную синеву его глаз. И они, эти глаза, сейчас - даже в зеркальном отражении видно! - блестят восторгом. - С праздником, эр Рокэ. - И вас тоже, Ричард, - Рокэ улыбнулся, думая о том, что надо бы пройти в столовую, где по тайному распоряжению соберано всё уже убрано алыми хризантемами, теми, которые без слов скажут юному надорскому знатоку языка цветов безмолвное но такое яркое "Я люблю" от его эра. Да и Кончита, кажется, уже готова подать собственноручно приготовленный обед - на что только не пойдет отважная дама ради прекрасных мужчин в этот праздничный восьмой день месяца Весенних Скал!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.